Hasil (
Bahasa Indonesia) 1:
[Salinan]Disalin!
1
00:00:22,389 --> 00:00:25,024
Mother.
This is Raider 3-niner-5.
2
00:00:25,026 --> 00:00:27,426
I have the Jordanian
vessels in sight.
3
00:00:27,428 --> 00:00:29,495
Copy. Raider. 3-9-5.
4
00:00:29,497 --> 00:00:31,930
The Jordanians
have dropped their moorings and
5
00:00:31,932 --> 00:00:35,100
are headed to the designated
exercise area.
6
00:00:35,102 --> 00:00:38,037
Understood Raider 3-9-5.
You are cleared from surveillance.
7
00:00:38,039 --> 00:00:40,005
Return to Mother.
8
00:00:40,473 --> 00:00:42,041
Copy Mother.
9
00:00:42,043 --> 00:00:44,743
Heading home.
10
00:00:48,214 --> 00:00:52,985
Raider 3-9-5. Use ILS approach
07, call the ball.
11
00:00:52,987 --> 00:00:54,253
Will call, Mother.
12
00:00:54,255 --> 00:00:55,421
I have the ball.
13
00:00:55,423 --> 00:00:58,390
I am on ILS glideslope.
14
00:00:59,826 --> 00:01:02,027
I love this job.
15
00:01:10,003 --> 00:01:12,337
Whoa! Whoa! Whoa! Whoa!
16
00:01:12,472 --> 00:01:14,840
Jesus Christ!
17
00:01:15,341 --> 00:01:18,377
Raider 395. You are off the
glideslope and too slow!
18
00:01:18,379 --> 00:01:20,180
Increase your speed and go
around.
19
00:01:20,181 --> 00:01:22,414
I repeat. Go around!
20
00:01:22,416 --> 00:01:23,482
Son of a bitch!
21
00:01:23,484 --> 00:01:26,385
Come on baby! Work with me!
22
00:01:26,387 --> 00:01:29,521
Raider 3-9-5. Eject! Eject!
23
00:01:29,523 --> 00:01:31,857
Punching out!
24
00:01:40,868 --> 00:01:45,804
Sea Hawk is in bound to retrieve
395. We're on our way.
25
00:01:49,409 --> 00:01:54,079
Water rescue alpha, we have his
position. Sending it to you now.
26
00:01:54,081 --> 00:01:57,883
Copy, ETA on scene in less than
one minute.
27
00:02:00,855 --> 00:02:06,091
I see him in the water! Got him
over here! Turn him over.
28
00:02:07,927 --> 00:02:10,028
He didn't make it.
29
00:02:31,417 --> 00:02:33,085
What do you think?
30
00:02:33,087 --> 00:02:34,019
We're picking up
extreme temperature
31
00:02:34,021 --> 00:02:36,455
-spikes all around us. -Sir.
32
00:02:36,457 --> 00:02:38,257
Island navigation is reporting
33
00:02:38,259 --> 00:02:40,225
multiple seismic anomalies.
34
00:02:40,227 --> 00:02:41,193
Is this a live feed?
35
00:02:41,195 --> 00:02:42,594
Yes, sir.
36
00:02:43,096 --> 00:02:44,663
It's not localized.
37
00:02:44,665 --> 00:02:47,432
It's the entire Arabian plate!
38
00:02:47,634 --> 00:02:49,668
Tell the Regan to lock
down the flight decks.
39
00:02:49,670 --> 00:02:50,836
Get everything
they can in the air.
40
00:02:50,838 --> 00:02:52,070
Notify the Jordanian fleet.
41
00:02:52,072 --> 00:02:54,112
Get me NAVCENT Bahrain
on the line, Now!
42
00:03:50,631 --> 00:03:52,297
Help!
43
00:05:17,083 --> 00:05:20,185
I'm pleased to be your tour
guide first thing this morning!
44
00:05:20,187 --> 00:05:23,188
I know it's a desert but I did not expect
it to be this hot at 8 in the morning.
45
00:05:23,190 --> 00:05:25,057
They are used to the warm
temperatures here.
46
00:05:25,059 --> 00:05:27,359
No! Too hot...
47
00:05:32,265 --> 00:05:34,399
The Pyramids were built over
4,500 years ago
48
00:05:34,401 --> 00:05:36,368
from 2.5 million stones.
49
00:05:36,370 --> 00:05:38,770
Now these tombs are more then
just burial sites.
50
00:05:38,772 --> 00:05:40,405
They are described through art,
51
00:05:40,407 --> 00:05:42,407
inscription and
text on the walls.
52
00:05:42,409 --> 00:05:45,744
And they tell us how these
people lived their daily lives.
53
00:05:46,112 --> 00:05:48,246
I'm learning so much more
actually being here than
54
00:05:48,248 --> 00:05:50,415
just studying it in school.
55
00:05:50,417 --> 00:05:53,352
Your mother was once a buyer for
Naufal & Sons,
56
00:05:53,354 --> 00:05:56,421
we spent so much time in this
part of the world.
57
00:05:56,423 --> 00:05:59,358
So, why couldn't mom come with
us?
58
00:05:59,360 --> 00:06:03,929
She's still out looking for regional
artwork for the new boutique.
59
00:06:03,931 --> 00:06:04,796
Oh!
60
00:06:04,798 --> 00:06:06,531
Sorry! Excuse me.
61
00:06:06,533 --> 00:06:09,267
I'm so clumsy sometimes.
62
00:06:09,635 --> 00:06:12,104
I see that you're reading about
the pyramid constructions?
63
00:06:12,106 --> 00:06:14,573
Yeah! This says it only took 20
years to build, but,
64
00:06:14,575 --> 00:06:17,275
I mean, that doesn't technically
make sense?
65
00:06:17,277 --> 00:06:21,313
I mean, 2.5 million stones being
brought in...
66
00:06:22,382 --> 00:06:24,649
- What?
- No! It's just that...
67
00:06:24,651 --> 00:06:27,152
I use to try figuring out
myself, you know?
68
00:06:27,154 --> 00:06:29,621
And all I did was confuse myself
even more.
69
00:06:32,259 --> 00:06:34,393
Bye.
70
00:06:41,467 --> 00:06:44,336
I want to see what's back here!
71
00:06:50,276 --> 00:06:51,376
Who was that?
72
00:06:51,378 --> 00:06:52,611
That was uh,
73
00:06:52,613 --> 00:06:57,582
someone paying their respects to
an old friend.
74
00:06:57,584 --> 00:07:02,621
Skilled workers stayed in the
temporary city near by...
75
00:07:02,623 --> 00:07:05,724
the Ancient Egyptians
created a piece of
76
00:07:05,726 --> 00:07:10,729
architecture made to
last an eternity.
77
00:07:10,731 --> 00:07:13,231
And even today their struggle to
survive makes anything we
78
00:07:13,233 --> 00:07:16,201
complain about just pale
in comparison.
79
00:07:16,203 --> 00:07:17,869
We don't struggle now?
80
00:07:17,871 --> 00:07:18,970
Not like they did!
81
00:07:18,972 --> 00:07:20,872
Besides, we have modern
conveniences,
82
00:07:20,874 --> 00:07:22,674
technology, toys...
83
00:07:22,676 --> 00:07:24,676
You mean like those new
conveniences and toys
84
00:07:24,678 --> 00:07:28,180
you put in the buildings
that you design?
85
00:07:28,182 --> 00:07:30,482
Speaking of toys, why don't you
put that thing away, Dylan.
86
00:07:30,484 --> 00:07:32,184
And join us.
87
00:07:32,186 --> 00:07:37,122
This is cool, Dad, but I'm stuck
in this one part of my game.
88
00:07:40,960 --> 00:07:42,093
Son of a bitch!
89
00:07:42,095 --> 00:07:43,895
Dylan! Language!
90
00:07:45,466 --> 00:07:47,399
What are you doing anyway?
91
00:07:47,767 --> 00:07:52,437
The bat is escaping these
monsters in this huge building.
92
00:07:52,439 --> 00:07:55,740
I have to use sound waves to guide them
to the next floor of the building.
93
00:07:55,742 --> 00:07:57,776
If you don't put that thing
away,
94
00:07:57,778 --> 00:08:00,579
you're going to escape this
ancient building only to wind up
95
00:08:00,581 --> 00:08:03,582
in a modern bedroom with
a month of no games!
96
00:08:03,584 --> 00:08:05,817
Fine! Jeez.
97
00:08:05,819 --> 00:08:08,553
So 2.5 million stones were used
in the construction
98
00:08:08,555 --> 00:08:11,212
of the pyramids. And it
took skilled workers
99
00:08:11,238 --> 00:08:13,692
closed to 20 years to
finish the project.
100
00:08:13,694 --> 00:08:16,661
Yeah, I saw an episode on the
Discovery Channel about that.
101
00:08:16,663 --> 00:08:17,863
Come on, we're missing
the tour!
102
00:08:17,865 --> 00:08:20,599
Amber, don't drive the tour
guide crazy!
103
00:09:01,341 --> 00:09:04,609
So we still have to make time for the
camel ride around the Sphinx at sunset!
104
00:09:04,611 --> 00:09:06,344
Um, maybe your mom can go with
you for that.
105
00:09:06,346 --> 00:09:07,779
- I'm up for whatever.
- Ok.
106
00:09:07,781 --> 00:09:09,214
Great tour Akram! I'm
really surprised that you
107
00:09:09,216 --> 00:09:12,517
didn't know that part about
the Valley Temple, though.
108
00:09:12,785 --> 00:09:15,554
Thank you for using Anubis
Tours!
109
00:09:16,322 --> 00:09:17,856
Sorry.
110
00:09:28,701 --> 00:09:30,735
Hi honey.
111
00:09:30,737 --> 00:09:33,038
I was able to get the pottery
supplier to meet my terms
112
00:09:33,040 --> 00:09:38,643
and found some amazing fertility sculptures
the clients are just gonna love.
113
00:09:39,680 --> 00:09:42,547
Well, the tour guide didn't even
mention that the Great Pyramid
114
00:09:42,549 --> 00:09:45,550
was once the tallest man-made
structure in the world,
115
00:09:45,552 --> 00:09:46,918
or that it's the oldest...
116
00:09:46,920 --> 00:09:49,654
Ok Amber! We don't care.
117
00:09:49,656 --> 00:09:51,890
The Pyramids were really
something,
118
00:09:51,892 --> 00:09:53,258
Weren't they, Dylan?
119
00:09:53,260 --> 00:09:57,295
It's too hot here, next year
we're going to Tahoe!
120
00:09:59,465 --> 00:10:01,633
Well, I'm starving.
121
00:10:01,867 --> 00:10:03,668
How about an early lunch?
122
00:10:03,670 --> 00:10:05,003
Hamburgers!
123
00:10:05,005 --> 00:10:07,939
I'm not eating mushed beans
again!
124
00:10:07,941 --> 00:10:10,108
You mean hummus Dylan?
125
00:10:10,110 --> 00:10:13,044
Maybe Amber can move here and be
a know-it-all tour guide!
126
00:10:13,046 --> 00:10:15,046
Oh, go play with your bats!
127
00:10:40,674 --> 00:10:43,041
No, no, no, no, no!
128
00:10:44,910 --> 00:10:46,911
Dad! Look!
It's that kid from the tour!
129
00:10:46,913 --> 00:10:49,981
Over there! Over there!
Go! Now! Now!
130
00:11:06,667 --> 00:11:07,666
Go!
131
00:11:14,174 --> 00:11:16,574
-I cannot thank you enough!
-Are you all right?
132
00:11:16,576 --> 00:11:17,842
I'm a bit shaky but
I'll be fine.
133
00:11:17,844 --> 00:11:18,943
- Tariq.
- Jack.
134
00:11:18,945 --> 00:11:22,013
- Oh my god! Jack! Are you ok?
- Yeah yeah!
135
00:11:22,548 --> 00:11:25,050
I'm gonna go and get help, ok?
136
00:11:25,052 --> 00:11:26,618
Jack!
137
00:11:30,790 --> 00:11:32,090
What is going on?
138
00:11:32,092 --> 00:11:34,843
-I cannot let you back in.
-What are we suppose to do?
139
00:11:34,869 --> 00:11:36,294
Where are we supposed to go?
140
00:11:36,296 --> 00:11:37,495
We're trying to help the injured
here, sir.
141
00:11:37,497 --> 00:11:39,831
Please wait with the others
where it's safe.
142
00:11:39,833 --> 00:11:42,153
We'll make sure to let you know
when we can assist you.
143
00:11:43,436 --> 00:11:46
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
