12300:09:55,620 --> 00:09:57,975She lives alone, inconsiderable comfor terjemahan - 12300:09:55,620 --> 00:09:57,975She lives alone, inconsiderable comfor Bahasa Indonesia Bagaimana mengatakan

12300:09:55,620 --> 00:09:57,975She

123
00:09:55,620 --> 00:09:57,975
She lives alone, in
considerable comfort,

124
00:09:58,060 --> 00:10:01,018
thanks to the wealth she
inherited from her late husband -

125
00:10:01,100 --> 00:10:04,854
a sot who died in suspicious
circumstances last year.

126
00:11:32,980 --> 00:11:34,936
Dr Sheppard.

127
00:11:36,780 --> 00:11:38,736
Oh!

128
00:11:38,820 --> 00:11:41,209
In ten minutes.

129
00:11:44,500 --> 00:11:45,933
Who was that?

130
00:11:47,020 --> 00:11:48,897
Inspector Davis.

131
00:11:54,037 --> 00:11:56,250
Now, tell me, Mary, my girl,

132
00:11:56,731 --> 00:11:59,138
why did you come to wake her so early?

133
00:11:59,819 --> 00:12:01,609
Friday was her morning to go riding.

134
00:12:02,165 --> 00:12:04,772
She liked to be out of the
house before six o'clock.

135
00:12:06,764 --> 00:12:08,698
All right, Mary. Thank you.

136
00:12:08,780 --> 00:12:10,736
Go and get yourself a cup of tea, eh?

137
00:12:19,479 --> 00:12:20,936
Veronal.

138
00:12:25,020 --> 00:12:26,612
You think it's suicide?

139
00:12:26,700 --> 00:12:28,656
Ask me after the inquest.

140
00:12:30,100 --> 00:12:33,570
- It's a year since her husband died, isn't it?
- Almost exactly.

141
00:12:34,780 --> 00:12:36,850
Did you find a note?

142
00:12:38,060 --> 00:12:39,652
Not yet.

143
00:13:04,380 --> 00:13:06,769
Sheppard. I want to talk to you.

144
00:13:06,860 --> 00:13:10,409
- You've heard about Mrs Ferrars.
- Yes. I only saw her yesterday afternoon.

145
00:13:10,500 --> 00:13:12,968
Come to Fernly Park tonight. 7:30.

146
00:13:18,048 --> 00:13:20,734
- I've been thinking about Dotty Ferrars.
- Oh, yes?

147
00:13:20,820 --> 00:13:24,415
She must have taken the
Veronal on purpose. Remorse.

148
00:13:25,216 --> 00:13:26,779
Remorse?

149
00:13:26,860 --> 00:13:30,899
You never would listen to me last year when I
told you she'd poisoned that awful husband of hers.

150
00:13:30,980 --> 00:13:32,299
This proves it.

151
00:13:32,380 --> 00:13:34,530
Oh.

152
00:13:40,660 --> 00:13:42,730
- Oh, hello. Please do come in.
- Thank you.

153
00:13:43,780 --> 00:13:45,736
We have a visitor, James.

154
00:13:46,722 --> 00:13:50,410
- Oh, pardon. You are at your luncheon.
- No, no. We've just finished.

155
00:13:50,500 --> 00:13:53,219
Hercule's come round
with a little job for you.

156
00:13:53,300 --> 00:13:57,339
- Oui. Ma pendule de voyage.
- Pendule?

157
00:13:58,900 --> 00:14:00,777
Ah! A carriage clock.

158
00:14:00,860 --> 00:14:02,259
How say you, James?

159
00:14:02,340 --> 00:14:05,059
- Perhaps I have overwound her?
- No.

160
00:14:05,140 --> 00:14:08,257
It looks as if she
just needs a good clean.

161
00:14:08,340 --> 00:14:09,819
Ah.

162
00:14:09,900 --> 00:14:11,572
I'll do what I can with it.

163
00:14:11,660 --> 00:14:13,855
It is good, I think,
to have the hobby, no?

164
00:14:15,060 --> 00:14:17,415
You've got your garden, Poirot.

165
00:14:18,500 --> 00:14:20,456
Yes.

166
00:14:27,100 --> 00:14:28,374
- Good morning.
- Morning.

167
00:14:28,460 --> 00:14:32,339
- Just a little more time. You've got to be patient.
- Oh, for heaven's sake!

168
00:14:32,420 --> 00:14:36,010
My dear girl, it's quite on the cards the
old fellow will cut me off with a shilling.

169
00:14:36,045 --> 00:14:37,032
Of course he won't!

170
00:14:37,067 --> 00:14:40,533
He's pretty fed up with me.
A little more would do it.

171
00:14:40,620 --> 00:14:42,372
And we need the dibs.

172
00:14:42,460 --> 00:14:44,974
I'll be a very rich man
when the old fellow pops off.

173
00:14:45,060 --> 00:14:46,937
So we don't want him to alter his will.

174
00:14:47,020 --> 00:14:51,536
- Then why stay here, not at Fernly Park?
- Look, leave this to me.

175
00:14:51,620 --> 00:14:55,249
- Don't worry.
- Worry! It's all very well for you.

176
00:14:58,060 --> 00:15:01,496
- You'll feel more comfortable in a day or two.
- Thank you, Doctor.

177
00:15:02,580 --> 00:15:04,696
James, I Oh.

178
00:15:04,780 --> 00:15:06,179
Oh, I am sorry.

179
00:15:06,260 --> 00:15:07,659
Goodbye.

180
00:15:18,740 --> 00:15:22,210
- He wasn't on your panel.
- No, my dear sister. Cash.

181
00:15:23,900 --> 00:15:25,891
I saw something quite peculiar just now.

182
00:15:25,980 --> 00:15:27,015
Really?

183
00:15:27,100 --> 00:15:30,775
First of all, Ralph Paton is here
and staying at the White Hart.

184
00:15:30,860 --> 00:15:31,929
Staying there?

185
00:15:32,020 --> 00:15:35,171
Staying there. And he
was talking to a girl.

186
00:15:35,260 --> 00:15:38,775
I couldn't quite see who she
was. Presumably it was Flora.

187
00:15:38,860 --> 00:15:40,816
But that doesn't make any sense.

188
00:15:40,900 --> 00:15:44,779
Mind you, it makes even
less sense if it wasn't.

189
00:16:04,980 --> 00:16:09,098
There is evil in this village,
Poirot. Downright evil!

190
00:16:09,180 --> 00:16:11,489
Well, tell me what
has happened, mon ami.

191
00:16:12,160 --> 00:16:14,571
You didn't know Ashley Ferrars, did you?

192
00:16:14,660 --> 00:16:17,857
No. I believe that he
died before I arrived here.

193
00:16:19,080 --> 00:16:25,637
Anyway, the coroner said gastritis
exacerbated by acute alcoholism,

194
00:16:24,120 --> 00:16:27,157
then peritonitis, and that was that.

195
00:16:27,240 --> 00:16:29,435
Until yesterday.

196
00:16:29,520 --> 00:16:31,636
Yesterday I found out he was poisoned.

197
00:16:32,720 --> 00:16:33,755
Poisoned?

198
00:16:33,840 --> 00:16:36,752
Look, I might as well
tell you this, Poirot.

199
00:16:37,686 --> 00:16:39,591
I've been

200
00:16:39,626 --> 00:16:43,919
well, in love with
Dorothy Ferrars for years.

201
00:16:44,000 --> 00:16:46,036
She telephoned me yesterday.

202
00:16:46,120 --> 00:16:48,714
Very upset. Wanted to see me.

203
00:16:48,800 --> 00:16:50,313
She broke down completely.

204
00:16:50,400 --> 00:16:52,356
She told me everything.

205
00:16:53,140 --> 00:16:55,631
Her hatred of that brute of a husband,

206
00:16:55,720 --> 00:16:57,676
her growing feelings for me

207
00:16:59,400 --> 00:17:01,630
and the dreadful means she'd taken to.

208
00:17:02,751 --> 00:17:04,274
Poison!

209
00:17:05,560 --> 00:17:08,791
Murder! Cold-blooded murder!

210
00:17:08,880 --> 00:17:10,279
I see.

211
00:17:10,360 --> 00:17:13,557
The terrible thing is, she must
have seen the shock in my face.

212
00:17:13,640 --> 00:17:15,153
I mean, I couldn't disguise it.

213
00:17:17,800 --> 00:17:19,677
I drove her to suicide.

214
00:17:19,760 --> 00:17:22,593
But it was reported that
her death was accidental.

215
00:17:23,960 --> 00:17:26,918
You must not blame yourself, mon ami.

216
00:17:27,000 --> 00:17:29,355
I know, but she also
told me something else.

217
00:17:30,400 --> 00:17:34,279
It seemed that there was one person
who'd known about the murder all along

218
00:17:34,360 --> 00:17:38,114
and was blackmailing her for huge sums.

219
00:17:38,200 --> 00:17:40,555
And do you know who was this person?

220
00:17:40,640 --> 00:17:42,517
She wouldn't tell me his name.

221
00:17:42,600 --> 00:17:45,353
As a matter of fact, she didn't
even say it was a man, but

222
00:17:46,026 --> 00:17:49,232
Well, they're not going
to get away with it!

223
00:17:49,320 --> 00:17:52,869
You intend to hunt
down this blackmailer?

224
00:17:52,960 --> 00:17:55,394
If only Dotty had left a note.

225
00:17:55,480 --> 00:17:57,914
She might have given a name.

226
00:17:58,000 --> 00:17:59,956
Roger

227
00:18:01,720 --> 00:18:03,073
you must be careful.

228
00:18:05,280 --> 00:18:07,236
Thank you, Ursula.

229
00:18:11,280 --> 00:18:12,713
Ah, Sheppard. Good evening.

230
00:18:12,800 --> 00:18:14,995
Good evening. Evening, Poirot.

231
00:18:15,080 --> 00:18:17,958
- Good evening, James.
- I'm just seeing Monsieur Poirot out.

232
00:18:18,040 --> 00:18:20,873
- Go on into the sitting room, will you?
- Thank you.

233
00:18:25,000 --> 00:18:27,036
Thank you, Monsieur Parker.

234
00:18:28,840 --> 00:18:30,796
Ah.

235
00:18:30,880 --> 00:18:34,236
Hello, Dr Sheppard. I didn't
know you were coming this evening.

236
00:18:35,400 --> 00:18:37,666
- You know, you've got to congratulate me.
- Indeed?

237
00:18:37,701 --> 00:18:40,754
Look. I'm going to marry Ralph.

238
00:18:42,594 --> 00:18:43,771
Why, Dr Sheppard!

239
00:18:45,020 --> 00:18:46,976
Good evening, Mrs Ackroyd.

240
00:18:48,655 --> 00:18:51,097
Is it true about poor Mrs Ferrars?

241
00:18:51,180 --> 00:18:53,216
She died last night. Yes.

242
00:18:53,300 --> 00:18:54,733
Did she...

243
00:18:54,820 --> 00:18:57,254
Was it suicide?

244
00:18:57,340 --> 00:18:59,570
We don't know yet.

245
00:18:59,660 --> 00:19:01,616
Poor woman.

246
00:19:01,700 --> 00:19:03,053
Oh, well.

247
00:19:04,420 --> 00:19:06,331
Life must go on, I suppose.

248
00:19:10,940 --> 00:19:14,171
I wish you'd tell me about these
antique things, Dr Sheppard.

249
00:19:14,260 --> 00:19:16,978
I'm sure you know what they all are.

250
00:19:17,013 --> 00:19:19,697
Just because I'm an antique myself.
0/5000
Dari: -
Ke: -
Hasil (Bahasa Indonesia) 1: [Salinan]
Disalin!
12300:09:55, 620--> 00:09:57, 975Dia tinggal sendirian, dalamcukup nyaman,12400:09:58, 060--> 00:10:01, 018Terima kasih untuk kekayaan diamewarisi dari almarhum suaminya-12500:10:01, 100--> 00:10:04, 854sot yang meninggal dalam mencurigakankeadaan tahun lalu.12600:11:32, 980--> 00:11:34, 936Dr Sheppard.12700:11:36, 780--> 00:11:38, 736Oh!12800:11:38, 820--> 00:11:41, 209Dalam sepuluh menit.12900:11:44, 500--> 00:11:45, 933Yang itu?13000:11:47, 020--> 00:11:48, 897Inspektur Davis.13100:11:54, 037--> 00:11:56, 250Sekarang, katakan padaku, Maria, gadis saya,13200:11:56, 731--> 00:11:59, 138Mengapa kau datang untuk membangunkannya begitu cepat?13300:11:59, 819--> 00:12:01, 609Jumat adalah pagi untuk pergi Berkuda.13400:12:02, 165--> 00:12:04, 772Dia senang berada di luarrumah sebelum jam enam.13500:12:06, 764--> 00:12:08, 698Baiklah, Maria. Terima kasih.13600:12:08, 780--> 00:12:10, 736Pergi dan mendapatkan diri Anda secangkir teh, eh?13700:12:19, 479--> 00:12:20, 936Veronal.13800:12:25, 020--> 00:12:26, 612Anda pikir itu bunuh diri?13900:12:26, 700--> 00:12:28, 656Bertanya setelah pemeriksaan.14000:12:30, 100--> 00:12:33, 570-Ini adalah satu tahun sejak suaminya meninggal, bukan?-Hampir persis.14100:12:34, 780--> 00:12:36, 850Apakah Anda menemukan catatan?14200:12:38, 060--> 00:12:39, 652Belum.14300:13:04, 380--> 00:13:06, 769Sheppard. Saya ingin berbicara dengan Anda.14400:13:06, 860--> 00:13:10, 409- You've heard about Mrs Ferrars.- Yes. I only saw her yesterday afternoon.14500:13:10,500 --> 00:13:12,968Come to Fernly Park tonight. 7:30.14600:13:18,048 --> 00:13:20,734- I've been thinking about Dotty Ferrars.- Oh, yes?14700:13:20,820 --> 00:13:24,415She must have taken theVeronal on purpose. Remorse.14800:13:25,216 --> 00:13:26,779Remorse?14900:13:26,860 --> 00:13:30,899You never would listen to me last year when Itold you she'd poisoned that awful husband of hers.15000:13:30,980 --> 00:13:32,299This proves it.15100:13:32,380 --> 00:13:34,530Oh.15200:13:40,660 --> 00:13:42,730- Oh, hello. Please do come in.- Thank you.15300:13:43,780 --> 00:13:45,736We have a visitor, James.15400:13:46,722 --> 00:13:50,410- Oh, pardon. You are at your luncheon.- No, no. We've just finished.15500:13:50,500 --> 00:13:53,219Hercule's come roundwith a little job for you.15600:13:53,300 --> 00:13:57,339- Oui. Ma pendule de voyage.- Pendule?15700:13:58,900 --> 00:14:00,777Ah! A carriage clock.15800:14:00,860 --> 00:14:02,259How say you, James?15900:14:02,340 --> 00:14:05,059- Perhaps I have overwound her?- No.16000:14:05,140 --> 00:14:08,257It looks as if shejust needs a good clean.16100:14:08,340 --> 00:14:09,819Ah.16200:14:09,900 --> 00:14:11,572I'll do what I can with it.16300:14:11,660 --> 00:14:13,855It is good, I think,to have the hobby, no?16400:14:15,060 --> 00:14:17,415You've got your garden, Poirot.16500:14:18,500 --> 00:14:20,456Yes.16600:14:27,100 --> 00:14:28,374- Good morning.- Morning.16700:14:28,460 --> 00:14:32,339- Just a little more time. You've got to be patient.- Oh, for heaven's sake!16800:14:32,420 --> 00:14:36,010My dear girl, it's quite on the cards theold fellow will cut me off with a shilling.16900:14:36,045 --> 00:14:37,032Of course he won't!17000:14:37,067 --> 00:14:40,533He's pretty fed up with me.A little more would do it.17100:14:40,620 --> 00:14:42,372And we need the dibs.17200:14:42,460 --> 00:14:44,974I'll be a very rich manwhen the old fellow pops off.17300:14:45,060 --> 00:14:46,937So we don't want him to alter his will.17400:14:47,020 --> 00:14:51,536- Then why stay here, not at Fernly Park?- Look, leave this to me.17500:14:51,620 --> 00:14:55,249- Don't worry.- Worry! It's all very well for you.17600:14:58,060 --> 00:15:01,496- You'll feel more comfortable in a day or two.- Thank you, Doctor.17700:15:02,580 --> 00:15:04,696James, I Oh.17800:15:04,780 --> 00:15:06,179Oh, I am sorry.17900:15:06,260 --> 00:15:07,659Goodbye.18000:15:18,740 --> 00:15:22,210- He wasn't on your panel.- No, my dear sister. Cash.18100:15:23,900 --> 00:15:25,891I saw something quite peculiar just now.18200:15:25,980 --> 00:15:27,015Really?18300:15:27,100 --> 00:15:30,775First of all, Ralph Paton is hereand staying at the White Hart.18400:15:30,860 --> 00:15:31,929Staying there?18500:15:32,020 --> 00:15:35,171Staying there. And hewas talking to a girl.18600:15:35,260 --> 00:15:38,775I couldn't quite see who shewas. Presumably it was Flora.18700:15:38,860 --> 00:15:40,816But that doesn't make any sense.18800:15:40,900 --> 00:15:44,779Mind you, it makes evenless sense if it wasn't.18900:16:04,980 --> 00:16:09,098There is evil in this village,Poirot. Downright evil!19000:16:09,180 --> 00:16:11,489Well, tell me whathas happened, mon ami.19100:16:12,160 --> 00:16:14,571You didn't know Ashley Ferrars, did you?19200:16:14,660 --> 00:16:17,857No. I believe that hedied before I arrived here.19300:16:19,080 --> 00:16:25,637Anyway, the coroner said gastritisexacerbated by acute alcoholism,19400:16:24,120 --> 00:16:27,157then peritonitis, and that was that.19500:16:27,240 --> 00:16:29,435Until yesterday.19600:16:29,520 --> 00:16:31,636Yesterday I found out he was poisoned.19700:16:32,720 --> 00:16:33,755Poisoned?19800:16:33,840 --> 00:16:36,752Look, I might as welltell you this, Poirot.19900:16:37,686 --> 00:16:39,591I've been20000:16:39,626 --> 00:16:43,919well, in love withDorothy Ferrars for years.20100:16:44,000 --> 00:16:46,036She telephoned me yesterday.20200:16:46,120 --> 00:16:48,714Very upset. Wanted to see me.20300:16:48,800 --> 00:16:50,313She broke down completely.20400:16:50,400 --> 00:16:52,356She told me everything.20500:16:53,140 --> 00:16:55,631Her hatred of that brute of a husband,20600:16:55,720 --> 00:16:57,676her growing feelings for me20700:16:59,400 --> 00:17:01,630and the dreadful means she'd taken to.20800:17:02,751 --> 00:17:04,274Poison!20900:17:05,560 --> 00:17:08,791Murder! Cold-blooded murder!21000:17:08,880 --> 00:17:10,279I see.21100:17:10,360 --> 00:17:13,557The terrible thing is, she musthave seen the shock in my face.21200:17:13,640 --> 00:17:15,153I mean, I couldn't disguise it.21300:17:17,800 --> 00:17:19,677I drove her to suicide.21400:17:19,760 --> 00:17:22,593But it was reported thather death was accidental.21500:17:23,960 --> 00:17:26,918You must not blame yourself, mon ami.21600:17:27,000 --> 00:17:29,355I know, but she alsotold me something else.21700:17:30,400 --> 00:17:34,279It seemed that there was one personwho'd known about the murder all along21800:17:34,360 --> 00:17:38,114and was blackmailing her for huge sums.21900:17:38,200 --> 00:17:40,555And do you know who was this person?22000:17:40,640 --> 00:17:42,517She wouldn't tell me his name.22100:17:42,600 --> 00:17:45,353As a matter of fact, she didn'teven say it was a man, but22200:17:46,026 --> 00:17:49,232Well, they're not goingto get away with it!22300:17:49,320 --> 00:17:52,869You intend to huntdown this blackmailer?22400:17:52,960 --> 00:17:55,394If only Dotty had left a note.22500:17:55,480 --> 00:17:57,914She might have given a name.22600:17:58,000 --> 00:17:59,956Roger22700:18:01,720 --> 00:18:03,073you must be careful.22800:18:05,280 --> 00:18:07,236Thank you, Ursula.22900:18:11,280 --> 00:18:12,713Ah, Sheppard. Good evening.23000:18:12,800 --> 00:18:14,995Good evening. Evening, Poirot.23100:18:15,080 --> 00:18:17,958- Good evening, James.- I'm just seeing Monsieur Poirot out.23200:18:18,040 --> 00:18:20,873- Go on into the sitting room, will you?- Thank you.23300:18:25,000 --> 00:18:27,036Thank you, Monsieur Parker.23400:18:28,840 --> 00:18:30,796Ah.23500:18:30,880 --> 00:18:34,236Hello, Dr Sheppard. I didn'tknow you were coming this evening.23600:18:35,400 --> 00:18:37,666- You know, you've got to congratulate me.- Indeed?23700:18:37,701 --> 00:18:40,754Look. I'm going to marry Ralph.23800:18:42,594 --> 00:18:43,771Why, Dr Sheppard!23900:18:45,020 --> 00:18:46,976Good evening, Mrs Ackroyd.24000:18:48,655 --> 00:18:51,097Is it true about poor Mrs Ferrars?24100:18:51,180 --> 00:18:53,216She died last night. Yes.24200:18:53,300 --> 00:18:54,733Did she...24300:18:54,820 --> 00:18:57,254Was it suicide?24400:18:57,340 --> 00:18:59,570We don't know yet.24500:18:59,660 --> 00:19:01,616Poor woman.24600:19:01,700 --> 00:19:03,053Oh, well.24700:19:04,420 --> 00:19:06,331Life must go on, I suppose.24800:19:10,940 --> 00:19:14,171I wish you'd tell me about theseantique things, Dr Sheppard.24900:19:14,260 --> 00:19:16,978I'm sure you know what they all are.25000:19:17,013 --> 00:19:19,697Just because I'm an antique myself.
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
Hasil (Bahasa Indonesia) 2:[Salinan]
Disalin!
123
00: 09: 55.620 -> 00: 09: 57.975
Dia tinggal sendirian, di
kenyamanan yang cukup, 124 00: 09: 58.060 -> 00: 10: 01.018 berkat kekayaan dia diwarisi dari almarhum suaminya - 125 00: 10: 01.100 -> 00: 10: 04.854 yang sot yang meninggal pada mencurigakan keadaan tahun lalu. 126 00: 11: 32.980 -> 00: 11: 34.936 Dr Sheppard. 127 00: 11: 36.780 -> 00:11 : 38736 Oh! 128 00: 11: 38.820 -> 00: 11: 41.209 Dalam sepuluh menit. 129 00: 11: 44,500 -> 00: 11: 45.933 Siapa itu? 130 00: 11: 47.020 -> 00 : 11: 48.897 Inspektur Davis. 131 00: 11: 54.037 -> 00: 11: 56.250 Sekarang, katakan padaku, Mary, gadis saya, 132 00: 11: 56.731 -> 00: 11: 59.138 mengapa Anda datang ke membangunkannya begitu awal? 133 00: 11: 59.819 -> 00: 12: 01.609 Jumat adalah tadi pagi untuk pergi berkuda. 134 00: 12: 02.165 -> 00: 12: 04.772 Dia suka untuk keluar dari rumah sebelum 06:00. 135 00: 12: 06.764 -> 00: 12: 08.698 Baiklah, Mary. Terima kasih. 136 00: 12: 08.780 -> 00: 12: 10.736 Go dan mendapatkan diri Anda secangkir teh, eh? 137 00: 12: 19.479 -> 00: 12: 20.936 Veronal. 138 00: 12: 25.020 -> 00: 12: 26.612 Anda pikir itu bunuh diri? 139 00: 12: 26,700 -> 00: 12: 28.656 Tanyakan saya setelah pemeriksaan. 140 00: 12: 30.100 -> 00: 12: 33.570 - Ini adalah tahun sejak suaminya meninggal, bukan? - Hampir persis. 141 00: 12: 34.780 -> 00: 12: 36.850 Apakah Anda menemukan catatan? 142 00: 12: 38.060 -> 00: 12: 39.652 Tidak belum. 143 00: 13: 04.380 -> 00: 13: 06.769 Sheppard. Saya ingin berbicara dengan Anda. 144 00: 13: 06.860 -> 00: 13: 10.409 - Anda pernah mendengar tentang Mrs Ferrars. - Ya. Saya hanya melihat dia kemarin sore. 145 00: 13: 10.500 -> 00: 13: 12.968 Datanglah ke Fernly Taman malam ini. . 07:30 146 00: 13: 18.048 -> 00: 13: 20.734 - Saya sudah berpikir tentang Dotty Ferrars. - Oh, ya? 147 00: 13: 20.820 -> 00: 13: 24.415 Dia harus memiliki mengambil Veronal sengaja. . Penyesalan 148 00: 13: 25.216 -> 00: 13: 26.779 Penyesalan? 149 00: 13: 26.860 -> 00: 13: 30.899 Anda tidak akan pernah mendengarkan saya tahun lalu ketika saya bilang dia telah diracuni yang mengerikan suami miliknya. 150 00: 13: 30.980 -> 00: 13: 32.299 Ini membuktikan itu. 151 00: 13: 32.380 -> 00: 13: 34.530 Oh. 152 00: 13: 40.660 -> 00:13 : 42730 - Oh, halo. Jangan masuk. - Terima kasih. 153 00: 13: 43.780 -> 00: 13: 45.736 Kami memiliki pengunjung, James. 154 00: 13: 46.722 -> 00: 13: 50.410 - Oh, maaf. Anda berada di siang Anda. - Tidak, tidak. Kami baru saja selesai. 155 00: 13: 50,500 -> 00: 13: 53.219 Hercule datang bulat dengan pekerjaan untukmu. 156 00: 13: 53.300 -> 00: 13: 57.339 - Oui. Ma Pendule de voyage. - Pendule? 157 00: 13: 58.900 -> 00: 14: 00.777 Ah! Jam kereta. 158 00: 14: 00.860 -> 00: 14: 02.259 Bagaimana mengatakan Anda, James? 159 00: 14: 02.340 -> 00: 14: 05.059 ? - Mungkin aku telah overwound nya - No. 160 00 : 14: 05.140 -> 00: 14: 08.257 Sepertinya dia hanya kebutuhan yang baik bersih. 161 00: 14: 08.340 -> 00: 14: 09.819 Ah. 162 00: 14: 09.900 -> 00: 14: 11.572 Saya akan melakukan apa yang saya bisa dengan itu. 163 00: 14: 11.660 -> 00: 14: 13.855 Ini adalah baik, saya pikir, memiliki hobi, tidak ada? 164 00: 14: 15.060 -> 00: 14: 17.415 Anda punya kebun Anda, Poirot. 165 00: 14: 18,500 -> 00: 14: 20.456 Ya. 166 00: 14: 27.100 -> 00: 14: 28.374 - Selamat pagi. - Pagi . 167 00: 14: 28.460 -> 00: 14: 32.339 - Hanya sedikit lebih banyak waktu. Anda harus bersabar. - Oh, demi Tuhan! 168 00: 14: 32.420 -> 00: 14: 36.010 Sayang gadis saya, itu cukup pada kartu tersebut . orang tua akan memotong saya dengan shilling 169 00: 14: 36.045 -> 00: 14: 37.032 Tentu saja ia tidak akan! 170 00: 14: 37.067 -> 00: 14: 40.533 . Dia cukup muak dengan saya . Sedikit lebih akan melakukannya 171 00 : 14: 40.620 -> 00: 14: 42.372 Dan kita perlu dibs. 172 00: 14: 42.460 -> 00: 14: 44.974 Saya akan menjadi orang yang sangat kaya . ketika orang tua muncul dari 173 00: 14: 45.060 -> 00: 14: 46.937 Jadi kami tidak ingin dia untuk mengubah kehendak-Nya. 174 00: 14: 47.020 -> 00: 14: 51.536 ? - Lalu mengapa tinggal di sini, tidak di Fernly Taman - Lihatlah , meninggalkan ini dengan saya. 175 00: 14: 51.620 -> 00: 14: 55.249 . - Jangan khawatir - Khawatir! Ini semua sangat baik untuk Anda. 176 00: 14: 58.060 -> 00: 15: 01.496 . - Anda akan merasa lebih nyaman dalam satu atau dua hari - Terima kasih, Dokter. 177 00: 15: 02.580 -> 00 : 15: 04.696 James, aku Oh. 178 00: 15: 04.780 -> 00: 15: 06.179 Oh, aku minta maaf. 179 00: 15: 06.260 -> 00: 15: 07.659 . Selamat tinggal 180 00:15: 18.740 -> 00: 15: 22.210 - Dia tidak ada di panel Anda. - Tidak, adikku sayang. . Kas 181 00: 15: 23.900 -> 00: 15: 25.891 Saya melihat sesuatu yang sangat aneh sekarang. 182 00: 15: 25.980 -> 00: 15: 27.015 Benarkah? 183 00: 15: 27.100 -> 00 : 15: 30.775 Pertama-tama, Ralph Paton di sini dan tinggal di White Hart. 184 00: 15: 30.860 -> 00: 15: 31.929 Tinggal di sana? 185 00: 15: 32.020 -> 00: 15: 35.171 tinggal di sana. Dan dia sedang berbicara dengan seorang gadis. 186 00: 15: 35.260 -> 00: 15: 38.775 Saya tidak bisa cukup melihat siapa dia itu. Agaknya itu Flora. 187 00: 15: 38.860 -> 00: 15: 40.816 Tapi itu tidak masuk akal. 188 00: 15: 40.900 -> 00: 15: 44.779 Pikiran Anda, itu membuat bahkan kurang akal jika tidak. 189 00: 16: 04.980 -> 00: 16: 09.098 Ada jahat di desa ini, Poirot. ! Benar-benar jahat 190 00: 16: 09.180 -> 00: 16: 11.489 Nah, ceritakan apa yang telah terjadi, mon ami. 191 00: 16: 12.160 -> 00: 16: 14.571 Anda tidak tahu Ashley Ferrars, kan? 192 00: 16: 14.660 -> 00: 16: 17.857 No. Saya percaya bahwa ia meninggal sebelum saya tiba di sini. 193 00: 16: 19.080 -> 00: 16: 25.637 Pokoknya, petugas koroner mengatakan gastritis diperburuk oleh alkoholisme akut, 194 00: 16: 24.120 -> 00: 16: 27.157 kemudian peritonitis, dan itu adalah bahwa. 195 00: 16: 27.240 -> 00: 16: 29.435 Hingga kemarin. 196 00: 16: 29.520 -> 00: 16: 31.636 . Kemarin saya tahu dia diracun 197 00:16 : 32720 -> 00: 16: 33.755 Poisoned? 198 00: 16: 33.840 -> 00: 16: 36.752 Lihat, saya mungkin juga memberitahu Anda ini, Poirot. 199 00: 16: 37.686 -> 00:16 : 39591 Aku sudah 200 00: 16: 39.626 -> 00: 16: 43.919 dengan baik, cinta dengan Dorothy Ferrars selama bertahun-tahun. 201 00: 16: 44,000 -> 00: 16: 46.036 . Dia menelepon saya kemarin 202 00: 16: 46.120 -> 00: 16: 48.714 Sangat marah. Ingin melihat saya. 203 00: 16: 48.800 -> 00: 16: 50.313 . Dia benar-benar rusak 204 00: 16: 50.400 -> 00: 16: 52.356 Dia menceritakan semuanya. 205 00: 16: 53.140 - -> 00: 16: 55.631 kebencian Nya yang kasar dari suami, 206 00: 16: 55.720 -> 00: 16: 57.676 perasaan tumbuh untukku 207 00: 16: 59,400 -> 00: 17: 01.630 dan cara mengerikan ia dibawa ke. 208 00: 17: 02.751 -> 00: 17: 04.274 Racun! 209 00: 17: 05.560 -> 00: 17: 08.791 Pembunuhan! Berdarah dingin pembunuhan! 210 00: 17: 08.880 -> 00: 17: 10.279 Saya melihat. 211 00: 17: 10.360 -> 00: 17: 13.557 Hal yang mengerikan adalah, ia harus telah melihat kejutan di wajahku . 212 00: 17: 13.640 -> 00: 17: 15.153 Maksudku, aku tidak bisa menyembunyikan itu. 213 00: 17: 17.800 -> 00: 17: 19.677 . Saya mengantarnya bunuh diri 214 00:17: 19.760 -> 00: 17: 22.593 Tapi itu melaporkan bahwa . kematiannya adalah kecelakaan 215 00: 17: 23.960 -> 00: 17: 26.918 Anda tidak harus menyalahkan diri sendiri, mon ami. 216 00: 17: 27.000 - > 00: 17: 29.355 Aku tahu, tapi dia juga mengatakan kepada saya sesuatu yang lain. 217 00: 17: 30,400 -> 00: 17: 34.279 Tampaknya bahwa ada satu orang yang tahu tentang pembunuhan sepanjang 218 00: 17: 34.360 -> 00: 17: 38.114 dan memeras dia untuk jumlah besar. 219 00: 17: 38.200 -> 00: 17: 40.555 Dan kau tahu siapa orang ini? 220 00: 17: 40.640 - > 00: 17: 42.517 Dia tidak akan memberitahu saya namanya. 221 00: 17: 42.600 -> 00: 17: 45.353 Sebagai soal fakta, dia tidak bahkan mengatakan itu adalah seorang pria, tapi 222 00: 17: 46.026 -> 00: 17: 49.232 Yah, mereka tidak akan pergi dengan itu! 223 00: 17: 49.320 -> 00: 17: 52.869 Anda berniat untuk memburu ? turun pemeras ini 224 00:17 : 52960 -> 00: 17: 55.394 Kalau saja Dotty telah meninggalkan catatan. 225 00: 17: 55.480 -> 00: 17: 57.914 Dia mungkin telah diberi nama. 226 00: 17: 58,000 -> 00: 17: 59.956 Roger 227 00: 18: 01.720 -> 00: 18: 03.073 Anda harus berhati-hati. 228 00: 18: 05.280 -> 00: 18: 07.236 Terima kasih, Ursula. 229 00: 18: 11.280 - > 00: 18: 12.713 Ah, Sheppard. Selamat malam. 230 00: 18: 12,800 -> 00: 18: 14.995 Selamat malam. . Malam, Poirot 231 00: 18: 15.080 -> 00: 18: 17.958 - Selamat malam, James. - Aku hanya melihat Monsieur Poirot keluar. 232 00: 18: 18.040 -> 00: 18: 20.873 - Pergi ? pada ke ruang duduk, akan Anda - Terima kasih. 233 00: 18: 25,000 -> 00: 18: 27.036 Terima kasih, Monsieur Parker. 234 00: 18: 28.840 -> 00: 18: 30.796 Ah. 235 00: 18: 30.880 -> 00: 18: 34.236 Hello, Dr Sheppard. Aku tidak tahu kau akan datang malam ini. 236 00: 18: 35.400 -> 00: 18: 37.666 - Anda tahu, Anda punya untuk memberi selamat padaku. - Memang? 237 00: 18: 37.701 -> 00 : 18: 40.754 Look. Aku akan menikah Ralph. 238 00: 18: 42.594 -> 00: 18: 43.771 Mengapa, Dr Sheppard! 239 00: 18: 45.020 -> 00: 18: 46.976 . Selamat malam, Nyonya Ackroyd 240 00: 18: 48.655 -> 00: 18: 51.097 Apakah benar tentang miskin Mrs Ferrars? 241 00: 18: 51.180 -> 00: 18: 53.216 Dia meninggal tadi malam. Ya. 242 00: 18: 53.300 -> 00: 18: 54.733 Apakah dia ... 243 00: 18: 54.820 -> 00: 18: 57.254 Apakah itu bunuh diri? 244 00: 18: 57.340 -> 00: 18: 59.570 Kami belum tahu. 245 00: 18: 59.660 -> 00: 19: 01.616 wanita miskin. 246 00: 19: 01.700 -> 00: 19: 03.053 . Oh, juga 247 00:19: 04.420 -> 00: 19: 06.331 Hidup harus terus, saya kira. 248 00: 19: 10.940 -> 00: 19: 14,171 Saya berharap Anda akan memberitahu saya tentang ini . hal antik, Dr Sheppard 249 00:19 : 14260 -> 00: 19: 16.978 Saya yakin Anda tahu apa yang mereka semua. 250 00: 19: 17.013 -> 00: 19: 19.697 Hanya karena aku antik sendiri.










































































































































































































































































































































































































































































































































































Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
 
Bahasa lainnya
Dukungan alat penerjemahan: Afrikans, Albania, Amhara, Arab, Armenia, Azerbaijan, Bahasa Indonesia, Basque, Belanda, Belarussia, Bengali, Bosnia, Bulgaria, Burma, Cebuano, Ceko, Chichewa, China, Cina Tradisional, Denmark, Deteksi bahasa, Esperanto, Estonia, Farsi, Finlandia, Frisia, Gaelig, Gaelik Skotlandia, Galisia, Georgia, Gujarati, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Ibrani, Igbo, Inggris, Islan, Italia, Jawa, Jepang, Jerman, Kannada, Katala, Kazak, Khmer, Kinyarwanda, Kirghiz, Klingon, Korea, Korsika, Kreol Haiti, Kroat, Kurdi, Laos, Latin, Latvia, Lituania, Luksemburg, Magyar, Makedonia, Malagasi, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Melayu, Mongol, Nepal, Norsk, Odia (Oriya), Pashto, Polandia, Portugis, Prancis, Punjabi, Rumania, Rusia, Samoa, Serb, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovakia, Slovenia, Somali, Spanyol, Sunda, Swahili, Swensk, Tagalog, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turki, Turkmen, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnam, Wales, Xhosa, Yiddi, Yoruba, Yunani, Zulu, Bahasa terjemahan.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: