65101:02:59,007 --> 01:03:00,838He is greatness itself65201:03:06,281  terjemahan - 65101:02:59,007 --> 01:03:00,838He is greatness itself65201:03:06,281  Bahasa Indonesia Bagaimana mengatakan

65101:02:59,007 --> 01:03:00,838He

651
01:02:59,007 --> 01:03:00,838
He is greatness itself

652
01:03:06,281 --> 01:03:07,441
Well! l must be going

653
01:03:07,783 --> 01:03:10,638
Please communicate anything
you should require

654
01:03:12,187 --> 01:03:14,143
When will Caesar come to me?

655
01:03:15,490 --> 01:03:17,754
He has arranged a welcome reception
for you tomorrow at his house...

656
01:03:17,993 --> 01:03:19,483
before the Triumph parade

657
01:03:21,296 --> 01:03:22,854
Until then, Majesty

658
01:04:06,208 --> 01:04:07,698
How dare you send me no letters!

659
01:04:07,909 --> 01:04:10,139
How dare you send me Horsemaster!

660
01:04:19,187 --> 01:04:20,085
What's that?

661
01:04:22,190 --> 01:04:25,353
There's someone l want to introduce
to you

662
01:04:38,607 --> 01:04:40,472
Come here, come here, my love

663
01:04:43,545 --> 01:04:44,500
Whose is it?

664
01:04:45,614 --> 01:04:48,378
His name is Ptolemy Caesar,

665
01:04:49,017 --> 01:04:52,350
but l've taken to calling him Caesarian

666
01:04:53,155 --> 01:04:54,645
He's mine?

667
01:05:02,998 --> 01:05:05,159
You had a child...and you didn't tell me?

668
01:05:19,214 --> 01:05:21,079
l never thought l'd have a son

669
01:05:23,585 --> 01:05:27,476
He... l can see myself

670
01:05:29,491 --> 01:05:31,049
Will you tell that to Rome?

671
01:05:31,693 --> 01:05:34,548
l cannot claim this child as my own!

672
01:05:36,131 --> 01:05:38,258
But he is yours

673
01:05:39,201 --> 01:05:43,306
This will do me great harm in Rome
He must remain a secret between us

674
01:05:43,935 --> 01:05:45,340
Promise me...

675
01:05:47,754 --> 01:05:50,947
Cleopatra, you must promise me...

676
01:05:50,947 --> 01:05:52,484
for now

677
01:05:55,904 --> 01:05:57,967
The Queen of Egypt!

678
01:06:11,465 --> 01:06:14,722
Welcome to Rome, Your Highness,
and to my home

679
01:06:15,171 --> 01:06:17,342
We have all been most anxious
to see you

680
01:06:18,720 --> 01:06:20,847
My wife, Calpurnia

681
01:06:22,546 --> 01:06:24,680
l'm honored to meet the wife
of the great Caesar

682
01:06:24,709 --> 01:06:26,425
The honor belongs to me, Your Majesty

683
01:06:27,893 --> 01:06:33,101
Since my husband thinks of you
so fondly, how can l not feel the same?

684
01:06:35,965 --> 01:06:39,584
My nephew, Gaius Octavius
And his sister, Octavia

685
01:06:40,180 --> 01:06:43,206
You should get to know Octavius
He is the future of Rome

686
01:06:44,325 --> 01:06:45,578
ls that true, Octavius?

687
01:06:45,613 --> 01:06:47,854
lt's Caesar's legacy that will be
the future of Rome

688
01:06:48,724 --> 01:06:49,930
Or its ruin

689
01:06:51,761 --> 01:06:56,509
My harshest critic and dearest friend,
Marcus Brutus

690
01:06:57,025 --> 01:07:00,830
You express yourself with
remarkable freedom, Marcus Brutus

691
01:07:01,973 --> 01:07:04,561
ln Egypt, you would be strangled
on the spot

692
01:07:04,830 --> 01:07:05,854
lt's just Brutus' way

693
01:07:05,889 --> 01:07:06,310
lt's the Roman way

694
01:07:07,054 --> 01:07:09,680
There are no kings here, Your Majesty

695
01:07:09,715 --> 01:07:11,336
You see, all men in Rome are equal

696
01:07:12,326 --> 01:07:14,799
Those of us who love the Republic
would like to keep it that way

697
01:07:35,062 --> 01:07:38,711
Your country has proven to be rich
in plunder for my husband

698
01:07:40,346 --> 01:07:41,941
That's not plunder

699
01:07:43,215 --> 01:07:45,573
Those are gifts that l gave freely
to Caesar

700
01:07:46,499 --> 01:07:47,927
Are you sure?

701
01:07:49,402 --> 01:07:52,266
They're being displayed as spoils of war

702
01:08:20,103 --> 01:08:22,017
The Queen of Egypt!

703
01:08:44,135 --> 01:08:45,700
What are they saying?

704
01:08:47,393 --> 01:08:51,349
l believe they're saying
Caesar's Whore, Your Majesty

705
01:09:24,180 --> 01:09:25,693
You know Brutus, now listen to me,

706
01:09:26,793 --> 01:09:28,933
the problem is that our calendar
is based on the moon,

707
01:09:28,968 --> 01:09:30,398
which l find makes the year imprecise

708
01:09:30,433 --> 01:09:33,572
Surely, you're not suggesting that you
want to change the calendar, Caesar?

709
01:09:33,607 --> 01:09:34,559
l want to improve it

710
01:09:34,868 --> 01:09:39,760
By reordering the very days of our lives
Surely that's the province of a god

711
01:09:39,795 --> 01:09:40,829
The Queen of Egypt!

712
01:09:54,809 --> 01:09:56,692
Greetings, Queen Cleopatra!

713
01:09:56,727 --> 01:09:57,748
We welcome your return

714
01:09:58,091 --> 01:09:59,752
You must forgive our Roman ways

715
01:10:01,902 --> 01:10:03,673
lf the Queen thinks so little
of our Roman ways,

716
01:10:03,708 --> 01:10:04,955
perhaps she should go back to Egypt

717
01:10:09,175 --> 01:10:10,699
You have enjoyed the spoils of war...

718
01:10:10,734 --> 01:10:14,341
now let me show you
Egypt's greatest treasure

719
01:10:33,025 --> 01:10:36,060
This is your son...Ptolemy Caesar

720
01:10:40,140 --> 01:10:41,951
l lay him at your feet

721
01:10:59,625 --> 01:11:00,925
Why don't you pick him up?

722
01:11:03,499 --> 01:11:05,035
That is not Caesar's son!

723
01:11:05,070 --> 01:11:06,747
You have no proof of the matter!

724
01:11:06,782 --> 01:11:11,283
Caesar, don't touch him!
lf you touch him, you claim him

725
01:11:58,374 --> 01:12:12,615
This is my son
His name is Ptolemy Caesar

726
01:12:22,522 --> 01:12:24,981
lt seems you have a rival, Octavius

727
01:12:27,360 --> 01:12:30,319
l underestimated you, Cleopatra
Do you know what you've just done?

728
01:12:30,354 --> 01:12:32,797
You've forced my hand,
in my own capitol

729
01:12:32,832 --> 01:12:35,215
And what am l? A whore?
Happy to bear you a bastard son?

730
01:12:35,957 --> 01:12:38,197
l'm a queen! And Caesarian is your heir!

731
01:12:38,232 --> 01:12:40,913
He is my son, Octavius is my heir

732
01:12:40,974 --> 01:12:42,574
Octavius is not your flesh and blood!

733
01:12:42,574 --> 01:12:43,694
He is Roman!

734
01:12:43,729 --> 01:12:45,974
l should go back to Egypt,

735
01:12:46,009 --> 01:12:48,940
where my son will grow up
to have real power and fulfill his destiny

736
01:12:48,975 --> 01:12:49,928
lf he is allowed to

737
01:12:52,722 --> 01:12:54,195
Our son will only fulfill his destiny

738
01:12:54,230 --> 01:12:57,542
if Egypt remains free and independent
from Rome

739
01:12:57,869 --> 01:13:00,929
And that is in my power

740
01:13:01,091 --> 01:13:02,825
Egypt is only free because l wish it so

741
01:13:03,975 --> 01:13:06,569
And you remain Queen solely
at my pleasure

742
01:13:14,410 --> 01:13:16,238
Because l fell in love with you

743
01:13:22,098 --> 01:13:24,039
How much do you love me?

744
01:13:25,396 --> 01:13:27,352
l would lose everything
rather than lose you

745
01:13:47,253 --> 01:13:50,668
There's danger here for you and our son

746
01:13:52,405 --> 01:13:54,177
l'll send Marc Antony to protect you both

747
01:13:54,883 --> 01:13:59,906
He's the one that l can trust

748
01:13:59,906 --> 01:14:00,489
Caesar

749
01:14:01,187 --> 01:14:02,313
Nephew

750
01:14:03,248 --> 01:14:05,066
l'm very troubled

751
01:14:05,771 --> 01:14:07,490
About what?

752
01:14:07,806 --> 01:14:08,788
The Egyptian Queen

753
01:14:09,474 --> 01:14:11,475
And that child she's tricked you
into claiming as your own

754
01:14:11,510 --> 01:14:12,851
The child is my own, Octavius

755
01:14:13,779 --> 01:14:17,408
Caesar, Cleopatra is using you
to advance her own fortunes

756
01:14:17,443 --> 01:14:18,230
Everyone can see this but you

757
01:14:18,265 --> 01:14:20,483
And now this child

758
01:14:21,586 --> 01:14:24,009
you have to do something

759
01:14:24,990 --> 01:14:26,077
Do what, Octavius?

760
01:14:27,192 --> 01:14:30,132
Get rid of him

761
01:14:30,696 --> 01:14:32,186
That child is a threat to you

762
01:14:33,098 --> 01:14:36,050
My son is no threat to me, Octavius
Neither is he to you

763
01:14:42,228 --> 01:14:43,652
His life is in Egypt

764
01:14:44,309 --> 01:14:48,591
But if you harm one hair
on my boy's head, l'll finish you

765
01:15:06,198 --> 01:15:06,924
l beg your pardon

766
01:15:08,340 --> 01:15:09,384
l'll be very careful

767
01:15:10,152 --> 01:15:11,987
You're quite the Dionysian

768
01:15:12,926 --> 01:15:14,114
When it suits me, Your Highness

769
01:15:26,720 --> 01:15:27,932
l've fought hundreds of men in my time,

770
01:15:28,370 --> 01:15:30,063
but l must say,
your presence disarms me

771
01:15:31,434 --> 01:15:32,314
l envy Caesar

772
01:15:33,425 --> 01:15:34,585
To fortunate Caesar, then

773
01:15:35,660 --> 01:15:39,075
Beloved by the gods,
to have you as a prize

774
01:15:42,315 --> 01:15:43,749
When will he come to me?

775
01:15:43,784 --> 01:15:45,937
Have you seen him?

776
01:15:49,204 --> 01:15:50,241
What's the matter?

777
01:16:26,219 --> 01:16:27,334
Caesarian

778
01:16:30,880 --> 01:16:31,652
Come...

779
01:16:39,848 --> 01:16:40,920
lt was Octavius

780
01:16:40,920 --> 01:16:42,590
What?

781
01:16:42,693 --> 01:16:44,855
Octavius is Caesar's heir!
lt was he who tried to kill my son!

782
01:16:48,045 --> 01:16:48,722
Go!

783
01:17:03,174 --> 01:17:04,090
Who sent you?

784
01:17:07,880 --> 01:17:09,072
Who sent you?

785
01:17:20,713 --> 01:17:23,088
Hail Caesar! Hail Caesar!

786
01:17:30,104 --> 01:17:34,536
Caesar's fame and his divine capacity
for achievement...

787
01:17:34,571 --> 01:17:38,014
transcend human experience

788
01:17:39,697 --> 01:17:43,435
They are absolute and superhuman

789
01:17:43,470 --> 01:17:47,425
l claim this title as a right

790
01:17:49,430 --> 01:17:52,711
As dictator for life, and demigod

791
01:17:53,853 --> 01:17:56,042
l will crush this rebellion in Spain

792
01:17:56,077 --> 01:17:59,490
l will secure our borders
in Syria and Africa,

793
01:17:59,525 --> 01:18:03,355
and encircle the Mediterranean
in a ring of iron

794
01:18:03,390 --> 01:18:10,414
Then my countrymen, we will turn
the might of Rome to the East,

795
01:18:10,449 --> 01:18:16,555
for the conquest of our greate
0/5000
Dari: -
Ke: -
Hasil (Bahasa Indonesia) 1: [Salinan]
Disalin!
65101:02:59, 007--> 01:03:00, 838Dia adalah kebesaran itu sendiri65201:03:06, 281--> 01:03:07, 441Yah! l harus pergi65301:03:07, 783--> 01:03:10, 638Silakan berkomunikasi apa punJika Anda memerlukan65401:03:12, 187--> 01:03:14, 143Apabila Caesar akan datang untuk saya?65501:03:15, 490--> 01:03:17, 754Ia mengatur Resepsi Selamat datanguntuk Anda besok di rumah...65601:03:17, 993--> 01:03:19, 483sebelum parade kemenangan65701:03:21, 296--> 01:03:22, 854Sampai saat itu, keagungan65801:04:06, 208--> 01:04:07, 698Bagaimana Anda berani mengirimkan saya Surat-surat tidak!65901:04:07, 909--> 01:04:10, 139Bagaimana berani Anda mengirimkan saya Horsemaster!66001:04:19, 187--> 01:04:20, 085Apa itu?66101:04:22, 190--> 01:04:25, 353Ada seseorang l ingin memperkenalkanuntuk Anda66201:04:38, 607--> 01:04:40, 472Datang ke sini, datang ke sini, cintaku66301:04:43, 545--> 01:04:44, 500Yang itu?66401:04:45, 614--> 01:04:48, 378Namanya adalah Ptolemy Caesar,66501:04:49, 017--> 01:04:52, 350Tapi l telah dibawa ke memanggilnya raja66601:04:53, 155--> 01:04:54, 645Ia adalah milikku?66701:05:02, 998--> 01:05:05, 159Anda punya anak... dan Anda tidak katakan padaku?66801:05:19, 214--> 01:05:21, 079l tidak pernah berpikir l akan memiliki seorang putra66901:05:23, 585--> 01:05:27, 476Dia... l bisa melihat diriku67001:05:29, 491--> 01:05:31, 049Akan Anda memberitahu bahwa ke Roma?67101:05:31, 693--> 01:05:34, 548l tidak dapat mengklaim anak ini sebagai saya sendiri!67201:05:36, 131--> 01:05:38, 258But he is yours67301:05:39,201 --> 01:05:43,306This will do me great harm in RomeHe must remain a secret between us67401:05:43,935 --> 01:05:45,340Promise me...67501:05:47,754 --> 01:05:50,947Cleopatra, you must promise me...67601:05:50,947 --> 01:05:52,484for now67701:05:55,904 --> 01:05:57,967The Queen of Egypt!67801:06:11,465 --> 01:06:14,722Welcome to Rome, Your Highness,and to my home67901:06:15,171 --> 01:06:17,342We have all been most anxiousto see you68001:06:18,720 --> 01:06:20,847My wife, Calpurnia68101:06:22,546 --> 01:06:24,680l'm honored to meet the wifeof the great Caesar68201:06:24,709 --> 01:06:26,425The honor belongs to me, Your Majesty68301:06:27,893 --> 01:06:33,101Since my husband thinks of youso fondly, how can l not feel the same?68401:06:35,965 --> 01:06:39,584My nephew, Gaius OctaviusAnd his sister, Octavia68501:06:40,180 --> 01:06:43,206You should get to know OctaviusHe is the future of Rome68601:06:44,325 --> 01:06:45,578ls that true, Octavius?68701:06:45,613 --> 01:06:47,854lt's Caesar's legacy that will bethe future of Rome68801:06:48,724 --> 01:06:49,930Or its ruin68901:06:51,761 --> 01:06:56,509My harshest critic and dearest friend,Marcus Brutus69001:06:57,025 --> 01:07:00,830You express yourself withremarkable freedom, Marcus Brutus69101:07:01,973 --> 01:07:04,561ln Egypt, you would be strangledon the spot69201:07:04,830 --> 01:07:05,854lt's just Brutus' way69301:07:05,889 --> 01:07:06,310lt's the Roman way69401:07:07,054 --> 01:07:09,680There are no kings here, Your Majesty69501:07:09,715 --> 01:07:11,336You see, all men in Rome are equal69601:07:12,326 --> 01:07:14,799Those of us who love the Republicwould like to keep it that way69701:07:35,062 --> 01:07:38,711Your country has proven to be richin plunder for my husband69801:07:40,346 --> 01:07:41,941That's not plunder69901:07:43,215 --> 01:07:45,573Those are gifts that l gave freelyto Caesar70001:07:46,499 --> 01:07:47,927Are you sure?70101:07:49,402 --> 01:07:52,266They're being displayed as spoils of war70201:08:20,103 --> 01:08:22,017The Queen of Egypt!70301:08:44,135 --> 01:08:45,700What are they saying?70401:08:47,393 --> 01:08:51,349l believe they're sayingCaesar's Whore, Your Majesty70501:09:24,180 --> 01:09:25,693You know Brutus, now listen to me,70601:09:26,793 --> 01:09:28,933the problem is that our calendaris based on the moon,70701:09:28,968 --> 01:09:30,398which l find makes the year imprecise70801:09:30,433 --> 01:09:33,572Surely, you're not suggesting that youwant to change the calendar, Caesar?70901:09:33,607 --> 01:09:34,559l want to improve it71001:09:34,868 --> 01:09:39,760By reordering the very days of our livesSurely that's the province of a god71101:09:39,795 --> 01:09:40,829The Queen of Egypt!71201:09:54,809 --> 01:09:56,692Greetings, Queen Cleopatra!71301:09:56,727 --> 01:09:57,748We welcome your return71401:09:58,091 --> 01:09:59,752You must forgive our Roman ways71501:10:01,902 --> 01:10:03,673lf the Queen thinks so littleof our Roman ways,71601:10:03,708 --> 01:10:04,955perhaps she should go back to Egypt71701:10:09,175 --> 01:10:10,699You have enjoyed the spoils of war...71801:10:10,734 --> 01:10:14,341now let me show youEgypt's greatest treasure71901:10:33,025 --> 01:10:36,060This is your son...Ptolemy Caesar72001:10:40,140 --> 01:10:41,951l lay him at your feet72101:10:59,625 --> 01:11:00,925Why don't you pick him up?72201:11:03,499 --> 01:11:05,035That is not Caesar's son!72301:11:05,070 --> 01:11:06,747You have no proof of the matter!72401:11:06,782 --> 01:11:11,283Caesar, don't touch him!lf you touch him, you claim him72501:11:58,374 --> 01:12:12,615This is my sonHis name is Ptolemy Caesar72601:12:22,522 --> 01:12:24,981lt seems you have a rival, Octavius72701:12:27,360 --> 01:12:30,319l underestimated you, CleopatraDo you know what you've just done?72801:12:30,354 --> 01:12:32,797You've forced my hand,in my own capitol72901:12:32,832 --> 01:12:35,215And what am l? A whore?Happy to bear you a bastard son?73001:12:35,957 --> 01:12:38,197l'm a queen! And Caesarian is your heir!73101:12:38,232 --> 01:12:40,913He is my son, Octavius is my heir73201:12:40,974 --> 01:12:42,574Octavius is not your flesh and blood!73301:12:42,574 --> 01:12:43,694He is Roman!73401:12:43,729 --> 01:12:45,974l should go back to Egypt,73501:12:46,009 --> 01:12:48,940where my son will grow upto have real power and fulfill his destiny73601:12:48,975 --> 01:12:49,928lf he is allowed to73701:12:52,722 --> 01:12:54,195Our son will only fulfill his destiny73801:12:54,230 --> 01:12:57,542if Egypt remains free and independentfrom Rome73901:12:57,869 --> 01:13:00,929And that is in my power74001:13:01,091 --> 01:13:02,825Egypt is only free because l wish it so74101:13:03,975 --> 01:13:06,569And you remain Queen solelyat my pleasure74201:13:14,410 --> 01:13:16,238Because l fell in love with you74301:13:22,098 --> 01:13:24,039How much do you love me?74401:13:25,396 --> 01:13:27,352l would lose everythingrather than lose you74501:13:47,253 --> 01:13:50,668There's danger here for you and our son74601:13:52,405 --> 01:13:54,177l'll send Marc Antony to protect you both74701:13:54,883 --> 01:13:59,906He's the one that l can trust74801:13:59,906 --> 01:14:00,489Caesar74901:14:01,187 --> 01:14:02,313Nephew75001:14:03,248 --> 01:14:05,066l'm very troubled75101:14:05,771 --> 01:14:07,490About what?75201:14:07,806 --> 01:14:08,788The Egyptian Queen75301:14:09,474 --> 01:14:11,475And that child she's tricked youinto claiming as your own75401:14:11,510 --> 01:14:12,851The child is my own, Octavius75501:14:13,779 --> 01:14:17,408Caesar, Cleopatra is using youto advance her own fortunes75601:14:17,443 --> 01:14:18,230Everyone can see this but you75701:14:18,265 --> 01:14:20,483And now this child75801:14:21,586 --> 01:14:24,009you have to do something75901:14:24,990 --> 01:14:26,077Do what, Octavius?76001:14:27,192 --> 01:14:30,132Get rid of him76101:14:30,696 --> 01:14:32,186That child is a threat to you76201:14:33,098 --> 01:14:36,050My son is no threat to me, OctaviusNeither is he to you76301:14:42,228 --> 01:14:43,652His life is in Egypt76401:14:44,309 --> 01:14:48,591But if you harm one hairon my boy's head, l'll finish you76501:15:06,198 --> 01:15:06,924l beg your pardon76601:15:08,340 --> 01:15:09,384l'll be very careful76701:15:10,152 --> 01:15:11,987You're quite the Dionysian76801:15:12,926 --> 01:15:14,114When it suits me, Your Highness76901:15:26,720 --> 01:15:27,932l've fought hundreds of men in my time,77001:15:28,370 --> 01:15:30,063but l must say,your presence disarms me77101:15:31,434 --> 01:15:32,314l envy Caesar77201:15:33,425 --> 01:15:34,585To fortunate Caesar, then77301:15:35,660 --> 01:15:39,075Beloved by the gods,to have you as a prize77401:15:42,315 --> 01:15:43,749When will he come to me?77501:15:43,784 --> 01:15:45,937Have you seen him?77601:15:49,204 --> 01:15:50,241What's the matter?77701:16:26,219 --> 01:16:27,334Caesarian77801:16:30,880 --> 01:16:31,652Come...77901:16:39,848 --> 01:16:40,920lt was Octavius78001:16:40,920 --> 01:16:42,590What?78101:16:42,693 --> 01:16:44,855Octavius is Caesar's heir!lt was he who tried to kill my son!78201:16:48,045 --> 01:16:48,722Go!78301:17:03,174 --> 01:17:04,090Who sent you?78401:17:07,880 --> 01:17:09,072Who sent you?78501:17:20,713 --> 01:17:23,088Hail Caesar! Hail Caesar!78601:17:30,104 --> 01:17:34,536Caesar's fame and his divine capacityfor achievement...78701:17:34,571 --> 01:17:38,014transcend human experience78801:17:39,697 --> 01:17:43,435They are absolute and superhuman78901:17:43,470 --> 01:17:47,425l claim this title as a right79001:17:49,430 --> 01:17:52,711As dictator for life, and demigod79101:17:53,853 --> 01:17:56,042l will crush this rebellion in Spain79201:17:56,077 --> 01:17:59,490l will secure our bordersin Syria and Africa,79301:17:59,525 --> 01:18:03,355and encircle the Mediterraneanin a ring of iron79401:18:03,390 --> 01:18:10,414Then my countrymen, we will turnthe might of Rome to the East,79501:18:10,449 --> 01:18:16,555for the conquest of our greate
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
 
Bahasa lainnya
Dukungan alat penerjemahan: Afrikans, Albania, Amhara, Arab, Armenia, Azerbaijan, Bahasa Indonesia, Basque, Belanda, Belarussia, Bengali, Bosnia, Bulgaria, Burma, Cebuano, Ceko, Chichewa, China, Cina Tradisional, Denmark, Deteksi bahasa, Esperanto, Estonia, Farsi, Finlandia, Frisia, Gaelig, Gaelik Skotlandia, Galisia, Georgia, Gujarati, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Ibrani, Igbo, Inggris, Islan, Italia, Jawa, Jepang, Jerman, Kannada, Katala, Kazak, Khmer, Kinyarwanda, Kirghiz, Klingon, Korea, Korsika, Kreol Haiti, Kroat, Kurdi, Laos, Latin, Latvia, Lituania, Luksemburg, Magyar, Makedonia, Malagasi, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Melayu, Mongol, Nepal, Norsk, Odia (Oriya), Pashto, Polandia, Portugis, Prancis, Punjabi, Rumania, Rusia, Samoa, Serb, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovakia, Slovenia, Somali, Spanyol, Sunda, Swahili, Swensk, Tagalog, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turki, Turkmen, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnam, Wales, Xhosa, Yiddi, Yoruba, Yunani, Zulu, Bahasa terjemahan.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: