Hasil (
Bahasa Indonesia) 1:
[Salinan]Disalin!
34200:18:05,800 --> 00:18:08,087But you're forcing meto take extreme measures.34300:18:15,160 --> 00:18:16,810It is my mission to protect you.34400:18:17,600 --> 00:18:19,921It is my mission to get you to Dallasby 8:00 A.M.34500:18:20,160 --> 00:18:22,049And I am gonna complete my mission.34600:18:22,280 --> 00:18:25,090You're small but freaking intense!34700:18:25,840 --> 00:18:27,968I have got to contact my precinct.34800:18:31,040 --> 00:18:32,201Please.34900:18:39,520 --> 00:18:40,567COOPER: Yes, ma'am.35000:18:40,800 --> 00:18:42,370There were two sets of gunmen.35100:18:43,320 --> 00:18:47,006Each seemed surprised to see each other.One set Latino, possible cartel.35200:18:47,200 --> 00:18:49,248The other set Caucasian...35300:18:49,480 --> 00:18:50,641in masks.35400:18:50,840 --> 00:18:53,571You have an officer downand four unidentified suspects.35500:18:53,760 --> 00:18:55,410- Got it.- No. Hold that.35600:18:55,600 --> 00:18:58,570There was one identifying markon one of the Caucasian men.35700:18:58,760 --> 00:19:00,967He had it on his left wrist.35800:19:01,200 --> 00:19:03,123And I drew a picture of it in my I.R.L.35900:19:03,320 --> 00:19:05,163Notebook. That's a notebook.36000:19:05,360 --> 00:19:07,761And that's my carnot a personal vehicle.36100:19:08,000 --> 00:19:09,968"Remain in your personal vehicle."
362
00:19:10,200 --> 00:19:12,646
- I am on the phone with dispatch.
- It's a car. Say, "Car."
363
00:19:12,880 --> 00:19:15,486
- Pipe down.
- It drives me crazy, the way you talk.
364
00:19:15,680 --> 00:19:18,251
It seems to be a Buddha,
sitting on a wave.
365
00:19:18,600 --> 00:19:21,410
Or a bottle of barbecue sauce
guarded by two snakes.
366
00:19:21,600 --> 00:19:24,444
Or a snowman, melting in the rain.
367
00:19:24,680 --> 00:19:26,444
Possibly a peanut in a puddle.
368
00:19:26,680 --> 00:19:27,727
It's a cow.
369
00:19:27,920 --> 00:19:29,206
I am talking on the phone.
370
00:19:29,400 --> 00:19:30,640
It's a longhorn.
371
00:19:30,840 --> 00:19:32,842
They considered making it
a state animal...
372
00:19:33,040 --> 00:19:35,441
but they went for the armadillo instead.
373
00:19:38,000 --> 00:19:40,526
What? The brown lady cannot read a book?
374
00:19:41,760 --> 00:19:42,807
Scratch that.
375
00:19:43,000 --> 00:19:44,650
It seems to be a longhorn.
376
00:19:44,840 --> 00:19:46,080
The tattoo was a longhorn.
377
00:19:46,280 --> 00:19:49,090
Okay, we'll dispatch officers
to bring you in immediately.
378
00:19:49,280 --> 00:19:50,645
Yes, ma'am. We'll sit tight.
379
00:19:51,080 --> 00:19:54,527
Nice. Nice police work,
Mr. Cherlocks Holmes.
380
00:19:54,720 --> 00:19:56,609
Nice. Heh.
381
00:19:59,760 --> 00:20:01,524
(SIREN CHIRPS)
382
00:20:01,760 --> 00:20:04,240
Oh, thank God. Here come the cavalry.
383
00:20:11,160 --> 00:20:12,446
HAUSER: Damn, Coop.
384
00:20:13,160 --> 00:20:14,969
You done got thrown in the fire today.
385
00:20:15,160 --> 00:20:17,891
Detective Hauser.
I'm so glad y'all are here.
386
00:20:18,080 --> 00:20:19,286
It was a mess in there.
387
00:20:19,520 --> 00:20:22,091
But I have recorded all the details,
and tried to follow protocol.
388
00:20:22,280 --> 00:20:24,089
He, hey. Coop, we got this.
389
00:20:24,320 --> 00:20:26,687
You're just lucky to be alive.
The good news is...
390
00:20:26,880 --> 00:20:29,963
local police got shell casings and DNA
back at the compound.
391
00:20:30,240 --> 00:20:31,810
You saved this old lady's life.
392
00:20:32,040 --> 00:20:33,804
"Old lady"? Su madre.
393
00:20:34,160 --> 00:20:36,731
I'm gonna go and assume that means,
"Thanks for saving my life."
394
00:20:36,960 --> 00:20:38,405
And you are welcome, Mrs. Riva.
395
00:20:38,680 --> 00:20:41,047
Why don't y'all hop in the back?
We'll all ride together.
396
00:20:41,240 --> 00:20:42,287
Yes, sir.
397
00:20:43,800 --> 00:20:45,529
Pretty good for a secretary.
398
00:20:46,440 --> 00:20:47,646
DIXON: Don't worry, Miss Riva.
399
00:20:48,160 --> 00:20:50,401
We'll have you in Dallas in three hours.
400
00:21:00,880 --> 00:21:01,961
It's Hauser.
401
00:21:02,560 --> 00:21:05,530
I called dispatch 20 minutes ago.
If they were leaving from the precinct...
402
00:21:05,720 --> 00:21:08,724
they must've been driving 180 miles
per hour to get here that fast.
403
00:21:09,480 --> 00:21:10,845
Who are you talking to?
404
00:21:12,040 --> 00:21:14,202
They got three quarters a tank of gas.
405
00:21:14,800 --> 00:21:16,325
At a Max of 90 miles per hour...
406
00:21:16,520 --> 00:21:19,524
that means they were 30 miles away,
which means they probably came...
407
00:21:19,720 --> 00:21:21,290
(GASPS)
408
00:21:22,160 --> 00:21:23,605
Hauser!
409
00:21:24,080 --> 00:21:25,366
Okay, I gotta go.
410
00:21:28,520 --> 00:21:30,045
Yeah.
411
00:21:30,680 --> 00:21:33,365
Fist bump. For all that good
police work, good buddy.
412
00:21:39,200 --> 00:21:41,362
We have to get out now.
They're gonna kill us both.
413
00:21:41,560 --> 00:21:42,686
- Dixon, let's go.
- What?
414
00:21:42,880 --> 00:21:44,564
They're the gunmen.
The guys in the masks.
415
00:21:44,760 --> 00:21:46,728
- Who?
- Just trust me. Follow my lead.
416
00:21:47,080 --> 00:21:51,244
No, ma'am, I do not have
any feminine toiletries on me.
417
00:21:51,440 --> 00:21:52,771
Feminine what?
418
00:21:55,480 --> 00:21:56,527
What's the problem?
419
00:21:57,680 --> 00:22:01,685
Uh, Mrs. Riva is having some
problems with some lady business.
420
00:22:03,320 --> 00:22:05,800
Of the tampon variety.
421
00:22:08,000 --> 00:22:11,766
- Seriously?
- Yeah. My comadre is here.
422
00:22:11,960 --> 00:22:13,121
Her comadre is here.
423
00:22:15,440 --> 00:22:16,851
Can't you just hold it?
424
00:22:17,680 --> 00:22:20,251
No, it does not work that way, detective.
It does not.
425
00:22:20,480 --> 00:22:24,087
No, you see, once a month,
my uterus sheds its lining.
426
00:22:24,320 --> 00:22:25,560
It sheds. Once a month.
427
00:22:25,760 --> 00:22:27,683
- So that the eggs...
- And the eggs.
428
00:22:27,880 --> 00:22:29,245
...descend into the puss.
429
00:22:29,440 --> 00:22:31,442
- Oh, my God.
- The puss put...
430
00:22:31,640 --> 00:22:32,766
- No, there are fluids...
- God.
431
00:22:32,960 --> 00:22:35,486
- Other fluids go in there.
- Whoa. What is she talking about?
432
00:22:35,680 --> 00:22:38,490
DANIELLA: So please take me
to a bathroom right now...
433
00:22:38,680 --> 00:22:41,650
or the back of this car
is gonna be the second crime scene...
434
00:22:41,880 --> 00:22:43,928
that you guys
are gonna be cleaning today.
435
00:22:44,120 --> 00:22:46,964
- You don't need to paint a picture.
- You're used to that, no? Heh.
436
00:22:47,160 --> 00:22:48,605
Please, please. Stop.
437
00:22:49,840 --> 00:22:51,444
(SIGHS)
438
00:22:55,400 --> 00:22:58,131
- Okay, Coop, I'll let you out.
- All right. Let's go.
439
00:22:59,040 --> 00:23:00,769
There's a lining in there?
440
00:23:00,960 --> 00:23:02,405
(ROCK MUSIC PLAYING ON SPEAKERS)
441
00:23:02,600 --> 00:23:04,204
- We'll be right back.
- Yeah.
442
00:23:10,320 --> 00:23:12,049
Hey, mamacita, where you going?
443
00:23:12,280 --> 00:23:14,487
- Mamacita?
- We have our periods!
444
00:23:16,600 --> 00:23:17,761
You don't wanna know.
445
00:23:34,760 --> 00:23:36,330
There's a window. I'll go first.
446
00:23:36,560 --> 00:23:37,686
You go, go, go.
447
00:23:38,560 --> 00:23:39,561
(GRUNTS)
448
00:23:40,040 --> 00:23:43,203
- Oh. Okay, I can't do it.
- Push there with the legs!
449
00:23:44,400 --> 00:23:46,528
- With the legs! With the legs!
- I can't!
450
00:23:46,720 --> 00:23:48,324
Why is your body like that?
451
00:23:48,520 --> 00:23:52,241
- I gotta get a toehold.
- Where's the toehold? I can't find the toehold.
452
00:23:53,000 --> 00:23:54,764
I just need some upper-body strength.
453
00:23:54,960 --> 00:23:56,610
- Push!
- Okay, hold on.
454
00:23:56,800 --> 00:23:59,565
I'm gonna pull my body up,
and push it out the window.
455
00:23:59,760 --> 00:24:00,841
Go, go, go!
456
00:24:01,080 --> 00:24:02,684
Go, go, go! I'm gonna help you.
457
00:24:02,920 --> 00:24:03,921
Go, go, go.
458
00:24:04,120 --> 00:24:05,451
(GRUNTS THEN PANTING)
459
00:24:07,480 --> 00:24:08,891
- Put me down.
- No, no!
460
00:24:09,080 --> 00:24:11,287
- What?
- Dixon's out there.
461
00:24:11,480 --> 00:24:14,245
- Why didn't you shoot him?
- I'm not gonna shoot an officer!
462
00:24:14,440 --> 00:24:15,805
They'll be happy to shoot us.
463
00:24:16,280 --> 00:24:17,486
- That gives me an idea.
- What?
464
00:24:17,720 --> 00:24:19,051
- This is gonna be loud.
- What?
465
00:24:20,280 --> 00:24:21,281
(SCREAMING)
466
00:24:22,040 --> 00:24:23,963
(BOTH SCREAMING)
467
00:24:24,680 --> 00:24:26,125
(GASPS)
468
00:24:26,640 --> 00:24:28,449
Go, go, go! You help us.
469
00:24:28,640 --> 00:24:30,130
Help her! Get her up!
470
00:24:30,360 --> 00:24:31,885
- DIXON: What was that?
- Dixon, let's go!
471
00:24:32,080 --> 00:24:33,127
Lift me up on two!
472
00:24:33,360 --> 00:24:35,089
- What? On one?
- One! Two! Go!
473
00:24:35,320 --> 00:24:37,322
- No, wait, I mean go on one then two...
- Now?
474
00:24:37,520 --> 00:24:38,965
Shut up! Go up!
475
00:24:39,200 --> 00:24:40,247
I'm going up.
476
00:24:42,680 --> 00:24:44,569
- Okay, do me, do me.
- All right.
477
00:24:44,760 --> 00:24:45,761
Do me!
478
00:24:46,000 --> 00:24:47,490
(MAN GRUNTING)
479
00:24:47,680 -->
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
