100:00:00,000 --> 00:00:04,000Subtitles by DramaFever200:00:04,750 --> terjemahan - 100:00:00,000 --> 00:00:04,000Subtitles by DramaFever200:00:04,750 --> Bahasa Indonesia Bagaimana mengatakan

100:00:00,000 --> 00:00:04,000Subti

1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by DramaFever

2
00:00:04,750 --> 00:00:09,580
He can't deny the fact that they
found sleeping pills in his room.

3
00:00:09,580 --> 00:00:13,530
It's just a matter of time
before the press gets a hold of it.

4
00:00:13,530 --> 00:00:15,670
Before things get out of control

5
00:00:15,670 --> 00:00:20,310
it would be best for Director Choi
to remove himself from the position.

6
00:00:20,310 --> 00:00:25,390
Then we will start voting on
the dismissal of Director Choi.

7
00:00:25,390 --> 00:00:30,040
Please cast your vote in secret.

8
00:00:36,780 --> 00:00:40,350
- Ms. Seo Eun Ha!
- Are you out of your mind?

9
00:00:57,460 --> 00:00:59,620
Please excuse me.

10
00:00:59,620 --> 00:01:04,650
I had something to say,
so I let myself in.

11
00:01:04,650 --> 00:01:07,270
I am...

12
00:01:13,610 --> 00:01:18,320
Director Choi Min Woo's wife,
Seo Eun Ha.

13
00:01:21,290 --> 00:01:26,200
The sleeping pills found
in his room are mine.

14
00:01:29,120 --> 00:01:32,250
I understand that

15
00:01:32,250 --> 00:01:35,010
you want to protect him as his wife.

16
00:01:35,010 --> 00:01:38,210
I'm not here today as
Director Choi's wife.

17
00:01:38,210 --> 00:01:42,760
I'm here as a stockholder with
five percent of SJ Group's share.

18
00:01:42,760 --> 00:01:47,230
If he wrongly gets dismissed
and the public finds out about it

19
00:01:47,230 --> 00:01:51,170
it will damage the company's reputation,
and its value will also drop.

20
00:01:51,170 --> 00:01:53,990
Is that what you want?

21
00:01:55,510 --> 00:01:59,640
If you need a proof, I have it here.

22
00:02:01,840 --> 00:02:06,000
Even before our marriage, I've been
taking sleeping pills for my insomnia.

23
00:02:06,000 --> 00:02:10,880
I felt anxious whenever I ran out,
so I started saving these pills.

24
00:02:10,880 --> 00:02:13,980
After I was married,
I hid them in his room.

25
00:02:13,980 --> 00:02:18,980
I apologize for all this.
This wasn't my intention. I'm sorry.

26
00:02:38,810 --> 00:02:42,070
You hid those pills in my room
because of your insomnia?

27
00:02:42,070 --> 00:02:44,610
Do you expect me to believe that?

28
00:02:44,610 --> 00:02:47,150
Why are you doing this all of a sudden?

29
00:02:47,150 --> 00:02:48,240
Do you pity me?

30
00:02:48,240 --> 00:02:50,170
Are you doing this out of sympathy?

31
00:02:51,450 --> 00:02:56,600
Tell me. Say something.

32
00:02:56,600 --> 00:02:59,940
I had no other choice.

33
00:02:59,940 --> 00:03:04,350
Because I'm your wife, Seo Eun Ha.

34
00:03:19,670 --> 00:03:21,720
You must be very busy lately.

35
00:03:21,720 --> 00:03:23,640
I had to take care of
something important.

36
00:03:23,640 --> 00:03:27,770
I'm only assured when I take
care of these things personally.

37
00:03:40,050 --> 00:03:43,880
I've been to therapy before
for my depression.

38
00:03:43,880 --> 00:03:47,750
With the pills that I was prescribed,
I crushed them and hid them in the book.

39
00:03:47,750 --> 00:03:51,210
Then I left them in the locked room.

40
00:03:51,210 --> 00:03:54,210
I thought if I hid them there,
no one would find them.

41
00:03:54,210 --> 00:03:56,720
I don't really understand everything.

42
00:03:56,720 --> 00:04:00,090
So how did you get into that room?

43
00:04:00,090 --> 00:04:03,400
I'm sure Min Woo didn't just
leave his key lying around.

44
00:04:03,400 --> 00:04:08,300
According to the maids, they were never
even allowed to go near that room.

45
00:04:10,950 --> 00:04:14,430
I left the door open by mistake.

46
00:04:14,430 --> 00:04:18,200
The maid said she saw the door left
open when she was cleaning our room.

47
00:04:18,200 --> 00:04:21,110
She must have left that part out.

48
00:04:23,770 --> 00:04:27,140
So are you okay now?

49
00:04:29,300 --> 00:04:33,050
You said you were treated
for depression. Are you okay now?

50
00:04:33,050 --> 00:04:36,560
Yes. I've gotten a lot
better since our wedding.

51
00:04:36,560 --> 00:04:40,390
Thanks to Min Woo.

52
00:04:46,530 --> 00:04:50,420
I don't know when
they became so close.

53
00:04:50,420 --> 00:04:52,760
Something is definitely
going on between them.

54
00:04:52,760 --> 00:04:57,680
Why else would she take Min Woo's side?

55
00:04:57,680 --> 00:04:59,850
So what exactly is
going on between them?

56
00:05:01,450 --> 00:05:04,090
A deal. That's it. They've made a deal.

57
00:05:04,090 --> 00:05:05,630
They've made a deal.

58
00:05:06,700 --> 00:05:10,250
Min Woo probably gave her more shares.

59
00:05:10,250 --> 00:05:12,410
He may have given her an advantage.

60
00:05:12,410 --> 00:05:14,570
They must have written a contract.

61
00:05:14,570 --> 00:05:16,750
Do you only find that odd?

62
00:05:16,750 --> 00:05:20,140
Don't you think it's also odd that
they found sleeping pills in his room?

63
00:05:20,140 --> 00:05:23,420
They were hidden so well inside a book.

64
00:05:26,910 --> 00:05:29,830
What do you think, Suk Hoon?

65
00:05:29,830 --> 00:05:33,080
- Am I the only one who finds it weird?
- I find it odd too.

66
00:05:33,080 --> 00:05:36,170
I'll try to find out if
there was an informant.

67
00:05:36,170 --> 00:05:40,190
Forget about it. What's the point?

68
00:05:40,190 --> 00:05:44,180
- You can't do anything about it.
- No, I'll try to find it out.

69
00:05:44,180 --> 00:05:47,290
Then we can ask whatever
questions we may have.

70
00:05:53,260 --> 00:05:55,460
Seo Eun Ha.

71
00:05:55,460 --> 00:05:58,660
Why are you helping me all of a sudden?

72
00:05:58,660 --> 00:06:02,180
What's the secret
you can't tell me about?

73
00:06:02,180 --> 00:06:04,620
Is the bed comfortable?

74
00:06:04,620 --> 00:06:07,920
Yes. All thanks to you.

75
00:06:07,920 --> 00:06:10,560
Are you being threatened by someone?

76
00:06:10,560 --> 00:06:15,110
Is that why you had to put
those sleeping pills in my room?

77
00:06:15,110 --> 00:06:16,220
Aren't you hungry?

78
00:06:16,220 --> 00:06:20,120
We didn't even have dinner.

79
00:06:20,120 --> 00:06:23,750
- No, I'm not hungry.
- Seo Eun Ha.

80
00:06:23,750 --> 00:06:27,260
I just told them the truth.

81
00:06:27,260 --> 00:06:30,200
Isn't that what you
want to ask me about?

82
00:06:30,200 --> 00:06:34,880
I'm the one who hid those
sleeping pills in your room.

83
00:06:34,880 --> 00:06:37,500
You didn't do anything wrong.

84
00:06:41,150 --> 00:06:45,320
- I'm going to bed now.
- Is that all?

85
00:06:45,320 --> 00:06:48,810
When you say you stood up for me
because I didn't do anything wrong

86
00:06:48,810 --> 00:06:51,770
does that mean if...

87
00:06:51,770 --> 00:06:56,060
I had done something wrong,
then you wouldn’t have defended me?

88
00:06:56,060 --> 00:07:00,990
Or did you defend me because of
your sense of duty as my wife?

89
00:07:00,990 --> 00:07:04,960
Or is it because...

90
00:07:04,960 --> 00:07:08,750
of something beyond your sense of duty?

91
00:07:08,750 --> 00:07:14,120
Like the love between
a husband and his wife.

92
00:07:14,120 --> 00:07:18,140
Something like that...

93
00:07:18,140 --> 00:07:19,760
Min Woo.

94
00:07:23,230 --> 00:07:26,610
I can never love you.

95
00:07:26,610 --> 00:07:28,570
I'm sorry.

96
00:07:31,230 --> 00:07:33,860
But instead I'll prove it to people.

97
00:07:33,860 --> 00:07:38,280
That you're not someone
who would hurt other people.

98
00:07:38,280 --> 00:07:41,010
I'll prove it.

99
00:07:48,900 --> 00:07:51,950
Aren't you going to sleep?

100
00:07:51,950 --> 00:07:55,520
- I am.
- Should we have a drink together?

101
00:07:58,180 --> 00:08:01,780
No, I don't want to.
It's probably bad for getting pregnant.

102
00:08:08,910 --> 00:08:14,490
Are there any signs of pregnancy?

103
00:08:14,490 --> 00:08:16,630
Let's see.

104
00:08:16,630 --> 00:08:19,910
I've been having headaches

105
00:08:19,910 --> 00:08:23,120
and lately, I've been feeling
like I need to throw up.

106
00:08:23,120 --> 00:08:25,910
Also, its feels like my belly
has grown larger.

107
00:08:25,910 --> 00:08:29,250
It's that so?
That sounds like good news.

108
00:08:32,400 --> 00:08:35,730
How many times a day do you lie?

109
00:08:35,730 --> 00:08:38,940
What are you trying to say?

110
00:08:38,940 --> 00:08:44,150
I feel like we're playing a game.

111
00:08:44,150 --> 00:08:47,330
A game of lies.

112
00:08:49,300 --> 00:08:53,630
- We're living in a web of lies.
- So?

113
00:08:53,630 --> 00:08:58,310
To win this game,
should one be a good liar?

114
00:09:01,350 --> 00:09:05,550
Or will the one who is a bad liar

115
00:09:05,550 --> 00:09:08,540
ultimately win this game?

116
00:10:29,140 --> 00:10:32,790
[Episode 11 - 'Game of Lies']

117
00:10:52,020 --> 00:10:54,930
Does Min Woo always take his pills?

118
00:10:54,930 --> 00:10:59,140
If he doesn't, something
really bad may happen.

119
00:11:09,090 --> 00:11:13,500
- I'm sorry. Are you all right?
- What are you doing?

120
00:11:13,500 --> 00:11:17,810
I should throw all these pills away.
You can't take dirty ones.

121
00:11:17,810 --> 00:11:20,230
They're probably all
infected with bacteria.

122
00:11:20,230 --> 00:11:22,110
Don't worry about it.

123
00:11:32,500 --> 00:11:36,340
Hey! Do you have any idea
how expensive this is?

124
00:11:36,340 --> 00:11:39,330
Do you know how much she
used to cherish this piece?

125
00:11:39,330 --> 00:11:44,520
It's such a precious piece!
She must be so upset about it.

126
00:11:44,520 --> 00:11:49,130
- I'm sorry.
- I'll tell her to be more careful.

127
00:11:49,130 --> 00:11:51,130
Follow me.

128
00:11:57,490 --> 00:12:00,960
Don't worry about
the price of the piece.

129
00:12:00,960 --> 00:12:04,830
It wasn't on purpose,
you were just doing your job.

130
00:12:04,830 --> 00:12:09,930
It's really okay.
I've done the same thing.

131
00:12:09,930 --> 00:12:11,670
You have?

132
00:12:11,670 --> 00:12:13,970
It happens to everyone.

133
00:12:13,970 --> 00:12:16,260
Who hasn't broken
0/5000
Dari: -
Ke: -
Hasil (Bahasa Indonesia) 1: [Salinan]
Disalin!
100:00:00,000 --> 00:00:04,000Subtitles by DramaFever200:00:04,750 --> 00:00:09,580He can't deny the fact that theyfound sleeping pills in his room.300:00:09,580 --> 00:00:13,530It's just a matter of timebefore the press gets a hold of it.400:00:13,530 --> 00:00:15,670Before things get out of control500:00:15,670 --> 00:00:20,310it would be best for Director Choito remove himself from the position.600:00:20,310 --> 00:00:25,390Then we will start voting onthe dismissal of Director Choi.700:00:25,390 --> 00:00:30,040Please cast your vote in secret.800:00:36,780 --> 00:00:40,350- Ms. Seo Eun Ha!- Are you out of your mind?900:00:57,460 --> 00:00:59,620Please excuse me.1000:00:59,620 --> 00:01:04,650I had something to say,so I let myself in.1100:01:04,650 --> 00:01:07,270I am...1200:01:13,610 --> 00:01:18,320Director Choi Min Woo's wife,Seo Eun Ha.1300:01:21,290 --> 00:01:26,200The sleeping pills foundin his room are mine.1400:01:29,120 --> 00:01:32,250I understand that1500:01:32,250 --> 00:01:35,010you want to protect him as his wife.1600:01:35,010 --> 00:01:38,210I'm not here today asDirector Choi's wife.1700:01:38,210 --> 00:01:42,760I'm here as a stockholder withfive percent of SJ Group's share.1800:01:42,760 --> 00:01:47,230If he wrongly gets dismissedand the public finds out about it1900:01:47,230 --> 00:01:51,170it will damage the company's reputation,and its value will also drop.2000:01:51,170 --> 00:01:53,990Is that what you want?2100:01:55,510 --> 00:01:59,640If you need a proof, I have it here.2200:02:01,840 --> 00:02:06,000Even before our marriage, I've beentaking sleeping pills for my insomnia.2300:02:06,000 --> 00:02:10,880I felt anxious whenever I ran out,so I started saving these pills.2400:02:10,880 --> 00:02:13,980After I was married,I hid them in his room.2500:02:13,980 --> 00:02:18,980I apologize for all this.This wasn't my intention. I'm sorry.2600:02:38,810 --> 00:02:42,070You hid those pills in my roombecause of your insomnia?2700:02:42,070 --> 00:02:44,610Do you expect me to believe that?2800:02:44,610 --> 00:02:47,150Why are you doing this all of a sudden?2900:02:47,150 --> 00:02:48,240Do you pity me?3000:02:48,240 --> 00:02:50,170Are you doing this out of sympathy?3100:02:51,450 --> 00:02:56,600Tell me. Say something.3200:02:56,600 --> 00:02:59,940I had no other choice.3300:02:59,940 --> 00:03:04,350Because I'm your wife, Seo Eun Ha.3400:03:19,670 --> 00:03:21,720You must be very busy lately.3500:03:21,720 --> 00:03:23,640I had to take care ofsomething important.3600:03:23,640 --> 00:03:27,770I'm only assured when I takecare of these things personally.3700:03:40,050 --> 00:03:43,880I've been to therapy beforefor my depression.3800:03:43,880 --> 00:03:47,750With the pills that I was prescribed,I crushed them and hid them in the book.3900:03:47,750 --> 00:03:51,210Then I left them in the locked room.4000:03:51,210 --> 00:03:54,210I thought if I hid them there,no one would find them.4100:03:54,210 --> 00:03:56,720I don't really understand everything.4200:03:56,720 --> 00:04:00,090So how did you get into that room?4300:04:00,090 --> 00:04:03,400I'm sure Min Woo didn't justleave his key lying around.4400:04:03,400 --> 00:04:08,300According to the maids, they were nevereven allowed to go near that room.4500:04:10,950 --> 00:04:14,430I left the door open by mistake.4600:04:14,430 --> 00:04:18,200The maid said she saw the door leftopen when she was cleaning our room.4700:04:18,200 --> 00:04:21,110She must have left that part out.4800:04:23,770 --> 00:04:27,140So are you okay now?4900:04:29,300 --> 00:04:33,050You said you were treatedfor depression. Are you okay now?5000:04:33,050 --> 00:04:36,560Yes. I've gotten a lotbetter since our wedding.5100:04:36,560 --> 00:04:40,390Thanks to Min Woo.5200:04:46,530 --> 00:04:50,420I don't know whenthey became so close.5300:04:50,420 --> 00:04:52,760Something is definitelygoing on between them.5400:04:52,760 --> 00:04:57,680Why else would she take Min Woo's side?5500:04:57,680 --> 00:04:59,850So what exactly isgoing on between them?5600:05:01,450 --> 00:05:04,090A deal. That's it. They've made a deal.5700:05:04,090 --> 00:05:05,630They've made a deal.5800:05:06,700 --> 00:05:10,250Min Woo probably gave her more shares.5900:05:10,250 --> 00:05:12,410He may have given her an advantage.6000:05:12,410 --> 00:05:14,570They must have written a contract.6100:05:14,570 --> 00:05:16,750Do you only find that odd?6200:05:16,750 --> 00:05:20,140Don't you think it's also odd thatthey found sleeping pills in his room?6300:05:20,140 --> 00:05:23,420They were hidden so well inside a book.6400:05:26,910 --> 00:05:29,830What do you think, Suk Hoon?6500:05:29,830 --> 00:05:33,080- Am I the only one who finds it weird?- I find it odd too.6600:05:33,080 --> 00:05:36,170I'll try to find out ifthere was an informant.6700:05:36,170 --> 00:05:40,190Forget about it. What's the point?6800:05:40,190 --> 00:05:44,180- You can't do anything about it.- No, I'll try to find it out.6900:05:44,180 --> 00:05:47,290Then we can ask whateverquestions we may have.7000:05:53,260 --> 00:05:55,460Seo Eun Ha.7100:05:55,460 --> 00:05:58,660Why are you helping me all of a sudden?7200:05:58,660 --> 00:06:02,180What's the secretyou can't tell me about?7300:06:02,180 --> 00:06:04,620Is the bed comfortable?7400:06:04,620 --> 00:06:07,920Yes. All thanks to you.
75
00:06:07,920 --> 00:06:10,560
Are you being threatened by someone?

76
00:06:10,560 --> 00:06:15,110
Is that why you had to put
those sleeping pills in my room?

77
00:06:15,110 --> 00:06:16,220
Aren't you hungry?

78
00:06:16,220 --> 00:06:20,120
We didn't even have dinner.

79
00:06:20,120 --> 00:06:23,750
- No, I'm not hungry.
- Seo Eun Ha.

80
00:06:23,750 --> 00:06:27,260
I just told them the truth.

81
00:06:27,260 --> 00:06:30,200
Isn't that what you
want to ask me about?

82
00:06:30,200 --> 00:06:34,880
I'm the one who hid those
sleeping pills in your room.

83
00:06:34,880 --> 00:06:37,500
You didn't do anything wrong.

84
00:06:41,150 --> 00:06:45,320
- I'm going to bed now.
- Is that all?

85
00:06:45,320 --> 00:06:48,810
When you say you stood up for me
because I didn't do anything wrong

86
00:06:48,810 --> 00:06:51,770
does that mean if...

87
00:06:51,770 --> 00:06:56,060
I had done something wrong,
then you wouldn’t have defended me?

88
00:06:56,060 --> 00:07:00,990
Or did you defend me because of
your sense of duty as my wife?

89
00:07:00,990 --> 00:07:04,960
Or is it because...

90
00:07:04,960 --> 00:07:08,750
of something beyond your sense of duty?

91
00:07:08,750 --> 00:07:14,120
Like the love between
a husband and his wife.

92
00:07:14,120 --> 00:07:18,140
Something like that...

93
00:07:18,140 --> 00:07:19,760
Min Woo.

94
00:07:23,230 --> 00:07:26,610
I can never love you.

95
00:07:26,610 --> 00:07:28,570
I'm sorry.

96
00:07:31,230 --> 00:07:33,860
But instead I'll prove it to people.

97
00:07:33,860 --> 00:07:38,280
That you're not someone
who would hurt other people.

98
00:07:38,280 --> 00:07:41,010
I'll prove it.

99
00:07:48,900 --> 00:07:51,950
Aren't you going to sleep?

100
00:07:51,950 --> 00:07:55,520
- I am.
- Should we have a drink together?

101
00:07:58,180 --> 00:08:01,780
No, I don't want to.
It's probably bad for getting pregnant.

102
00:08:08,910 --> 00:08:14,490
Are there any signs of pregnancy?

103
00:08:14,490 --> 00:08:16,630
Let's see.

104
00:08:16,630 --> 00:08:19,910
I've been having headaches

105
00:08:19,910 --> 00:08:23,120
and lately, I've been feeling
like I need to throw up.

106
00:08:23,120 --> 00:08:25,910
Also, its feels like my belly
has grown larger.

107
00:08:25,910 --> 00:08:29,250
It's that so?
That sounds like good news.

108
00:08:32,400 --> 00:08:35,730
How many times a day do you lie?

109
00:08:35,730 --> 00:08:38,940
What are you trying to say?

110
00:08:38,940 --> 00:08:44,150
I feel like we're playing a game.

111
00:08:44,150 --> 00:08:47,330
A game of lies.

112
00:08:49,300 --> 00:08:53,630
- We're living in a web of lies.
- So?

113
00:08:53,630 --> 00:08:58,310
To win this game,
should one be a good liar?

114
00:09:01,350 --> 00:09:05,550
Or will the one who is a bad liar

115
00:09:05,550 --> 00:09:08,540
ultimately win this game?

116
00:10:29,140 --> 00:10:32,790
[Episode 11 - 'Game of Lies']

117
00:10:52,020 --> 00:10:54,930
Does Min Woo always take his pills?

118
00:10:54,930 --> 00:10:59,140
If he doesn't, something
really bad may happen.

119
00:11:09,090 --> 00:11:13,500
- I'm sorry. Are you all right?
- What are you doing?

120
00:11:13,500 --> 00:11:17,810
I should throw all these pills away.
You can't take dirty ones.

121
00:11:17,810 --> 00:11:20,230
They're probably all
infected with bacteria.

122
00:11:20,230 --> 00:11:22,110
Don't worry about it.

123
00:11:32,500 --> 00:11:36,340
Hey! Do you have any idea
how expensive this is?

124
00:11:36,340 --> 00:11:39,330
Do you know how much she
used to cherish this piece?

125
00:11:39,330 --> 00:11:44,520
It's such a precious piece!
She must be so upset about it.

126
00:11:44,520 --> 00:11:49,130
- I'm sorry.
- I'll tell her to be more careful.

127
00:11:49,130 --> 00:11:51,130
Follow me.

128
00:11:57,490 --> 00:12:00,960
Don't worry about
the price of the piece.

129
00:12:00,960 --> 00:12:04,830
It wasn't on purpose,
you were just doing your job.

130
00:12:04,830 --> 00:12:09,930
It's really okay.
I've done the same thing.

131
00:12:09,930 --> 00:12:11,670
You have?

132
00:12:11,670 --> 00:12:13,970
It happens to everyone.

133
00:12:13,970 --> 00:12:16,260
Who hasn't broken
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
Hasil (Bahasa Indonesia) 2:[Salinan]
Disalin!
1
00: 00: 00,000 -> 00: 00: 04.000
Teks oleh DramaFever 2 00: 00: 04.750 -> 00: 00: 09.580 Dia tidak dapat menyangkal fakta bahwa mereka . ditemukan pil tidur di kamarnya 3 00: 00: 09.580 -> 00: 00: 13.530 Ini hanya masalah waktu sebelum pers mendapat suatu pegangan dari itu. 4 00: 00: 13.530 -> 00: 00: 15.670 Sebelum hal-hal di luar kendali 5 00:00 : 15670 -> 00: 00: 20.310 itu akan menjadi yang terbaik bagi Direktur Choi untuk menghapus dirinya dari posisi. 6 00: 00: 20.310 -> 00: 00: 25.390 Kemudian kita akan mulai suara pada pemberhentian Direktur Choi. 7 00: 00: 25.390 -> 00: 00: 30.040 Silakan memberikan suara Anda secara rahasia. 8 00: 00: 36.780 -> 00: 00: 40.350 - Ms. Seo Eun Ha! - Apakah Anda keluar dari pikiran Anda? 9 00: 00: 57.460 -> 00: 00: 59.620 Maafkan saya. 10 00: 00: 59.620 -> 00: 01: 04.650 Saya punya sesuatu untuk dikatakan, . jadi aku membiarkan diriku di 11 00: 01: 04.650 -> 00: 01: 07.270 Saya ... 12 00: 01: 13.610 -> 00: 01: 18.320 istri Direktur Choi Min Woo, Seo Eun Ha. 13 00: 01: 21.290 -> 00:01: 26.200 Pil tidur ditemukan di kamarnya adalah milikku. 14 00: 01: 29.120 -> 00: 01: 32.250 Saya mengerti bahwa 15 00: 01: 32.250 -> 00: 01: 35.010 Anda ingin melindungi dia sebagai istrinya . 16 00: 01: 35.010 -> 00: 01: 38.210 Saya tidak di sini hari ini sebagai istri Direktur Choi. 17 00: 01: 38.210 -> 00: 01: 42.760 Saya di sini sebagai pemegang saham dengan lima persen saham SJ Group. 18 00: 01: 42.760 -> 00: 01: 47.230 Jika dia salah akan diberhentikan dan masyarakat tahu tentang hal itu 19 00: 01: 47.230 -> 00: 01: 51.170 itu akan merusak perusahaan ini reputasi, dan nilainya juga akan turun. 20 00: 01: 51.170 -> 00: 01: 53.990 Apakah itu yang Anda inginkan? 21 00: 01: 55.510 -> 00: 01: 59.640 Jika Anda perlu bukti, saya memilikinya di sini. 22 00: 02: 01.840 -> 00: 02: 06.000 Bahkan sebelum pernikahan kami, saya sudah mengambil pil tidur untuk insomnia saya. 23 00: 02: 06.000 -> 00: 02: 10.880 Saya merasa cemas setiap kali aku berlari keluar, jadi saya mulai menabung pil ini. 24 00: 02: 10.880 -> 00: 02: 13.980 Setelah saya menikah, aku menyembunyikannya di kamarnya. 25 00: 02: 13.980 -> 00: 02: 18.980 . Saya minta maaf untuk semua ini Ini bukan niat saya. Maafkan aku. 26 00: 02: 38.810 -> 00: 02: 42.070 Anda menyembunyikan pil di kamar saya karena insomnia Anda? 27 00: 02: 42.070 -> 00: 02: 44.610 Apakah Anda mengharapkan saya untuk percaya bahwa? 28 00: 02: 44.610 -> 00: 02: 47.150 Mengapa Anda melakukan ini tiba-tiba? 29 00: 02: 47.150 -> 00: 02: 48.240 Apakah anda sayang saya 30 00:02 : 48240 -> 00: 02: 50.170 Apakah Anda melakukan ini dari simpati? 31 00: 02: 51.450 -> 00: 02: 56.600 Katakan. Katakan sesuatu. 32 00: 02: 56.600 -> 00: 02: 59.940 Saya tidak punya pilihan lain. 33 00: 02: 59.940 -> 00: 03: 04.350 . Karena aku istrimu, Seo Eun Ha 34 00 : 03: 19.670 -> 00: 03: 21.720 Anda harus sangat sibuk akhir-akhir ini. 35 00: 03: 21.720 -> 00: 03: 23.640 Saya harus mengurus sesuatu yang penting. 36 00: 03: 23.640 - > 00: 03: 27.770 Saya hanya yakin ketika saya mengambil mengurus hal-hal ini secara pribadi. 37 00: 03: 40.050 -> 00: 03: 43.880 Aku pernah ke terapi sebelum . untuk depresi saya 38 00:03: 43.880 -> 00: 03: 47.750 Dengan pil yang saya ditentukan, aku hancur mereka dan menyembunyikan mereka dalam buku ini. 39 00: 03: 47.750 -> 00: 03: 51.210 Kemudian saya meninggalkan mereka di ruang terkunci. 40 00: 03: 51.210 -> 00: 03: 54.210 Saya pikir jika saya menyembunyikan mereka di sana, tidak ada yang akan menemukan mereka. 41 00: 03: 54.210 -> 00: 03: 56.720 Saya tidak benar-benar memahami segala sesuatu. 42 00: 03: 56.720 -> 00: 04: 00.090 Jadi bagaimana Anda masuk ke dalam kamar itu? 43 00: 04: 00.090 -> 00: 04: 03.400 Saya yakin Min Woo tidak hanya meninggalkan kuncinya tergeletak di sekitar. 44 00: 04: 03.400 -> 00: 04: 08.300 Menurut pelayan, mereka tidak pernah bahkan diizinkan untuk pergi dekat ruangan itu. 45 00: 04: 10.950 -> 00: 04: 14.430 Saya meninggalkan pintu terbuka oleh kesalahan. 46 00: 04: 14.430 -> 00: 04: 18.200 Pelayan mengatakan ia melihat pintu kiri terbuka ketika ia sedang membersihkan kamar. 47 00: 04: 18.200 -> 00: 04: 21.110 Dia harus meninggalkan bagian luar. 48 00: 04: 23.770 -> 00: 04: 27.140 Jadi, apakah Anda baik-baik saja sekarang? 49 00: 04: 29,300 -> 00: 04: 33.050 Kau bilang kau dirawat untuk depresi. Apakah Anda baik-baik saja sekarang? 50 00: 04: 33.050 -> 00: 04: 36.560 Ya. Aku sudah banyak yang lebih baik sejak pernikahan kami. 51 00: 04: 36.560 -> 00: 04: 40.390 Terima kasih kepada Min Woo. 52 00: 04: 46.530 -> 00: 04: 50.420 Saya tidak tahu kapan mereka menjadi begitu dekat. 53 00: 04: 50.420 -> 00: 04: 52.760 Sesuatu pasti terjadi di antara mereka. 54 00: 04: 52.760 -> 00: 04: 57.680 Kenapa lagi dia akan mengambil sisi Min Woo? 55 00: 04: 57.680 -> 00: 04: 59.850 Jadi apa yang sebenarnya terjadi di antara mereka? 56 00: 05: 01.450 -> 00: 05: 04.090 Sebuah kesepakatan. Itu dia. Mereka telah membuat kesepakatan. 57 00: 05: 04.090 -> 00: 05: 05.630 . Mereka telah membuat kesepakatan 58 00: 05: 06.700 -> 00: 05: 10.250 Min Woo mungkin memberikan saham lebih banyak. 59 00: 05: 10.250 -> 00: 05: 12.410 Dia mungkin telah memberikan keuntungan padanya. 60 00: 05: 12.410 -> 00: 05: 14.570 . Mereka harus telah menulis kontrak 61 00: 05: 14.570 - -> 00: 05: 16.750 Apakah Anda hanya menemukan bahwa aneh? 62 00: 05: 16.750 -> 00: 05: 20.140 Apakah Anda tidak berpikir itu juga aneh bahwa ? mereka menemukan pil tidur di kamarnya 63 00:05: 20.140 -> 00: 05: 23.420 Mereka tersembunyi dengan baik di dalam sebuah buku. 64 00: 05: 26.910 -> 00: 05: 29.830 Apa yang Anda pikirkan, Suk Hoon? 65 00: 05: 29.830 -> 00 : 05: 33.080 - Apakah saya satu-satunya yang menemukan hal aneh? - Saya merasa aneh juga. 66 00: 05: 33.080 -> 00: 05: 36.170 Saya akan mencoba untuk mencari tahu apakah . ada seorang informan 67 00: 05: 36.170 -> 00: 05: 40.190 Lupakan tentang hal itu. Apa gunanya? 68 00: 05: 40.190 -> 00: 05: 44.180 - Anda tidak bisa berbuat apa-apa. - Tidak, aku akan mencoba untuk menemukan itu. 69 00: 05: 44.180 -> 00 : 05: 47.290 Lalu kita bisa meminta apa pun pertanyaan yang kita miliki. 70 00: 05: 53.260 -> 00: 05: 55.460 Seo Eun Ha. 71 00: 05: 55.460 -> 00: 05: 58.660 Mengapa Anda membantu saya tiba-tiba? 72 00: 05: 58.660 -> 00: 06: 02.180 Apa rahasia Anda tidak bisa ceritakan tentang? 73 00: 06: 02.180 -> 00: 06: 04.620 Apakah tempat tidur nyaman? 74 00: 06: 04.620 -> 00: 06: 07.920 Ya. Semua berkat Anda. 75 00: 06: 07.920 -> 00: 06: 10.560 Apakah Anda sedang terancam oleh seseorang? 76 00: 06: 10.560 -> 00: 06: 15.110 Apakah itu sebabnya Anda harus meletakkan pil tidur di kamar saya? 77 00: 06: 15.110 -> 00: 06: 16.220 Apakah kau tidak lapar? 78 00: 06: 16.220 -> 00: 06: 20.120 . Kami bahkan tidak makan malam 79 00:06 : 20120 -> 00: 06: 23.750 - Tidak, aku tidak lapar. - Seo Eun Ha. 80 00: 06: 23.750 -> 00: 06: 27.260 . Saya hanya mengatakan kepada mereka kebenaran 81 00:06: 27.260 -> 00: 06: 30.200 Bukankah itu yang Anda ingin bertanya tentang? 82 00: 06: 30.200 -> 00: 06: 34.880 Saya orang yang menyembunyikan mereka . obat tidur di kamar Anda 83 00: 06: 34.880 -> 00: 06: 37,500 Anda tidak melakukan sesuatu yang salah. 84 00: 06: 41.150 -> 00: 06: 45.320 . - Aku akan tidur sekarang ? - Apakah itu semua 85 00: 06: 45.320 -> 00: 06: 48.810 Ketika Anda mengatakan Anda berdiri untuk saya karena saya tidak melakukan sesuatu yang salah 86 00: 06: 48.810 -> 00: 06: 51.770 artinya jika ... 87 00: 06: 51.770 -> 00: 06: 56.060 Saya telah melakukan sesuatu yang salah, maka Anda tidak akan membela saya? 88 00: 06: 56.060 -> 00: 07: 00.990 Atau apakah Anda membela saya karena rasa tugas sebagai istri saya? 89 00: 07: 00.990 -> 00: 07: 04.960 Atau karena ... 90 00: 07: 04.960 -> 00: 07: 08.750 dari sesuatu di luar rasa tugas ? 91 00: 07: 08.750 -> 00: 07: 14.120 Seperti cinta antara . suami dan istrinya 92 00: 07: 14.120 -> 00: 07: 18.140 Sesuatu seperti itu ... 93 0:07: 18.140 -> 00: 07: 19.760 Min Woo. 94 00: 07: 23.230 -> 00: 07: 26.610 Saya tidak pernah bisa mencintai Anda. 95 00: 07: 26.610 -> 00: 07: 28.570 Saya minta maaf . 96 00: 07: 31.230 -> 00: 07: 33.860 Tapi bukannya aku akan membuktikannya kepada orang-orang. 97 00: 07: 33.860 -> 00: 07: 38.280 Bahwa kau bukan seseorang yang akan menyakiti orang lain . 98 00: 07: 38.280 -> 00: 07: 41.010 Saya akan membuktikannya. 99 00: 07: 48.900 -> 00: 07: 51.950 Apakah kau tidak akan tidur? 100 00: 07: 51.950 - -> 00: 07: 55.520 - Saya. - Haruskah kita minum bersama-sama? 101 00: 07: 58.180 -> 00: 08: 01.780 . Tidak, saya tidak ingin . Ini mungkin buruk bagi hamil 102 00: 08: 08.910 -> 00: 08: 14.490 Apakah ada tanda-tanda kehamilan? 103 00: 08: 14.490 -> 00: 08: 16.630 Mari kita lihat. 104 00: 08: 16.630 -> 00:08: 19.910 Aku sudah mengalami sakit kepala 105 00: 08: 19.910 -> 00: 08: 23.120 dan akhir-akhir ini, saya sudah merasa seperti saya harus muntah. 106 00: 08: 23.120 -> 00: 08: 25.910 Juga, terasa yang seperti perut saya telah tumbuh lebih besar. 107 00: 08: 25.910 -> 00: 08: 29.250 Ini begitu? Kedengarannya seperti kabar baik. 108 00: 08: 32.400 -> 00: 08: 35.730 Cara berkali-kali sehari Anda berbohong? 109 00: 08: 35.730 -> 00: 08: 38.940 Apa yang Anda katakan? 110 00: 08: 38.940 -> 00: 08: 44.150 Saya merasa seperti kita sedang bermain permainan. 111 00: 08: 44.150 -> 00: 08: 47.330 Sebuah permainan kebohongan. 112 00: 08: 49.300 -> 00: 08: 53.630 - Kita hidup dalam jaringan kebohongan. - Jadi? 113 00: 08: 53.630 -> 00: 08: 58.310 Untuk memenangkan permainan ini, harus satu menjadi pembohong yang baik? 114 00: 09: 01.350 -> 00: 09: 05.550 Atau akan orang yang adalah pembohong yang buruk 115 00: 09: 05.550 -> 00: 09: 08.540 akhirnya memenangkan pertandingan ini? 116 00: 10: 29.140 -> 00: 10: 32.790 [Episode 11 - 'Game of Kebohongan'] 117 00: 10: 52.020 - > 00: 10: 54.930 Apakah Min Woo selalu mengambil pil nya? 118 00: 10: 54.930 -> 00: 10: 59.140 Jika dia tidak, sesuatu . benar-benar buruk mungkin terjadi 119 00: 11: 09.090 -> 00 : 11: 13.500 - Maaf. ? Apakah kau baik-baik - Apa yang kamu lakukan? 120 00: 11: 13.500 -> 00: 11: 17.810 Saya harus membuang semua pil ini pergi. Anda tidak dapat mengambil yang kotor. 121 00: 11: 17.810 -> 00: 11: 20.230 Mereka mungkin semua terinfeksi dengan bakteri. 122 00: 11: 20.230 -> 00: 11: 22.110 Jangan khawatir tentang hal itu. 123 00: 11: 32.500 -> 00: 11: 36.340 Hei ! Apakah Anda punya ide bagaimana mahal ini? 124 00: 11: 36.340 -> 00: 11: 39.330 Apakah Anda tahu berapa banyak dia digunakan untuk menghargai karya ini? 125 00: 11: 39.330 -> 00: 11: 44.520 Ini seperti sepotong berharga! Dia harus begitu marah tentang hal itu. 126 00: 11: 44.520 -> 00: 11: 49.130 - Maaf. - saya akan memberitahu dia untuk lebih berhati-hati. 127 00:11: 49.130 -> 00: 11: 51.130 Ikuti aku. 128 00: 11: 57.490 -> 00: 12: 00.960 Jangan khawatir tentang harga potongan. 129 00: 12: 00.960 -> 00:12: 04.830 Itu tidak sengaja, Anda hanya melakukan pekerjaan Anda. 130 00: 12: 04.830 -> 00: 12: 09.930 Ini benar-benar baik-baik saja. Aku sudah melakukan hal yang sama. 131 00: 12: 09.930 -> 00: 12: 11.670 Anda memiliki? 132 00: 12: 11.670 -> 00: 12: 13.970 Ini terjadi pada semua orang. 133 00: 12: 13.970 -> 00: 12: 16.260 Siapa yang tidak rusak















































































































































































































































































































































































































































































































































































































Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
 
Bahasa lainnya
Dukungan alat penerjemahan: Afrikans, Albania, Amhara, Arab, Armenia, Azerbaijan, Bahasa Indonesia, Basque, Belanda, Belarussia, Bengali, Bosnia, Bulgaria, Burma, Cebuano, Ceko, Chichewa, China, Cina Tradisional, Denmark, Deteksi bahasa, Esperanto, Estonia, Farsi, Finlandia, Frisia, Gaelig, Gaelik Skotlandia, Galisia, Georgia, Gujarati, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Ibrani, Igbo, Inggris, Islan, Italia, Jawa, Jepang, Jerman, Kannada, Katala, Kazak, Khmer, Kinyarwanda, Kirghiz, Klingon, Korea, Korsika, Kreol Haiti, Kroat, Kurdi, Laos, Latin, Latvia, Lituania, Luksemburg, Magyar, Makedonia, Malagasi, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Melayu, Mongol, Nepal, Norsk, Odia (Oriya), Pashto, Polandia, Portugis, Prancis, Punjabi, Rumania, Rusia, Samoa, Serb, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovakia, Slovenia, Somali, Spanyol, Sunda, Swahili, Swensk, Tagalog, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turki, Turkmen, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnam, Wales, Xhosa, Yiddi, Yoruba, Yunani, Zulu, Bahasa terjemahan.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: