Studies of presidential framing and the media lead to contrary expecta terjemahan - Studies of presidential framing and the media lead to contrary expecta Bahasa Indonesia Bagaimana mengatakan

Studies of presidential framing and

Studies of presidential framing and the media lead to contrary expectations of whether
the president would be able to reframe a pejorative name for a major legislative
achievement and alter its news coverage. The case of President Obama and the use of
the term “Obamacare” to refer to the Affordable Care Act requires rethinking what we
know about presidential communication strategies and contemporary news norms.
Obama’s embrace of the Obamacare moniker spread among supporters and led to its
appearance with more positive/neutral depictions of the policy in the media. The term
also has become more prominent in the news over time, raising questions about
loosening standards of news objectivity and the future of this contested term.
0/5000
Dari: -
Ke: -
Hasil (Bahasa Indonesia) 1: [Salinan]
Disalin!
Studi Presiden membingkai dan media menyebabkan sebaliknya harapan ApakahPresiden akan mampu membingkai ulang nama merendahkan untuk legislatif utamaprestasi dan mengubah liputan. Kasus Presiden Obama dan penggunaanistilah "Obamacare" merujuk kepada undang perawatan terjangkau memerlukan memikirkan kembali apa yang kitatahu tentang strategi komunikasi Presiden dan norma-norma Berita kontemporer.Obama pelukan Obamacare moniker tersebar antara pendukung dan menyebabkan nyapenampilan dengan lebih positif netral penggambaran kebijakan di media. Istilahjuga telah menjadi lebih menonjol dalam Berita dari waktu ke waktu, menimbulkan pertanyaan tentangmelonggarkan standar objektivitas Berita dan masa depan istilah ini ditentang.
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
Hasil (Bahasa Indonesia) 2:[Salinan]
Disalin!
Studi dari framing presiden dan media menyebabkan harapan bertentangan apakah
presiden akan mampu membingkai nama merendahkan untuk legislatif utama
prestasi dan mengubah liputan berita. Kasus Presiden Obama dan penggunaan
istilah "Obamacare" untuk merujuk pada Undang-Undang Perawatan Terjangkau memerlukan memikirkan kembali apa yang kita
tahu tentang strategi komunikasi presiden dan norma berita kontemporer.
Pelukan Obama dari moniker penyebaran Obamacare antara pendukung dan menyebabkan nya
penampilan dengan / penggambaran netral lebih positif dari kebijakan di media. Istilah
juga menjadi lebih menonjol dalam berita dari waktu ke waktu, memunculkan pertanyaan tentang
melonggarkan standar objektivitas berita dan masa depan jangka diperebutkan ini.
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
 
Bahasa lainnya
Dukungan alat penerjemahan: Afrikans, Albania, Amhara, Arab, Armenia, Azerbaijan, Bahasa Indonesia, Basque, Belanda, Belarussia, Bengali, Bosnia, Bulgaria, Burma, Cebuano, Ceko, Chichewa, China, Cina Tradisional, Denmark, Deteksi bahasa, Esperanto, Estonia, Farsi, Finlandia, Frisia, Gaelig, Gaelik Skotlandia, Galisia, Georgia, Gujarati, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Ibrani, Igbo, Inggris, Islan, Italia, Jawa, Jepang, Jerman, Kannada, Katala, Kazak, Khmer, Kinyarwanda, Kirghiz, Klingon, Korea, Korsika, Kreol Haiti, Kroat, Kurdi, Laos, Latin, Latvia, Lituania, Luksemburg, Magyar, Makedonia, Malagasi, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Melayu, Mongol, Nepal, Norsk, Odia (Oriya), Pashto, Polandia, Portugis, Prancis, Punjabi, Rumania, Rusia, Samoa, Serb, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovakia, Slovenia, Somali, Spanyol, Sunda, Swahili, Swensk, Tagalog, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turki, Turkmen, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnam, Wales, Xhosa, Yiddi, Yoruba, Yunani, Zulu, Bahasa terjemahan.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: