HERITAGE ACT 1995 - SECT 118 Declaration as to Crown ownership of rema terjemahan - HERITAGE ACT 1995 - SECT 118 Declaration as to Crown ownership of rema Bahasa Indonesia Bagaimana mengatakan

HERITAGE ACT 1995 - SECT 118 Declar

HERITAGE ACT 1995 - SECT 118
Declaration as to Crown ownership of remains of ships or relics
(1) If the Minister is of the opinion that it is necessary to do so in order to protect the public interest, he or she may, by notice published in the Government Gazette, declare any historic shipwreck or historic shipwreck relic to be vested in the Crown.
(2) On the publication of a notice under subsection (1), the ownership of the historic shipwreck or historic shipwreck relic vests in the Crown free of any other interest.
(3) A person who would, but for the publication of a notice under this section, have been entitled to ownership of a historic shipwreck or historic shipwreck relic, or to any interest in a historic shipwreck or historic shipwreck relic, may, within 6 months after the date of publication of the notice claim compensation for his or her loss by action against the Crown in the Supreme Court.
(4) On a claim under subsection (3), the Supreme Court may award such compensation against the Crown as it considers just in the circumstances.
S. 118(5) amended by No. 19/2004 s. 22.
(5) The Museum of Victoria is the official place of lodgement of historic shipwrecks and historic shipwreck relics which are the property of the Crown unless the Executive Director, after consulting the Chief Executive Officer of the Museums Board of Victoria, otherwise determines.
S. 118A inserted by No. 70/2000 s. 17.


HERITAGE ACT 1995 - SECT 118A
Permits for the use of historic shipwreck relics
(1) This section applies to historic shipwreck relics in the custody or control of the Executive Director.
(2) The Executive Director may grant a permit to any person for the use of an historic shipwreck relic for the purposes of study, conservation or exhibition.
(3) The Executive Director may impose any conditions on the permit that the Executive Director thinks fit.
(4) A permit under this section remains in force for the period of time specified in the permit.
(5) An application for a permit must be in the form approved by the Executive Director.
(6) The applicant must pay the prescribed fee (if any) for a permit.
(7) A person who is the holder of a permit must comply with the permit.
Penalty: 10 penalty units.

HERITAGE ACT 1995 - SECT 119
Danger to navigation
(1) Nothing in this Part derogates from any power granted under any other Act to any person to deal with the remains of a ship that constitute an obstruction to the safe and convenient navigation of any Victorian waters or that are situated on shore in any port in Victoria.
(2) Despite subsection (1), if a person has any power or powers of the type referred to in that subsection, the power or powers must not be exercised in relation to any articles, being the remains of a ship unless—
(a) not less than 60 days have elapsed from the date on which that person has given to the Executive Director a notice in writing containing the following particulars—
(i) that person's intention to exercise the power or powers; and
(ii) the articles in relation to which it is intended to exercise such power or powers; and
(iii) the location of those articles; and
(iv) the nature and extent of the action which is to be taken; or
(b) the articles constitute an imminent danger to the safe navigation of those waters or are likely to cause damage to persons or property in a port.

0/5000
Dari: -
Ke: -
Hasil (Bahasa Indonesia) 1: [Salinan]
Disalin!
HERITAGE ACT 1995 - SECT 118
Declaration as to Crown ownership of remains of ships or relics
(1) If the Minister is of the opinion that it is necessary to do so in order to protect the public interest, he or she may, by notice published in the Government Gazette, declare any historic shipwreck or historic shipwreck relic to be vested in the Crown.
(2) On the publication of a notice under subsection (1), the ownership of the historic shipwreck or historic shipwreck relic vests in the Crown free of any other interest.
(3) A person who would, but for the publication of a notice under this section, have been entitled to ownership of a historic shipwreck or historic shipwreck relic, or to any interest in a historic shipwreck or historic shipwreck relic, may, within 6 months after the date of publication of the notice claim compensation for his or her loss by action against the Crown in the Supreme Court.
(4) On a claim under subsection (3), the Supreme Court may award such compensation against the Crown as it considers just in the circumstances.
S. 118(5) amended by No. 19/2004 s. 22.
(5) The Museum of Victoria is the official place of lodgement of historic shipwrecks and historic shipwreck relics which are the property of the Crown unless the Executive Director, after consulting the Chief Executive Officer of the Museums Board of Victoria, otherwise determines.
S. 118A inserted by No. 70/2000 s. 17.


HERITAGE ACT 1995 - SECT 118A
Permits for the use of historic shipwreck relics
(1) This section applies to historic shipwreck relics in the custody or control of the Executive Director.
(2) The Executive Director may grant a permit to any person for the use of an historic shipwreck relic for the purposes of study, conservation or exhibition.
(3) The Executive Director may impose any conditions on the permit that the Executive Director thinks fit.
(4) A permit under this section remains in force for the period of time specified in the permit.
(5) An application for a permit must be in the form approved by the Executive Director.
(6) The applicant must pay the prescribed fee (if any) for a permit.
(7) A person who is the holder of a permit must comply with the permit.
Penalty: 10 penalty units.

HERITAGE ACT 1995 - SECT 119
Danger to navigation
(1) Nothing in this Part derogates from any power granted under any other Act to any person to deal with the remains of a ship that constitute an obstruction to the safe and convenient navigation of any Victorian waters or that are situated on shore in any port in Victoria.
(2) Despite subsection (1), if a person has any power or powers of the type referred to in that subsection, the power or powers must not be exercised in relation to any articles, being the remains of a ship unless—
(a) not less than 60 days have elapsed from the date on which that person has given to the Executive Director a notice in writing containing the following particulars—
(i) that person's intention to exercise the power or powers; and
(ii) the articles in relation to which it is intended to exercise such power or powers; and
(iii) the location of those articles; and
(iv) the nature and extent of the action which is to be taken; or
(b) the articles constitute an imminent danger to the safe navigation of those waters or are likely to cause damage to persons or property in a port.

Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
Hasil (Bahasa Indonesia) 2:[Salinan]
Disalin!
HERITAGE ACT 1995 - SEKTE 118
Deklarasi untuk Crown kepemilikan sisa-sisa kapal atau peninggalan
(1) Jika Menteri berpendapat bahwa perlu untuk melakukannya untuk melindungi kepentingan publik, ia dapat, melalui pemberitahuan diterbitkan dalam Lembaran Negara, menyatakan setiap kapal karam yang bersejarah atau peninggalan kapal karam bersejarah yang akan dipegang oleh Crown.
(2) Pada publikasi pemberitahuan dalam ayat (1), kepemilikan kapal karam bersejarah atau rompi kapal karam peninggalan bersejarah di Crown gratis dari kepentingan lainnya.
(3) Seseorang yang akan, tetapi untuk publikasi pemberitahuan di bawah bagian ini, berhak untuk kepemilikan kapal karam yang bersejarah atau peninggalan kapal karam yang bersejarah, atau kepentingan dalam kapal karam yang bersejarah atau peninggalan bersejarah kapal karam , mungkin, dalam waktu 6 bulan setelah tanggal penerbitan pemberitahuan klaim kompensasi untuk nya kerugian dengan tindakan terhadap Crown di Mahkamah Agung.
(4) Pada klaim dalam ayat (3), Mahkamah Agung dapat penghargaan kompensasi tersebut terhadap Crown karena menganggap hanya dalam situasi.
S. 118 (5) diubah dengan No. 19/2004 s. 22.
(5) The Museum of Victoria adalah tempat resmi pengajuan bangkai kapal bersejarah dan peninggalan kapal karam bersejarah yang merupakan milik Crown kecuali Direktur Eksekutif, setelah berkonsultasi dengan Chief Executive Officer dari Museum Dewan Victoria, jika tidak menentukan.
S. 118A dimasukkan oleh No 70/2000 s. . 17 HERITAGE ACT 1995 - SEKTE 118A Izin untuk penggunaan peninggalan kapal karam bersejarah (1) Bagian ini berlaku untuk kapal karam peninggalan bersejarah di tahanan atau kontrol terhadap Direktur Eksekutif. (2) Direktur Eksekutif dapat memberikan izin kepada setiap orang untuk penggunaan peninggalan kapal karam yang bersejarah untuk tujuan studi, konservasi atau pameran. (3) Direktur Eksekutif dapat memaksakan kondisi apapun pada izin yang Direktur Eksekutif berpikir fit. (4) Izin bawah bagian ini tetap berlaku untuk jangka waktu yang ditentukan dalam izin. (5) Permohonan izin harus dalam bentuk yang disetujui oleh Direktur Eksekutif. (6) Pemohon harus membayar biaya yang ditentukan (jika ada) untuk izin. (7) Seseorang yang merupakan pemegang izin harus sesuai dengan izin. Penalti:. 10 unit penalti HERITAGE ACT 1995 - SEKTE 119 Bahaya ke menu (1) Tidak ada dalam Bagian ini derogates dari segala kekuatan yang diberikan di bawah setiap UU lain untuk setiap orang untuk berurusan dengan sisa-sisa kapal yang merupakan suatu halangan untuk navigasi yang aman dan nyaman dari setiap perairan Victoria atau yang terletak di pantai di setiap pelabuhan di Victoria. (2) Meskipun ayat (1), jika seseorang mempunyai kekuasaan atau kekuasaan Jenis dimaksud pada ayat itu, kekuatan atau kekuasaan tidak boleh dilakukan dalam kaitannya dengan artikel, yang sisa-sisa kecuali- kapal (a) tidak kurang dari 60 hari telah berlalu sejak tanggal yang orang tersebut telah diberikan kepada Direktur Eksekutif pemberitahuan secara tertulis yang berisi berikut particulars- (i) niat orang itu untuk menggunakan kekuasaan atau kekuatan; dan (ii) artikel dalam kaitannya dengan yang dimaksudkan untuk menjalankan kekuasaan atau kekuatan tersebut; dan (iii) lokasi artikel-artikel; dan (iv) sifat dan luasnya tindakan yang akan diambil; atau (b) artikel merupakan suatu bahaya untuk navigasi yang aman dari perairan tersebut atau mungkin menyebabkan kerusakan pada orang atau properti di pelabuhan.
























Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
 
Bahasa lainnya
Dukungan alat penerjemahan: Afrikans, Albania, Amhara, Arab, Armenia, Azerbaijan, Bahasa Indonesia, Basque, Belanda, Belarussia, Bengali, Bosnia, Bulgaria, Burma, Cebuano, Ceko, Chichewa, China, Cina Tradisional, Denmark, Deteksi bahasa, Esperanto, Estonia, Farsi, Finlandia, Frisia, Gaelig, Gaelik Skotlandia, Galisia, Georgia, Gujarati, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Ibrani, Igbo, Inggris, Islan, Italia, Jawa, Jepang, Jerman, Kannada, Katala, Kazak, Khmer, Kinyarwanda, Kirghiz, Klingon, Korea, Korsika, Kreol Haiti, Kroat, Kurdi, Laos, Latin, Latvia, Lituania, Luksemburg, Magyar, Makedonia, Malagasi, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Melayu, Mongol, Nepal, Norsk, Odia (Oriya), Pashto, Polandia, Portugis, Prancis, Punjabi, Rumania, Rusia, Samoa, Serb, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovakia, Slovenia, Somali, Spanyol, Sunda, Swahili, Swensk, Tagalog, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turki, Turkmen, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnam, Wales, Xhosa, Yiddi, Yoruba, Yunani, Zulu, Bahasa terjemahan.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: