41300:55:03,747 --> 00:55:07,705You can't do this.I've supplied the fl terjemahan - 41300:55:03,747 --> 00:55:07,705You can't do this.I've supplied the fl Bahasa Indonesia Bagaimana mengatakan

41300:55:03,747 --> 00:55:07,705You


413
00:55:03,747 --> 00:55:07,705
You can't do this.
I've supplied the fleet for years.

414
00:55:07,788 --> 00:55:10,330
Why do we get the worst grain?

415
00:55:11,413 --> 00:55:14,122
Or do you supply this muck
to the VOC too?

416
00:55:17,164 --> 00:55:18,705
Is there a problem?

417
00:55:21,580 --> 00:55:25,371
You don't get better grain
for your republican pals.

418
00:55:28,288 --> 00:55:31,829
Who does he think he is?
We'll find someone else.

419
00:55:33,955 --> 00:55:36,372
What?
- That was the third one.

420
00:55:38,371 --> 00:55:40,079
Why didn't you tell me?

421
00:55:40,288 --> 00:55:43,329
Because you're busy
saving the country.

422
00:57:50,455 --> 00:57:52,538
Come and join me.

423
00:59:41,621 --> 00:59:42,997
Are you all right?

424
00:59:43,997 --> 00:59:45,496
Leave me, I want to be alone.

425
00:59:53,122 --> 00:59:56,788
Faster, guys.
- Come about.

426
00:59:57,788 --> 01:00:01,580
Keep it tight.

427
01:00:06,455 --> 01:00:08,455
What are they doing?
- Gijs.

428
01:00:08,871 --> 01:00:13,413
They try to cut us off.
Take the signals to the front now.

429
01:00:13,538 --> 01:00:17,455
Tack over port.
- Ready to come about.

430
01:00:17,539 --> 01:00:19,704
Full about now.

431
01:00:47,704 --> 01:00:50,330
Get to work on the lower decks.

432
01:00:51,705 --> 01:00:54,289
Keep it UP-

433
01:00:58,580 --> 01:01:02,871
Follow those two ships there.
- We'll break the line, Tromp.

434
01:01:02,996 --> 01:01:06,705
Sod off with your line,
those ships are mine.

435
01:01:06,829 --> 01:01:10,496
Four points to starboard.
- Michiel ordered it.

436
01:01:11,454 --> 01:01:14,747
Who is the highest ranking officer?
Come about.

437
01:01:15,830 --> 01:01:19,747
Four points to starboard.
Come about.

438
01:01:56,579 --> 01:02:00,330
Where is Tromp?
- He has broken line.

439
01:02:03,121 --> 01:02:05,371
Cannons ready?

440
01:02:20,038 --> 01:02:21,289
Fire.

441
01:02:37,954 --> 01:02:39,538
Damn it.

442
01:02:41,330 --> 01:02:43,039
God damn it.

443
01:03:36,245 --> 01:03:40,162
Michiel, they're surrounding us.
- Where is Tromp?

444
01:03:49,912 --> 01:03:51,537
Keep pulling.

445
01:04:23,704 --> 01:04:27,246
I'm sorry, admiral.
- Lie still, don't move.

446
01:04:28,079 --> 01:04:29,912
Admiral?

447
01:04:32,121 --> 01:04:33,955
It doesn't hurt at all.

448
01:05:07,954 --> 01:05:13,121
You're the rock on which I build, the
future awaiting me, my highest good.

449
01:05:13,245 --> 01:05:17,537
Seventeen killed on the gunners' deck.
All of them brought up.

450
01:05:18,787 --> 01:05:23,830
You're the rock on which I build, the
future awaiting me, my highest good.

451
01:05:23,912 --> 01:05:24,995
Hang in there.

452
01:05:52,995 --> 01:05:54,996
I've lost twenty ships.

453
01:05:55,079 --> 01:05:58,411
Who was in command?
- I gave you an order.

454
01:05:58,579 --> 01:06:02,287
So court-martial me.
- Get back into that longboat.

455
01:06:02,411 --> 01:06:07,704
Don't set foot on my ship or on any
other ship in this fleet, ever again.

456
01:06:07,787 --> 01:06:11,412
You are relieved of your duties
as of now, so piss off.

457
01:06:11,578 --> 01:06:15,954
Leave it to the court-martial.
- You disgrace the name of Tromp.

458
01:06:18,787 --> 01:06:21,079
Leave my father out of this.

459
01:06:23,329 --> 01:06:25,996
He'd be ashamed of you.

460
01:06:35,121 --> 01:06:37,079
Michiel, you can't do this.

461
01:06:37,203 --> 01:06:40,662
You want to be dishonourably
discharged as well?

462
01:06:43,954 --> 01:06:45,620
Come on, back to work.

463
01:06:45,787 --> 01:06:49,162
Get down there
and pick up those cannons.

464
01:07:28,496 --> 01:07:34,828
Master Buat is a loyal rittmeister.
You're executing such a loyal servant?

465
01:07:34,954 --> 01:07:39,328
Who is he serving? He went to
the king of England behind my back.

466
01:07:39,411 --> 01:07:42,703
In the national interest.
- Your interest.

467
01:07:45,996 --> 01:07:47,786
I've seen enough.

468
01:08:21,287 --> 01:08:25,746
I shouldn't have lost my temper
with Tromp.

469
01:08:27,329 --> 01:08:31,453
He is the vice-admiral, after all.
- He deserved it.

470
01:08:34,995 --> 01:08:37,787
Stay down or I'll put this
you know where.

471
01:08:40,162 --> 01:08:43,954
It's just a cold.
- Malaria.

472
01:08:48,954 --> 01:08:51,078
Where is the patient?
- Upstairs.

473
01:08:51,162 --> 01:08:53,661
De Ruyter?
- That's Johan.

474
01:08:56,079 --> 01:08:58,079
Do what you have to do.

475
01:09:00,703 --> 01:09:04,871
We haven't heard anything from the English.
- They've run out of money.

476
01:09:06,412 --> 01:09:09,911
So why won't they negotiate peace?

477
01:09:10,911 --> 01:09:15,120
They hope we're afraid of the French.
We can't afford two wars.

478
01:09:15,204 --> 01:09:19,578
The French? Are they a real threat?
- No, but the Orangists are.

479
01:09:19,703 --> 01:09:22,704
They say I'm too weak
to force a peace treaty.

480
01:09:25,037 --> 01:09:28,036
You must force the English
to their knees.

481
01:09:30,871 --> 01:09:32,703
You have a plan.

482
01:09:35,162 --> 01:09:37,371
It's not without risk.

483
01:09:37,620 --> 01:09:40,662
You know the English fleet
is in Chatham.

484
01:09:40,828 --> 01:09:43,954
With the right wind
it's only a two day sail inland.

485
01:09:44,078 --> 01:09:47,787
You want to sail up the Medway?
- Yes. What?

486
01:09:47,911 --> 01:09:50,454
Is it crazy?
Would nobody do it?

487
01:09:50,662 --> 01:09:53,621
Sail through their chains?

488
01:09:53,745 --> 01:09:57,954
You must be desperate.
- I know it's a lot to ask for.

489
01:09:58,036 --> 01:10:02,036
Not now, get out of here.
- Sorry, dad.

490
01:10:07,870 --> 01:10:11,204
What about those sea soldiers
you're training?

491
01:10:11,328 --> 01:10:14,995
What do you call them?
- Marines.

492
01:10:15,871 --> 01:10:18,079
Is this a good time to test them?

493
01:10:19,621 --> 01:10:21,037
It's a bad time.

494
01:10:22,329 --> 01:10:25,036
Not even men like that
can be asked to...

495
01:10:34,245 --> 01:10:38,329
Forget about it, it's a silly plan.
Really silly.

496
01:11:02,203 --> 01:11:05,036
Which one do you want?
That one?

497
01:11:08,328 --> 01:11:10,245
Thank you.
- Bye.

498
01:11:13,953 --> 01:11:15,621
Hi, darling.
- Dad's up.

499
01:11:18,453 --> 01:11:19,996
What are you doing?

500
01:11:21,246 --> 01:11:23,162
Try to understand.

501
01:11:23,286 --> 01:11:26,162
If I don't go...
- Where are you going?

502
01:11:27,245 --> 01:11:29,079
Can't you tell me?

503
01:11:30,996 --> 01:11:32,745
That's a first.

504
01:11:52,911 --> 01:11:56,662
The Lord bless you and keep you.

505
01:11:56,786 --> 01:12:00,996
The Lord make his face shine on you
and be gracious to you.

506
01:12:01,078 --> 01:12:04,703
The Lord turn his face toward you...

507
01:12:04,829 --> 01:12:08,371
and give you peace.
- Amen.

508
01:12:14,786 --> 01:12:18,496
Thank you, my thoughts
are with admiral De Ruyter.

509
01:12:18,620 --> 01:12:20,036
Thank you.

510
01:12:25,621 --> 01:12:26,870
For my husband.

511
01:12:26,996 --> 01:12:31,078
I don't know...
- You know where they are.

512
01:12:31,204 --> 01:12:34,704
For my husband.
- For my son.

513
01:13:39,786 --> 01:13:41,912
Where is Michiel?

514
01:13:42,036 --> 01:13:45,454
These women have no idea
where their husbands are.

515
01:13:45,662 --> 01:13:47,746
Johan must know.

516
01:13:49,828 --> 01:13:53,036
Johan, I'm sorry to disturb you.

517
01:13:53,786 --> 01:13:57,286
Anna is here. Where is the fleet?
Where is Michiel?

518
01:13:57,953 --> 01:14:00,870
I don't know. I can't reach them.

519
01:14:01,996 --> 01:14:04,037
Tell her that yourself.

520
01:14:08,787 --> 01:14:10,370
Come on in.

521
01:14:24,204 --> 01:14:27,371
They're on the Medway.
- Heading for London?

522
01:14:58,120 --> 01:14:59,704
It's time.

523
01:15:00,745 --> 01:15:04,912
Gentlemen, the people
are counting on you.

524
01:15:07,328 --> 01:15:08,787
Over to you.

525
01:15:10,786 --> 01:15:13,704
Men, into the longboats.

526
01:15:41,912 --> 01:15:43,411
Down.

527
01:15:45,703 --> 01:15:46,745
Up.

528
01:15:49,037 --> 01:15:50,620
Forward.

529
01:16:36,161 --> 01:16:38,786
Those brothers De Witt.

530
01:17:42,620 --> 01:17:44,079
Watch out.

531
01:17:57,620 --> 01:17:58,828


532
01:18:10,370 --> 01:18:13,744
It's a shame to burn that one.

533
01:18:17,369 --> 01:18:20,162
Members of the State,
I present to you...

534
01:18:20,286 --> 01:18:23,120
the stern carving
of the Royal Charles.

535
01:18:34,787 --> 01:18:37,494
You didn't expect that one, eh?

536
01:18:57,369 --> 01:19:02,661
Charles ll has accepted our terms.
The peace treaty will be signed in Breda.

537
01:19:04,412 --> 01:19:07,078
Van Ginneken, let me embrace you.

538
01:19:57,327 --> 01:19:59,078
I can't do it.

539
01:19:59,662 --> 01:20:02,494
Delicious. It looks fantastic.

540
01:20:02,703 --> 01:20:04,119
Well.

541
01:20:05,119 --> 01:20:07,036
I propose a toast.
- Again?

542
01:20:07,119 --> 01:20:10,120
To peace.
- We've already toasted to that.

543
01:20:10,203 --> 01:20:14,037
To us.
- That's much better. To us.

544
01:20:14,161 --> 01:20:19,870
Can we go and play now?
- Yes, go and play. Quickly now.

545
01:20:19,995 --> 01:20:21,411
Be careful.

546
01:20:21,744 --> 01:20:23,369
Not too fast.

547
01:20:28,787 --> 01:20:32,161
What? Should I have proposed
a toast to the Prince?

548
01:20:32,287 --> 01:20:36,120
This peace won't last.
-It's politics. One day at a time.

549
01:20:36,245 --> 01:20:40,078
Michiel is worried about the French.
- You mean you are.

550
01:20:40,202 --> 01:20:44,620
So, everything is fine?
The French are building up their troops.

551
01:20:44,744 --> 01:20:47,287
Rumours.
- Persistent rumours.

552
01:20:47,452 --> 01:20:51,077
So you want to expand the army?
- We should have done that already.

553
01:20:51,120 --> 01:20:55,952
The army is full of Orangists. How many
batallions will you give the Prince?

554
01:20:56,078 --> 01:20:59,411
You'
0/5000
Dari: -
Ke: -
Hasil (Bahasa Indonesia) 1: [Salinan]
Disalin!
41300:55:03, 747--> 00:55:07, 705Anda tidak dapat melakukan ini.Saya telah memasok armada selama bertahun-tahun.41400:55:07, 788--> 00:55:10, 330Mengapa kita mendapatkan gandum terburuk?41500:55:11, 413--> 00:55:14, 122Atau apakah Anda memasok kotoran inikepada VOC terlalu?41600:55:17, 164--> 00:55:18, 705Apakah ada masalah?41700:55:21, 580--> 00:55:25, 371Anda tidak mendapatkan biji-bijian yang lebih baikuntuk teman-teman Anda Republik.41800:55:28, 288--> 00:55:31, 829Yang dia pikir dia?Kita akan menemukan orang lain.41900:55:33, 955--> 00:55:36, 372Apa?-Itu adalah yang ketiga.42000:55:38, 371--> 00:55:40, 079Mengapa tidak Anda ceritakan?42100:55:40, 288--> 00:55:43, 329Karena Anda sedang sibukTabungan negara.42200:57:50, 455--> 00:57:52, 538Datang dan bergabung dengan saya.42300:59:41, 621--> 00:59:42, 997Apakah Anda benar?42400:59:43, 997--> 00:59:45, 496Tinggalkan, saya mau sendirian.42500:59:53, 122--> 00:59:56, 788Cepat, guys.-Terjadi.42600:59:57, 788--> 01:00:01, 580Tetap ketat.42701:00:06, 455--> 01:00:08, 455Apa yang mereka lakukan?-Gijs.42801:00:08, 871--> 01:00:13, 413Mereka mencoba untuk memotong kita.Mengambil sinyal ke depan sekarang.42901:00:13, 538--> 01:00:17, 455Taktik melalui port.-Siap untuk terjadi.43001:00:17, 539--> 01:00:19, 704Penuh tentang sekarang.43101:00:47, 704--> 01:00:50, 330Mendapatkan untuk bekerja pada dek bawah.43201:00:51, 705--> 01:00:54, 289Tetap UP-43301:00:58, 580--> 01:01:02, 871Ikuti orang-dua kapal di sana.-Kami akan mematahkan baris, Tromp.43401:01:02, 996--> 01:01:06, 705SOD off dengan baris Anda,kapal-kapal itu adalah tambang.43501:01:06, 829--> 01:01:10, 496Empat poin ke kanan.-Michiel memerintahkan itu.43601:01:11, 454--> 01:01:14, 747Siapa yang perwira berpangkat tertinggi?Muncul.43701:01:15, 830--> 01:01:19, 747Empat poin ke kanan.Muncul.43801:01:56, 579--> 01:02:00, 330Di mana adalah Tromp?-Dia telah melanggar jalur.43901:02:03, 121--> 01:02:05, 371Siap meriam?44001:02:20, 038--> 01:02:21, 289Api.44101:02:37, 954--> 01:02:39, 538Sial.44201:02:41, 330--> 01:02:43, 039Allah sialan.44301:03:36, 245--> 01:03:40, 162Michiel, mereka sedang sekitar kita.-Di mana adalah Tromp?44401:03:49, 912--> 01:03:51, 537Tetap menarik.44501:04:23, 704--> 01:04:27, 246Saya minta maaf, Laksamana.-Lie masih, tidak bergerak.44601:04:28, 079--> 01:04:29, 912Admiral?44701:04:32, 121--> 01:04:33, 955Tidak sakit sama sekali.44801:05:07, 954--> 01:05:13, 121Kau batu di mana saya membangun,masa depan menunggu saya, kebaikan tertinggi.44901:05:13, 245--> 01:05:17, 537Tujuh belas tewas di dek Messi.Mereka semua dibesarkan.45001:05:18, 787--> 01:05:23, 830Kau batu di mana saya membangun,masa depan menunggu saya, kebaikan tertinggi.45101:05:23, 912--> 01:05:24, 995Menggantung di sana.45201:05:52, 995--> 01:05:54, 996Aku sudah kehilangan dua puluh kapal.45301:05:55, 079--> 01:05:58, 411Siapakah yang ada dalam perintah?-Saya memberi Anda perintah.45401:05:58, 579--> 01:06:02, 287Jadi court-martial saya.-Kembali ke longboat itu.45501:06:02, 411--> 01:06:07, 704Jangan menginjakkan kaki di kapal saya atau apapunkapal-kapal lain di armada ini, pernah lagi.45601:06:07, 787--> 01:06:11, 412Anda dibebaskan dari tugas-tugas Andasampai sekarang, jadi jengkel.45701:06:11, 578--> 01:06:15, 954Meninggalkannya untuk court-martial.-Anda aib nama Tromp.45801:06:18, 787--> 01:06:21, 079Meninggalkan ayah saya keluar dari ini.45901:06:23, 329--> 01:06:25, 996Dia akan malu Anda.46001:06:35, 121--> 01:06:37, 079Michiel, Anda tidak bisa melakukan ini.46101:06:37, 203--> 01:06:40, 662Anda ingin menjadi dishonourablyhabis juga?46201:06:43, 954--> 01:06:45, 620Ayo, kembali untuk bekerja.46301:06:45, 787--> 01:06:49, 162Pergi ke sanadan mengambil meriam tersebut.46401:07:28, 496--> 01:07:34, 828Master Buat adalah setia rittmeister.Anda sedang mengeksekusi seorang pelayan setia?46501:07:34, 954--> 01:07:39, 328Yang ia melayani? Ia pergi keRaja Inggris belakang saya.46601:07:39, 411--> 01:07:42, 703Dalam kepentingan nasional.-Bunga Anda.46701:07:45, 996--> 01:07:47, 786Saya telah melihat cukup.46801:08:21, 287--> 01:08:25, 746Saya tidak boleh kehilangan kesabarandengan Tromp.46901:08:27, 329--> 01:08:31, 453Ia adalah wakil Laksamana, setelah semua.-Dia pantas mendapatkannya.47001:08:34, 995--> 01:08:37, 787Tinggal di bawah atau aku akan menempatkan iniAnda tahu di mana.47101:08:40, 162--> 01:08:43, 954Ini adalah hanya yang dingin.-Malaria.47201:08:48, 954--> 01:08:51, 078Dimana ada pasien?-Lantai atas.47301:08:51, 162--> 01:08:53, 661De Ruyter?-Johan itu.47401:08:56, 079--> 01:08:58, 079Melakukan apa yang harus Anda lakukan.47501:09:00, 703--> 01:09:04, 871Kami belum pernah mendengar apa-apa dari bahasa Inggris.-Mereka sudah kehabisan uang.47601:09:06, 412--> 01:09:09, 911Jadi mengapa tidak mereka bernegosiasi damai?47701:09:10, 911--> 01:09:15, 120Mereka berharap kamilah takut Perancis.Kita tidak bisa dua perang.47801:09:15, 204--> 01:09:19, 578Perancis? Apakah mereka ancaman nyata?-Tidak, tetapi Orangists adalah.47901:09:19, 703--> 01:09:22, 704Mereka mengatakan bahwa saya terlalu lemahuntuk memaksa perjanjian damai.48001:09:25, 037--> 01:09:28, 036Anda harus memaksa Inggrisberlutut.48101:09:30, 871--> 01:09:32, 703Anda punya rencana.48201:09:35, 162--> 01:09:37, 371Hal ini tidak tanpa risiko.48301:09:37, 620--> 01:09:40, 662Anda tahu armada InggrisTerletak di Chatham.48401:09:40, 828--> 01:09:43, 954Dengan angin tepatHal ini hanya dua hari berlayar ke pedalaman.48501:09:44, 078--> 01:09:47, 787Ingin berlayar sampai Bluewater?-Ya. Apa?48601:09:47, 911--> 01:09:50, 454Itu gila?Tak seorang pun akan melakukannya?48701:09:50, 662--> 01:09:53, 621Berlayar melalui rantai mereka?48801:09:53, 745--> 01:09:57, 954Anda harus menjadi putus asa.-Saya tahu banyak untuk meminta.48901:09:58, 036--> 01:10:02, 036Tidak sekarang, keluar dari sini.-Maaf, ayah.49001:10:07, 870--> 01:10:11, 204Bagaimana satu orang tentara lautAnda sedang pelatihan?49101:10:11, 328--> 01:10:14, 995Apa Apakah Anda memanggil mereka?-Marinir.49201:10:15, 871--> 01:10:18, 079Apakah ini waktu yang baik untuk menguji mereka?49301:10:19, 621--> 01:10:21, 037Itu adalah waktu yang buruk.49401:10:22, 329--> 01:10:25, 036Bahkan orang-orang seperti itudapat diminta untuk...49501:10:34, 245--> 01:10:38, 329Lupa tentang hal itu, itu adalah rencana yang konyol.Benar-benar konyol.49601:11:02, 203--> 01:11:05, 036Mana yang Anda inginkan?Yang satu?49701:11:08, 328--> 01:11:10, 245Terima kasih.-Tinggal.49801:11:13, 953--> 01:11:15, 621Hai, darling.-Up ayah.49901:11:18, 453--> 01:11:19, 996Apa yang kau lakukan?50001:11:21, 246--> 01:11:23, 162Mencoba untuk memahami.50101:11:23, 286--> 01:11:26, 162Jika aku tidak pergi...-Di mana Anda akan?50201:11:27, 245--> 01:11:29, 079Tidak bisa Anda ceritakan?50301:11:30, 996--> 01:11:32, 745Itu adalah yang pertama.50401:11:52, 911--> 01:11:56, 662Tuhan memberkati Anda dan membuat Anda.50501:11:56, 786--> 01:12:00, 996Tuhan membuat wajah-nya bersinar pada Andadan murah hati Anda.50601:12:01, 078--> 01:12:04, 703Tuhan mengubah wajah-nya ke arah Anda...50701:12:04, 829--> 01:12:08, 371dan memberikan ketenangan.-Amin.50801:12:14, 786--> 01:12:18, 496Terima kasih, pikiran sayayang dengan admiral De Ruyter.50901:12:18, 620--> 01:12:20, 036Terima kasih.51001:12:25, 621--> 01:12:26, 870Untuk suami saya.51101:12:26, 996--> 01:12:31, 078Saya tidak tahu...-Anda tahu di mana mereka berada.51201:12:31, 204--> 01:12:34, 704Untuk suami saya.-Untuk anakku.51301:13:39, 786--> 01:13:41, 912Dimana ada Michiel?51401:13:42, 036--> 01:13:45, 454Perempuan ini memiliki tidak tahumana suami mereka berada.51501:13:45, 662--> 01:13:47, 746Johan harus tahu.51601:13:49, 828--> 01:13:53, 036Johan, aku minta maaf mengganggu Anda.51701:13:53, 786--> 01:13:57, 286Anna adalah di sini. Di mana adalah armada?Dimana ada Michiel?51801:13:57, 953--> 01:14:00, 870Saya tidak tahu. Saya tidak bisa menjangkau mereka.51901:14:01, 996--> 01:14:04, 037Katakan padanya itu sendiri.52001:14:08, 787--> 01:14:10, 370Ayo masuk.52101:14:24, 204--> 01:14:27, 371Mereka berada di Bluewater.-Menuju London?52201:14:58, 120--> 01:14:59, 704Ini adalah waktu.52301:15:00, 745--> 01:15:04, 912Tuan-tuan, orang-orangmengandalkan Anda.52401:15:07, 328--> 01:15:08, 787Lebih untuk Anda.52501:15:10, 786--> 01:15:13, 704Laki-laki, menjadi longboats.52601:15:41, 912--> 01:15:43, 411Turun.52701:15:45, 703--> 01:15:46, 745Up.52801:15:49, 037--> 01:15:50, 620Maju.52901:16:36, 161--> 01:16:38, 786Mereka saudara De Witt.53001:17:42, 620--> 01:17:44, 079Hati-hati.53101:17:57, 620--> 01:17:58, 82853201:18:10, 370--> 01:18:13, 744Ini adalah rasa malu untuk membakar yang satu.53301:18:17, 369--> 01:18:20, 162Anggota negara,Aku hadir untuk Anda...53401:18:20, 286--> 01:18:23, 120ukiran sternCharles Royal.53501:18:34, 787--> 01:18:37, 494Anda tidak berharap bahwa seseorang, eh?53601:18:57, 369--> 01:19:02, 661Charles ll telah menerima syarat kami.Perjanjian damai akan ditandatangani di Breda.53701:19:04, 412--> 01:19:07, 078Van Ginneken, izinkan saya memelukmu.53801:19:57, 327--> 01:19:59, 078Aku tidak bisa melakukannya.53901:19:59, 662--> 01:20:02, 494Lezat. Tampak fantastis.54001:20:02, 703--> 01:20:04, 119Yah.54101:20:05, 119--> 01:20:07, 036Saya mengusulkan bersulang.-Lagi?54201:20:07, 119--> 01:20:10, 120Untuk perdamaian.-Kami telah sudah panggang itu.54301:20:10, 203--> 01:20:14, 037Kepada kami.-Itu jauh lebih baik. Kepada kami.54401:20:14, 161--> 01:20:19, 870Dapat kita pergi dan bermain sekarang?-Ya, pergi dan bermain. Cepat sekarang.54501:20:19, 995--> 01:20:21, 411Hati-hati.54601:20:21, 744--> 01:20:23, 369Tidak terlalu cepat.54701:20:28, 787--> 01:20:32, 161Apa? Harus saya telah mengusulkanbersulang untuk Pangeran?54801:20:32, 287--> 01:20:36, 120Perdamaian ini tidak akan bertahan.-It's politik. Satu hari pada satu waktu.54901:20:36, 245--> 01:20:40, 078Michiel khawatir tentang Perancis.-Anda berarti Anda.55001:20:40, 202--> 01:20:44, 620Jadi, semuanya baik-baik saja?Perancis membangun pasukan mereka.55101:20:44, 744--> 01:20:47, 287Desas-desus.-Desas-desus terus-menerus.55201:20:47, 452--> 01:20:51, 077Jadi Anda ingin memperluas tentara?-Kami harus melakukan itu sudah.55301:20:51, 120--> 01:20:55, 952Tentara penuh Orangists. Berapa banyakbatallions akan Anda memberikan Pangeran?55401:20:56, 078--> 01:20:59, 411Anda '
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
Hasil (Bahasa Indonesia) 2:[Salinan]
Disalin!

413
00: 55: 03.747 -> 00: 55: 07.705
Anda tidak bisa melakukan ini.
Saya telah disediakan armada selama bertahun-tahun. 414 00: 55: 07.788 -> 00: 55: 10.330 Mengapa kita mendapatkan yang terburuk ? gandum 415 00: 55: 11,413 -> 00: 55: 14.122 Atau apakah Anda memasok kotoran ini untuk VOC juga? 416 00: 55: 17.164 -> 00: 55: 18.705 ? Apakah ada masalah 417 00:55 : 21580 -> 00: 55: 25.371 Anda tidak mendapatkan biji-bijian yang lebih baik untuk teman-teman republik Anda. 418 00: 55: 28.288 -> 00: 55: 31.829 Siapa yang dia pikir dia? Kita akan menemukan orang lain. 419 00: 55: 33.955 -> 00: 55: 36.372 Apa - Itulah yang ketiga. 420 00: 55: 38.371 -> 00: 55: 40.079 ? Kenapa kau tidak memberitahu saya 421 00:55: 40.288 -> 00: 55: 43.329 Karena kau sibuk menyelamatkan negara. 422 00: 57: 50.455 -> 00: 57: 52.538 Datang dan bergabung dengan saya. 423 00: 59: 41.621 -> 00:59: 42.997 Apakah Anda baik-? 424 00: 59: 43.997 -> 00: 59: 45.496 Tinggalkan aku, aku ingin sendirian. 425 00: 59: 53.122 -> 00: 59: 56.788 . Lebih cepat, guys - Datang sekitar . 426 00: 59: 57.788 -> 01: 00: 01.580 Tetap ketat. 427 01: 00: 06.455 -> 01: 00: 08.455 Apa yang mereka lakukan? - Gijs. 428 01: 00: 08.871 -> 01: 00: 13.413 . Mereka mencoba untuk memisahkan kita . Ambil sinyal ke depan sekarang 429 01: 00: 13.538 -> 01: 00: 17.455 Tack atas port. - Siap terjadi. 430 01: 00: 17.539 -> 01: 00: 19.704 penuh tentang sekarang. 431 01: 00: 47.704 -> 01: 00: 50.330 Dapatkan bekerja di dek bawah. 432 01: 00: 51.705 -> 01: 00: 54.289 Tetap Up 433 01: 00: 58.580 -> 01: 01: 02.871 Ikuti dua kapal ada. - Kami akan memecah baris, Tromp. 434 01: 01: 02.996 -> 01: 01: 06.705 Sod off dengan Anda line, kapal-kapal adalah milikku. 435 01: 01: 06.829 -> 01: 01: 10.496 Empat poin ke kanan. - Michiel memerintahkan. 436 01: 01: 11.454 -> 01: 01: 14.747 Siapa peringkat tertinggi ? petugas Datang sekitar. 437 01: 01: 15.830 -> 01: 01: 19.747 Empat poin ke kanan. Datang sekitar. 438 01: 01: 56.579 -> 01: 02: 00.330 ? Dimana Tromp - Dia telah melanggar garis . 439 01: 02: 03.121 -> 01: 02: 05.371 Cannons siap? 440 01: 02: 20.038 -> 01: 02: 21.289 Api. 441 01: 02: 37.954 -> 01: 02: 39.538 Sial . 442 01: 02: 41.330 -> 01: 02: 43.039 Sialan. 443 01: 03: 36.245 -> 01: 03: 40.162 . Michiel, mereka di sekitar kita ? - Dimana Tromp 444 01:03 : 49912 -> 01: 03: 51.537 . Terus menarik 445 01: 04: 23.704 -> 01: 04: 27.246 Maaf, Laksamana. - Lie masih, tidak bergerak. 446 01: 04: 28.079 - -> 01: 04: 29.912 Admiral? 447 01: 04: 32.121 -> 01: 04: 33.955 Ini tidak sakit sama sekali. 448 01: 05: 07.954 -> 01: 05: 13.121 Kau batu yang saya membangun, yang masa menunggu saya, baik tertinggi saya. 449 01: 05: 13.245 -> 01: 05: 17.537 . Tujuh belas tewas di dek penembak ' Semua dari mereka dibesarkan. 450 01: 05: 18.787 - > 01: 05: 23.830 Kau batu yang saya membangun, yang masa menunggu saya, baik tertinggi saya. 451 01: 05: 23.912 -> 01: 05: 24.995 Bertahanlah. 452 01: 05: 52.995 - -> 01: 05: 54.996 Saya sudah kehilangan dua puluh kapal. 453 01: 05: 55.079 -> 01: 05: 58.411 ? Siapa di perintah . - Aku memberimu perintah 454 01: 05: 58.579 -> 01 : 06: 02.287 Jadi pengadilan militer saya. - Dapatkan kembali ke longboat itu. 455 01: 06: 02.411 -> 01: 06: 07.704 Jangan menginjakkan kaki di kapal saya atau pada setiap kapal lain di armada ini, pernah lagi . 456 01: 06: 07.787 -> 01: 06: 11.412 Anda dibebaskan dari tugas Anda seperti yang sekarang, sehingga piss off. 457 01: 06: 11,578 -> 01: 06: 15.954 Biarkan ke pengadilan militer . - Anda mempermalukan nama Tromp. 458 01: 06: 18.787 -> 01: 06: 21.079 Tinggalkan ayah saya keluar dari ini. 459 01: 06: 23.329 -> 01: 06: 25.996 Dia akan malu . Anda 460 01: 06: 35.121 -> 01: 06: 37.079 Michiel, Anda tidak dapat melakukan hal ini. 461 01: 06: 37.203 -> 01: 06: 40.662 Anda ingin tidak terhormat ? dibuang serta 462 01 : 06: 43.954 -> 01: 06: 45.620 Ayo, kembali bekerja. 463 01: 06: 45.787 -> 01: 06: 49.162 Dapatkan di sana . dan mengambil mereka meriam 464 01: 07: 28.496 - > 01: 07: 34.828 Guru Buat adalah Rittmeister setia. Kau mengeksekusi seorang hamba yang setia seperti itu? 465 01: 07: 34.954 -> 01: 07: 39.328 Siapa yang dia melayani? Ia pergi ke raja Inggris di belakang saya. 466 01: 07: 39.411 -> 01: 07: 42.703 Dalam kepentingan nasional. - bunga Anda. 467 01: 07: 45.996 -> 01: 07: 47.786 Saya ' sudah cukup terlihat. 468 01: 08: 21.287 -> 01: 08: 25.746 Saya seharusnya tidak kehilangan kesabaran dengan Tromp. 469 01: 08: 27.329 -> 01: 08: 31.453 Dia adalah wakil admiral, . setelah semua - Dia layak mendapatkannya. 470 01: 08: 34.995 -> 01: 08: 37.787 Tetap bawah atau aku akan menempatkan ini Anda tahu di mana. 471 01: 08: 40.162 -> 01: 08: 43.954 Ini hanya dingin. - Malaria. 472 01: 08: 48.954 -> 01: 08: 51.078 ? Dimana pasien . - Upstairs 473 01: 08: 51.162 -> 01: 08: 53.661 ? De Ruyter . - Itu Johan 474 01: 08: 56.079 -> 01: 08: 58.079 Lakukan apa yang harus Anda lakukan. 475 01: 09: 00.703 -> 01: 09: 04.871 Kami belum mendengar apa-apa dari Inggris. - Mereka sudah kehabisan uang. 476 01: 09: 06.412 -> 01: 09: 09.911 Jadi mengapa tidak akan mereka bernegosiasi damai? 477 01: 09: 10.911 -> 01: 09: 15.120 Mereka berharap kita takut Perancis. Kita tidak bisa dua perang. 478 01: 09: 15.204 -> 01: 09: 19.578 Perancis? Apakah mereka ancaman nyata? - Tidak, tapi Orangists berada. 479 01: 09: 19.703 -> 01: 09: 22.704 Mereka bilang aku terlalu lemah untuk memaksa perjanjian damai. 480 01: 09: 25.037 -> 01: 09: 28.036 Anda harus memaksa Inggris untuk lutut mereka. 481 01: 09: 30.871 -> 01: 09: 32.703 Anda punya rencana. 482 01: 09: 35.162 -> 01: 09: 37.371 Ini bukan tanpa . Risiko 483 01: 09: 37.620 -> 01: 09: 40.662 Anda tahu armada Inggris di Chatham. 484 01: 09: 40.828 -> 01: 09: 43.954 Dengan angin yang tepat itu hanya dua hari berlayar pedalaman . 485 01: 09: 44.078 -> 01: 09: 47.787 ? Anda ingin berlayar sampai Medway - Ya. Apa? 486 01: 09: 47.911 -> 01: 09: 50.454 Apakah itu gila? Akankah ada yang melakukannya? 487 01: 09: 50.662 -> 01: 09: 53.621 ? Sail melalui rantai mereka 488 01: 09: 53.745 -> 01: 09: 57.954 Anda harus putus asa. - Aku tahu itu banyak meminta. 489 01: 09: 58.036 -> 01: 10: 02.036 Tidak sekarang, keluar dari sini. - Maaf, Ayah. 490 01: 10: 07.870 -> 01: 10: 11.204 Bagaimana dengan mereka tentara laut Anda pelatihan? 491 01: 10: 11.328 -> 01: 10: 14.995 Apa yang Anda menelepon mereka? - Marinir. 492 01: 10: 15.871 -> 01: 10: 18.079 Apakah ini saat yang tepat untuk menguji mereka? 493 01: 10: 19.621 -> 01: 10: 21.037 Ini adalah waktu yang buruk. 494 01: 10: 22.329 -> 01: 10: 25.036 Bahkan orang seperti itu dapat diminta untuk ... 495 01: 10: 34.245 -> 01: 10: 38.329 Lupakan tentang hal itu, itu rencana konyol. Benar-benar konyol. 496 01: 11: 02.203 -> 01: 11: 05.036 Mana yang Anda inginkan? Itu salah? 497 01: 11: 08.328 -> 01: 11: 10.245 Terima kasih. - Bye. 498 01: 11: 13.953 -> 01: 11: 15.621 Hi, Sayang. - Ayah up. 499 01: 11: 18.453 -> 01: 11: 19.996 Apa yang kamu lakukan? 500 01: 11: 21.246 -> 01: 11: 23.162 Cobalah untuk mengerti. 501 01: 11: 23.286 - -> 01: 11: 26.162 Jika saya tidak pergi ... - Di mana Anda akan pergi? 502 01: 11: 27.245 -> 01: 11: 29.079 Tidak bisa Anda ceritakan? 503 01: 11: 30.996 - -> 01: 11: 32.745 Itu pertama. 504 01: 11: 52.911 -> 01: 11: 56.662 Tuhan memberkati Anda dan membuat Anda. 505 01: 11: 56.786 -> 01: 12: 00.996 Tuhan membuat bersinar wajahnya pada Anda dan kasih karunia Anda. 506 01: 12: 01.078 -> 01: 12: 04.703 Tuhan memalingkan wajah ke arah Anda ... 507 01: 12: 04.829 -> 01: 12: 08.371 dan memberikan ketenangan. - Amin. 508 01: 12: 14.786 -> 01: 12: 18.496 Terima kasih, pikiran saya adalah dengan Laksamana De Ruyter. 509 01: 12: 18.620 -> 01: 12: 20.036 . Terima kasih 510 01: 12: 25.621 -> 01: 12: 26.870 Untuk suami saya. 511 01: 12: 26.996 -> 01: 12: 31.078 Saya tidak tahu ... . - Anda tahu di mana mereka 512 01:12 : 31204 -> 01: 12: 34.704 Untuk suami saya. - Untuk anak saya. 513 01: 13: 39.786 -> 01: 13: 41.912 Dimana Michiel? 514 01: 13: 42.036 -> 01:13: 45.454 Wanita-wanita ini tidak tahu di mana suami mereka. 515 01: 13: 45.662 -> 01: 13: 47.746 Johan harus tahu. 516 01: 13: 49.828 -> 01: 13: 53.036 Johan, aku minta maaf untuk mengganggu Anda. 517 01: 13: 53.786 -> 01: 13: 57.286 Anna sini. Dimana armada? Dimana Michiel? 518 01: 13: 57.953 -> 01: 14: 00.870 Saya tidak tahu. Saya tidak bisa menjangkau mereka. 519 01: 14: 01.996 -> 01: 14: 04.037 Katakan padanya bahwa diri Anda. 520 01: 14: 08.787 -> 01: 14: 10.370 . Ayo di 521 01: 14: 24.204 -> 01: 14: 27.371 . Mereka pada Medway ? - Menuju London 522 01: 14: 58.120 -> 01: 14: 59.704 Sudah waktunya. 523 01: 15: 00.745 -> 01:15: 04.912 Tuan-tuan, orang-orang mengandalkan Anda. 524 01: 15: 07.328 -> 01: 15: 08.787 Lebih kepada Anda. 525 01: 15: 10.786 -> 01: 15: 13.704 Pria, ke longboat. 526 01 : 15: 41.912 -> 01: 15: 43.411 Down. 527 01: 15: 45.703 -> 01: 15: 46.745 Up. 528 01: 15: 49.037 -> 01: 15: 50.620 . Teruskan 529 01:16 : 36161 -> 01: 16: 38.786 Mereka saudara De Witt. 530 01: 17: 42.620 -> 01: 17: 44.079 Watch out. 531 01: 17: 57.620 -> 01: 17: 58.828 532 01:18 : 10370 -> 01: 18: 13.744 Ini memalukan untuk membakar satu. 533 01: 18: 17.369 -> 01: 18: 20.162 Anggota Negara, saya hadir untuk Anda ... 534 01: 18: 20.286 -> 01: 18: 23.120 ukiran buritan dari Royal Charles. 535 01: 18: 34.787 -> 01: 18: 37.494 Anda tidak mengharapkan bahwa, eh? 536 01: 18: 57.369 -> 01 : 19: 02.661 . Charles II telah menerima ketentuan kami Perjanjian damai akan ditandatangani di Breda. 537 01: 19: 04.412 -> 01: 19: 07.078 Van Ginneken, biarkan aku memelukmu. 538 01: 19: 57.327 - > 01: 19: 59.078 Saya tidak bisa melakukannya. 539 01: 19: 59.662 -> 01: 20: 02.494 Lezat. Ini terlihat fantastis. 540 01: 20: 02.703 -> 01: 20: 04.119 Yah. 541 01: 20: 05.119 -> 01: 20: 07.036 Saya mengusulkan bersulang. - Lagi? 542 01: 20: 07.119 - > 01: 20: 10.120 . Untuk perdamaian - Kami sudah panggang itu. 543 01: 20: 10.203 -> 01: 20: 14.037 Untuk kami. - Itu jauh lebih baik. Untuk kami. 544 01: 20: 14.161 -> 01: 20: 19.870 Bisakah kita pergi dan bermain sekarang? - Ya, pergi dan bermain. . Cepat sekarang 545 01: 20: 19.995 -> 01: 20: 21.411 Hati-hati. 546 01: 20: 21.744 -> 01: 20: 23.369 Tidak terlalu cepat. 547 01: 20: 28.787 -> 01:20 : 32161 Apa? Haruskah saya telah mengusulkan bersulang untuk Pangeran? 548 01: 20: 32.287 -> 01: 36.120: 20 perdamaian ini tidak akan bertahan. -Ini politik dunia. Suatu hari pada suatu waktu. 549 01: 20: 36.245 -> 01: 20: 40.078 Michiel khawatir tentang Perancis. - Maksud Anda. 550 01: 20: 40.202 -> 01: 20: 44.620 Jadi, semuanya baik-baik saja? The Perancis membangun pasukan mereka. 551 01: 20: 44.744 -> 01: 20: 47.287 . Rumours . - rumor Persistent 552 01: 20: 47.452 -> 01: 20: 51.077 Jadi Anda ingin memperluas ? tentara - Kita harus melakukan itu sudah. ​​553 01: 20: 51.120 -> 01: 20: 55.952 Tentara penuh Orangists. Berapa banyak batalyon Anda akan memberikan Pangeran? 554 01: 20: 56.078 -> 01: 20: 59.411 Anda ' 537 01: 19: 04.412 -> 01: 19: 07.078 Van Ginneken, biarkan aku memelukmu. 538 01: 19: 57.327 -> 01: 19: 59.078 . Saya tidak bisa melakukannya 539 01: 19: 59.662 - -> 01: 20: 02.494 Lezat. Ini terlihat fantastis. 540 01: 20: 02.703 -> 01: 20: 04.119 Yah. 541 01: 20: 05.119 -> 01: 20: 07.036 Saya mengusulkan bersulang. - Lagi? 542 01: 20: 07.119 - > 01: 20: 10.120 . Untuk perdamaian - Kami sudah panggang itu. 543 01: 20: 10.203 -> 01: 20: 14.037 Untuk kami. - Itu jauh lebih baik. Untuk kami. 544 01: 20: 14.161 -> 01: 20: 19.870 Bisakah kita pergi dan bermain sekarang? - Ya, pergi dan bermain. . Cepat sekarang 545 01: 20: 19.995 -> 01: 20: 21.411 Hati-hati. 546 01: 20: 21.744 -> 01: 20: 23.369 Tidak terlalu cepat. 547 01: 20: 28.787 -> 01:20 : 32161 Apa? Haruskah saya telah mengusulkan bersulang untuk Pangeran? 548 01: 20: 32.287 -> 01: 36.120: 20 perdamaian ini tidak akan bertahan. -Ini politik dunia. Suatu hari pada suatu waktu. 549 01: 20: 36.245 -> 01: 20: 40.078 Michiel khawatir tentang Perancis. - Maksud Anda. 550 01: 20: 40.202 -> 01: 20: 44.620 Jadi, semuanya baik-baik saja? The Perancis membangun pasukan mereka. 551 01: 20: 44.744 -> 01: 20: 47.287 . Rumours . - rumor Persistent 552 01: 20: 47.452 -> 01: 20: 51.077 Jadi Anda ingin memperluas ? tentara - Kita harus melakukan itu sudah. ​​553 01: 20: 51.120 -> 01: 20: 55.952 Tentara penuh Orangists. Berapa banyak batalyon Anda akan memberikan Pangeran? 554 01: 20: 56.078 -> 01: 20: 59.411 Anda ' 537 01: 19: 04.412 -> 01: 19: 07.078 Van Ginneken, biarkan aku memelukmu. 538 01: 19: 57.327 -> 01: 19: 59.078 . Saya tidak bisa melakukannya 539 01: 19: 59.662 - -> 01: 20: 02.494 Lezat. Ini terlihat fantastis. 540 01: 20: 02.703 -> 01: 20: 04.119 Yah. 541 01: 20: 05.119 -> 01: 20: 07.036 Saya mengusulkan bersulang. - Lagi? 542 01: 20: 07.119 - > 01: 20: 10.120 . Untuk perdamaian - Kami sudah panggang itu. 543 01: 20: 10.203 -> 01: 20: 14.037 Untuk kami. - Itu jauh lebih baik. Untuk kami. 544 01: 20: 14.161 -> 01: 20: 19.870 Bisakah kita pergi dan bermain sekarang? - Ya, pergi dan bermain. . Cepat sekarang 545 01: 20: 19.995 -> 01: 20: 21.411 Hati-hati. 546 01: 20: 21.744 -> 01: 20: 23.369 Tidak terlalu cepat. 547 01: 20: 28.787 -> 01:20 : 32161 Apa? Haruskah saya telah mengusulkan bersulang untuk Pangeran? 548 01: 20: 32.287 -> 01: 36.120: 20 perdamaian ini tidak akan bertahan. -Ini politik dunia. Suatu hari pada suatu waktu. 549 01: 20: 36.245 -> 01: 20: 40.078 Michiel khawatir tentang Perancis. - Maksud Anda. 550 01: 20: 40.202 -> 01: 20: 44.620 Jadi, semuanya baik-baik saja? The Perancis membangun pasukan mereka. 551 01: 20: 44.744 -> 01: 20: 47.287 . Rumours . - rumor Persistent 552 01: 20: 47.452 -> 01: 20: 51.077 Jadi Anda ingin memperluas ? tentara - Kita harus melakukan itu sudah. ​​553 01: 20: 51.120 -> 01: 20: 55.952 Tentara penuh Orangists. Berapa banyak batalyon Anda akan memberikan Pangeran? 554 01: 20: 56.078 -> 01: 20: 59.411 Anda '

































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
 
Bahasa lainnya
Dukungan alat penerjemahan: Afrikans, Albania, Amhara, Arab, Armenia, Azerbaijan, Bahasa Indonesia, Basque, Belanda, Belarussia, Bengali, Bosnia, Bulgaria, Burma, Cebuano, Ceko, Chichewa, China, Cina Tradisional, Denmark, Deteksi bahasa, Esperanto, Estonia, Farsi, Finlandia, Frisia, Gaelig, Gaelik Skotlandia, Galisia, Georgia, Gujarati, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Ibrani, Igbo, Inggris, Islan, Italia, Jawa, Jepang, Jerman, Kannada, Katala, Kazak, Khmer, Kinyarwanda, Kirghiz, Klingon, Korea, Korsika, Kreol Haiti, Kroat, Kurdi, Laos, Latin, Latvia, Lituania, Luksemburg, Magyar, Makedonia, Malagasi, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Melayu, Mongol, Nepal, Norsk, Odia (Oriya), Pashto, Polandia, Portugis, Prancis, Punjabi, Rumania, Rusia, Samoa, Serb, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovakia, Slovenia, Somali, Spanyol, Sunda, Swahili, Swensk, Tagalog, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turki, Turkmen, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnam, Wales, Xhosa, Yiddi, Yoruba, Yunani, Zulu, Bahasa terjemahan.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: