24100:19:47,600 --> 00:19:50,510I always thought that you sweat themgr terjemahan - 24100:19:47,600 --> 00:19:50,510I always thought that you sweat themgr Bahasa Indonesia Bagaimana mengatakan

24100:19:47,600 --> 00:19:50,510I a

241
00:19:47,600 --> 00:19:50,510
I always thought that you sweat them
grey cells were in the brain.

242
00:19:50,640 --> 00:19:53,310
There does not say to me what in the nose, also!

243
00:19:54,080 --> 00:19:56,910
Of all. It was only a smoke of cigarette.

244
00:19:58,280 --> 00:20:01,820
- I did not smell cigarette.
- I also not, my expensive one.

245
00:20:03,640 --> 00:20:07,630
There were nine pious women in the ashtray.
Six common ones, three Turks.

246
00:20:07,960 --> 00:20:12,430
- Exactamente.
- Did it detect for the smell, without looking?

247
00:20:12,760 --> 00:20:17,550
My nose is not relevant.
My nose did not register anything.

248
00:20:18,520 --> 00:20:20,950
But the cells of the brain
did they register enough?

249
00:20:21,080 --> 00:20:23,590
There were some signs,
does not it find?

250
00:20:29,160 --> 00:20:34,390
We are going to speak again
with the Beauty queen Plenderleith, right?

251
00:20:35,080 --> 00:20:36,190
Yes.

252
00:20:37,280 --> 00:20:41,310
He knows, Inspector Chief,
any thing was lacking in that room.

253
00:20:43,600 --> 00:20:45,430
But also there was something to more.

254
00:20:48,400 --> 00:20:51,030
- Does he know what it is preoccupying me?
- I know.

255
00:20:51,680 --> 00:20:53,980
- Does he know? How so?
- I saw it consulting

256
00:20:54,120 --> 00:20:56,390
the check book of the Mrs. Allen.

257
00:20:56,640 --> 00:20:58,750
You are very clever, Poirot.

258
00:20:59,120 --> 00:21:03,950
And it noticed that you. Allen stood up
200 pounds in cash in the second one?

259
00:21:04,240 --> 00:21:07,550
- And three months before, other 200.
- To serious?

260
00:21:07,720 --> 00:21:11,340
Yes. But it was not
money none at the home.

261
00:21:16,080 --> 00:21:19,350
I am afraid that one does not negotiate of
a case of suicide.

262
00:21:21,200 --> 00:21:22,710
Was not it a suicide?

263
00:21:22,840 --> 00:21:26,830
It is not possible to conclude for the position
what his friend if it committed suicide

264
00:21:27,000 --> 00:21:30,230
we will consider
the hypothesis of ... murder.

265
00:21:31,560 --> 00:21:37,110
Murder? Does it find?
What horror!

266
00:21:38,280 --> 00:21:42,430
Awful, perhaps...
But ... impossible?

267
00:21:43,640 --> 00:21:45,630
I suppose what is possible.

268
00:21:47,240 --> 00:21:50,590
And murder is dug,
there would be a motive.

269
00:21:50,760 --> 00:21:52,830
One asks about what he will want.

270
00:21:53,960 --> 00:21:56,260
But I am not seeing how it could help.

271
00:21:59,560 --> 00:22:02,120
In the second one at night,
you. Allen had a sight.

272
00:22:02,240 --> 00:22:07,790
A 45-year-old man, military type,
moustache to the little brush, quite dressed

273
00:22:07,920 --> 00:22:11,110
and guiding a Standard Swallow.
Does he know who is?

274
00:22:11,920 --> 00:22:13,990
He seems to be Major Eustace.

275
00:22:15,000 --> 00:22:18,310
- Who is Major Eustace?
- To Pipe it knew it in India.

276
00:22:18,440 --> 00:22:21,190
It turned that there is one year
and we it were seeing turn and a half.

277
00:22:21,640 --> 00:22:25,870
- He was a friend of the Mrs. Allen?
- It was held how if it was.

278
00:22:26,720 --> 00:22:31,510
It would be surprised if he was saying to him
what he was blackmailing you. Allen?

279
00:22:33,880 --> 00:22:37,070
Clear! Then it was that!

280
00:22:37,640 --> 00:22:38,950
Clear!

281
00:22:39,120 --> 00:22:41,310
Does it think that it is a hypothesis credível?

282
00:22:41,440 --> 00:22:46,560
I was foolish in not having thought about that!
That it grieves it not to have called myself at all!

283
00:22:47,400 --> 00:22:49,350
It had ordered it for the Devil!

284
00:22:50,000 --> 00:22:53,620
But perhaps he has gone...
to have with you. Laverton-West?

285
00:22:55,000 --> 00:22:57,750
Yes ... yes, it is true.

286
00:23:01,440 --> 00:23:04,470
In which room will you have. Allen
when his visit was received?

287
00:23:06,200 --> 00:23:07,870
Probably here.

288
00:23:08,040 --> 00:23:11,710
But she wanted to pass a cheque,
it is natural what was taking it there up.

289
00:23:11,840 --> 00:23:15,790
Cheque was not necessary any.
She lifted 200 pounds in cash.

290
00:23:16,200 --> 00:23:18,950
We still did not find money any
at the home.

291
00:23:20,320 --> 00:23:22,510
But was he liking was seeing again, it can be?

292
00:23:23,560 --> 00:23:25,630
- See to the will.
- Thank you.

293
00:23:33,200 --> 00:23:35,270
- Does not it want to sit down?
- Thank you.

294
00:23:55,920 --> 00:23:58,590
- A cigarette?
- It is very gentle.

295
00:24:11,360 --> 00:24:13,870
This cupboard under the staircases...

296
00:24:15,600 --> 00:24:16,910
It is closed.

297
00:24:17,960 --> 00:24:20,910
Yes, already I noted.
Can it give me the key?

298
00:24:25,240 --> 00:24:26,990
I ... I do not know where it is.

299
00:24:28,360 --> 00:24:31,190
That it suffers!
It did not want to spoil the lock.

300
00:24:36,880 --> 00:24:38,430
It must be up there.

301
00:25:01,360 --> 00:25:03,030
I managed to find it.

302
00:25:03,400 --> 00:25:04,710
The best!

303
00:25:09,320 --> 00:25:12,670
It uses to be closed,
to protect the things.

304
00:25:14,040 --> 00:25:15,390
Quite thought.

305
00:25:26,920 --> 00:25:28,310
That is mine!

306
00:25:33,240 --> 00:25:36,110
It brought it yesterday morning,
therefore it has not there anything.

307
00:25:36,640 --> 00:25:38,590
It is not lost at all in certifying.

308
00:25:43,720 --> 00:25:46,790
- It seems that it has not anything.
- No. Could it not even, it is not?

309
00:25:59,560 --> 00:26:02,990
- Excuse to bother it again.
- Could not it wait?

310
00:26:03,120 --> 00:26:06,030
This type of interrogation
it has his drawbacks.

311
00:26:06,160 --> 00:26:08,670
I do not mind drawbacks,
one will have resulted.

312
00:26:08,800 --> 00:26:11,990
It has some idea
of what you got a beating. Allen to the suicide?

313
00:26:12,200 --> 00:26:16,190
Perhaps understand better
it will be said to him what was a murder.

314
00:26:20,200 --> 00:26:23,230
- What he is saying?
- It has some idea

315
00:26:23,360 --> 00:26:25,350
of whom it would have a presumable motive...

316
00:26:25,480 --> 00:26:27,470
No! It is estranhíssimo!

317
00:26:29,680 --> 00:26:31,350
The mere idea is ... inconceivable!

318
00:26:31,480 --> 00:26:34,870
Does she ever speak in enemies?
Someone who had something against her?

319
00:26:37,000 --> 00:26:38,390
Never.

320
00:26:39,840 --> 00:26:42,400
- Does it know Major Eustace?
- Eustace?

321
00:26:45,960 --> 00:26:50,470
Oh, yes ... I saw it once
at home of Barbara ... of the Mrs. Allen.

322
00:26:52,200 --> 00:26:55,710
A doubtful type, as for me.
As a matter of fact, I commented with you. Allen.

323
00:26:56,880 --> 00:27:00,110
It was not the man's type what I
it wanted to come to receive at home.

324
00:27:03,360 --> 00:27:06,630
- Excuse, I have to dress myself.
- What you said. Allen?

325
00:27:07,640 --> 00:27:10,790
It agreed.
It trusted my judgement.

326
00:27:12,400 --> 00:27:15,110
And like my woman, it was natural
what was coming to consider

327
00:27:15,240 --> 00:27:18,860
a great deal of the friends ... unsuitable.

328
00:27:20,920 --> 00:27:22,630
Undoubtedly.

329
00:27:23,400 --> 00:27:26,870
What he says to me of his movements
in the night of 5 of November?

330
00:27:27,400 --> 00:27:28,910
Movements?

331
00:27:29,960 --> 00:27:31,470
My movements?

332
00:27:31,600 --> 00:27:34,630
It is only a question of routine.
We will ask everyone.

333
00:27:34,800 --> 00:27:38,340
He was thinking that in my position
it was dispensed of these questions.

334
00:27:38,520 --> 00:27:40,390
It is not quite so that it works.

335
00:27:43,520 --> 00:27:44,990
Very well.

336
00:27:45,120 --> 00:27:46,870
Let me think...

337
00:27:47,480 --> 00:27:49,150
I was in the Chamber of the Common ones.

338
00:27:50,440 --> 00:27:53,630
I left about 22:30.
I went for a walk near the Docks.

339
00:27:54,960 --> 00:27:58,630
- I was seeing the fireworks.
- Be already no arguments of this!

340
00:28:02,000 --> 00:28:04,910
- Then I walked up to house.
- To which hours did it arrive?

341
00:28:06,840 --> 00:28:08,950
Between them 23:15 and them 23:30.

342
00:28:10,240 --> 00:28:13,110
- Did anybody open the door?
- No.

343
00:28:14,720 --> 00:28:18,030
- Did it find anybody in the way?
- No.

344
00:28:26,400 --> 00:28:29,350
- What an alibi!
- It is so weak which debit to be true.

345
00:28:30,800 --> 00:28:34,500
I am not preoccupied by him,
but with the Beauty queen Plenderleith.

346
00:28:36,280 --> 00:28:39,390
It was liking realizing
that preoccupation with the suitcase.

347
00:28:40,760 --> 00:28:45,990
This is more his type, Poirot:
To examine the trivialities in detail.

348
00:28:46,920 --> 00:28:51,030
" The Mystery of the Walking Suitcase ".
It promises.

349
00:30:06,400 --> 00:30:07,990
Is Major Eustace here?

350
00:30:12,360 --> 00:30:14,230
- Major Eustace?
- Yes?

351
00:30:14,440 --> 00:30:16,590
Inspector Chief Japp, Scotland Yard.

352
00:30:19,680 --> 00:30:22,870
- Does it accept a drink?
- No, thank you. can We talk?

353
00:30:24,720 --> 00:30:27,470
Yes. We go for there.

354
00:30:38,680 --> 00:30:40,150
One feels, please.

355
00:30:42,720 --> 00:30:46,420
It is not every day what I receive
someone at the level of an Inspector Chief.

356
00:30:52,280 --> 00:30:55,470
- It smokes Turkish cigarettes.
- Yes.

357
00:30:56,880 --> 00:30:59,590
Does it prefer of others? I have someone there...

358
00:31:01,800 --> 00:31:04,030
No, so it is well. Thank you.

359
00:31:05,560 --> 00:31:08,070
I suppose what you knew. Allen,
is not it so?

360
00:31:09,840 --> 00:31:11,150
Yes, it knew.

361
00:31:11,720 --> 00:31:14,870
A very sad history.
He knew yesterday for the newspapers.

362
00:31:15,000 --> 00:31:19,310
- Do I believe what knew it in India?
- Yes. That was already that there are a few years.

363
00:31:19,640 --> 00:31:23,310
- Also did it know the husband?
- No, by chanc
0/5000
Dari: -
Ke: -
Hasil (Bahasa Indonesia) 1: [Salinan]
Disalin!
24100:19:47,600 --> 00:19:50,510I always thought that you sweat themgrey cells were in the brain.24200:19:50,640 --> 00:19:53,310There does not say to me what in the nose, also!24300:19:54,080 --> 00:19:56,910Of all. It was only a smoke of cigarette.24400:19:58,280 --> 00:20:01,820- I did not smell cigarette.- I also not, my expensive one.24500:20:03,640 --> 00:20:07,630There were nine pious women in the ashtray.Six common ones, three Turks.24600:20:07,960 --> 00:20:12,430- Exactamente.- Did it detect for the smell, without looking?24700:20:12,760 --> 00:20:17,550My nose is not relevant.My nose did not register anything.24800:20:18,520 --> 00:20:20,950But the cells of the braindid they register enough?24900:20:21,080 --> 00:20:23,590There were some signs,does not it find?25000:20:29,160 --> 00:20:34,390We are going to speak againwith the Beauty queen Plenderleith, right?25100:20:35,080 --> 00:20:36,190Yes.25200:20:37,280 --> 00:20:41,310He knows, Inspector Chief,any thing was lacking in that room.25300:20:43,600 --> 00:20:45,430But also there was something to more.25400:20:48,400 --> 00:20:51,030- Does he know what it is preoccupying me?- I know.25500:20:51,680 --> 00:20:53,980- Does he know? How so?- I saw it consulting25600:20:54,120 --> 00:20:56,390the check book of the Mrs. Allen.25700:20:56,640 --> 00:20:58,750You are very clever, Poirot.25800:20:59,120 --> 00:21:03,950And it noticed that you. Allen stood up200 pounds in cash in the second one?25900:21:04,240 --> 00:21:07,550- And three months before, other 200.- To serious?26000:21:07,720 --> 00:21:11,340Yes. But it was notmoney none at the home.26100:21:16,080 --> 00:21:19,350I am afraid that one does not negotiate ofa case of suicide.26200:21:21,200 --> 00:21:22,710Was not it a suicide?26300:21:22,840 --> 00:21:26,830It is not possible to conclude for the positionwhat his friend if it committed suicide26400:21:27,000 --> 00:21:30,230we will considerthe hypothesis of ... murder.26500:21:31,560 --> 00:21:37,110Murder? Does it find?What horror!26600:21:38,280 --> 00:21:42,430Awful, perhaps...But ... impossible?26700:21:43,640 --> 00:21:45,630I suppose what is possible.26800:21:47,240 --> 00:21:50,590And murder is dug,there would be a motive.26900:21:50,760 --> 00:21:52,830One asks about what he will want.27000:21:53,960 --> 00:21:56,260But I am not seeing how it could help.27100:21:59,560 --> 00:22:02,120In the second one at night,you. Allen had a sight.27200:22:02,240 --> 00:22:07,790A 45-year-old man, military type,moustache to the little brush, quite dressed27300:22:07,920 --> 00:22:11,110and guiding a Standard Swallow.Does he know who is?27400:22:11,920 --> 00:22:13,990He seems to be Major Eustace.27500:22:15,000 --> 00:22:18,310- Who is Major Eustace?- To Pipe it knew it in India.27600:22:18,440 --> 00:22:21,190It turned that there is one yearand we it were seeing turn and a half.27700:22:21,640 --> 00:22:25,870- He was a friend of the Mrs. Allen?- It was held how if it was.27800:22:26,720 --> 00:22:31,510It would be surprised if he was saying to himwhat he was blackmailing you. Allen?27900:22:33,880 --> 00:22:37,070Clear! Then it was that!28000:22:37,640 --> 00:22:38,950Clear!28100:22:39,120 --> 00:22:41,310Does it think that it is a hypothesis credível?28200:22:41,440 --> 00:22:46,560I was foolish in not having thought about that!That it grieves it not to have called myself at all!28300:22:47,400 --> 00:22:49,350It had ordered it for the Devil!28400:22:50,000 --> 00:22:53,620But perhaps he has gone...to have with you. Laverton-West?28500:22:55,000 --> 00:22:57,750Yes ... yes, it is true.28600:23:01,440 --> 00:23:04,470In which room will you have. Allenwhen his visit was received?28700:23:06,200 --> 00:23:07,870Probably here.28800:23:08,040 --> 00:23:11,710But she wanted to pass a cheque,it is natural what was taking it there up.28900:23:11,840 --> 00:23:15,790Cheque was not necessary any.She lifted 200 pounds in cash.29000:23:16,200 --> 00:23:18,950We still did not find money anyat the home.29100:23:20,320 --> 00:23:22,510But was he liking was seeing again, it can be?29200:23:23,560 --> 00:23:25,630- See to the will.- Thank you.29300:23:33,200 --> 00:23:35,270- Does not it want to sit down?- Thank you.29400:23:55,920 --> 00:23:58,590- A cigarette?- It is very gentle.29500:24:11,360 --> 00:24:13,870This cupboard under the staircases...29600:24:15,600 --> 00:24:16,910It is closed.29700:24:17,960 --> 00:24:20,910Yes, already I noted.Can it give me the key?29800:24:25,240 --> 00:24:26,990I ... I do not know where it is.29900:24:28,360 --> 00:24:31,190That it suffers!It did not want to spoil the lock.30000:24:36,880 --> 00:24:38,430It must be up there.30100:25:01,360 --> 00:25:03,030I managed to find it.30200:25:03,400 --> 00:25:04,710The best!30300:25:09,320 --> 00:25:12,670It uses to be closed,to protect the things.30400:25:14,040 --> 00:25:15,390Quite thought.30500:25:26,920 --> 00:25:28,310That is mine!30600:25:33,240 --> 00:25:36,110It brought it yesterday morning,therefore it has not there anything.30700:25:36,640 --> 00:25:38,590It is not lost at all in certifying.30800:25:43,720 --> 00:25:46,790- It seems that it has not anything.- No. Could it not even, it is not?30900:25:59,560 --> 00:26:02,990- Excuse to bother it again.- Could not it wait?31000:26:03,120 --> 00:26:06,030This type of interrogationit has his drawbacks.31100:26:06,160 --> 00:26:08,670I do not mind drawbacks,one will have resulted.31200:26:08,800 --> 00:26:11,990It has some ideaof what you got a beating. Allen to the suicide?31300:26:12,200 --> 00:26:16,190Perhaps understand betterit will be said to him what was a murder.31400:26:20,200 --> 00:26:23,230- What he is saying?- It has some idea31500:26:23,360 --> 00:26:25,350of whom it would have a presumable motive...31600:26:25,480 --> 00:26:27,470No! It is estranhíssimo!31700:26:29,680 --> 00:26:31,350The mere idea is ... inconceivable!31800:26:31,480 --> 00:26:34,870Does she ever speak in enemies?Someone who had something against her?31900:26:37,000 --> 00:26:38,390Never.32000:26:39,840 --> 00:26:42,400- Does it know Major Eustace?- Eustace?32100:26:45,960 --> 00:26:50,470Oh, yes ... I saw it onceat home of Barbara ... of the Mrs. Allen.32200:26:52,200 --> 00:26:55,710A doubtful type, as for me.As a matter of fact, I commented with you. Allen.32300:26:56,880 --> 00:27:00,110It was not the man's type what Iit wanted to come to receive at home.32400:27:03,360 --> 00:27:06,630- Excuse, I have to dress myself.- What you said. Allen?32500:27:07,640 --> 00:27:10,790It agreed.It trusted my judgement.32600:27:12,400 --> 00:27:15,110And like my woman, it was naturalwhat was coming to consider32700:27:15,240 --> 00:27:18,860a great deal of the friends ... unsuitable.32800:27:20,920 --> 00:27:22,630Undoubtedly.32900:27:23,400 --> 00:27:26,870What he says to me of his movementsin the night of 5 of November?33000:27:27,400 --> 00:27:28,910Movements?33100:27:29,960 --> 00:27:31,470My movements?33200:27:31,600 --> 00:27:34,630It is only a question of routine.We will ask everyone.33300:27:34,800 --> 00:27:38,340He was thinking that in my positionit was dispensed of these questions.33400:27:38,520 --> 00:27:40,390It is not quite so that it works.33500:27:43,520 --> 00:27:44,990Very well.33600:27:45,120 --> 00:27:46,870Let me think...33700:27:47,480 --> 00:27:49,150I was in the Chamber of the Common ones.33800:27:50,440 --> 00:27:53,630I left about 22:30.I went for a walk near the Docks.33900:27:54,960 --> 00:27:58,630- I was seeing the fireworks.- Be already no arguments of this!34000:28:02,000 --> 00:28:04,910- Then I walked up to house.- To which hours did it arrive?34100:28:06,840 --> 00:28:08,950Between them 23:15 and them 23:30.34200:28:10,240 --> 00:28:13,110- Did anybody open the door?- No.34300:28:14,720 --> 00:28:18,030- Did it find anybody in the way?- No.34400:28:26,400 --> 00:28:29,350- What an alibi!- It is so weak which debit to be true.34500:28:30,800 --> 00:28:34,500I am not preoccupied by him,but with the Beauty queen Plenderleith.34600:28:36,280 --> 00:28:39,390It was liking realizingthat preoccupation with the suitcase.34700:28:40,760 --> 00:28:45,990This is more his type, Poirot:To examine the trivialities in detail.34800:28:46,920 --> 00:28:51,030" The Mystery of the Walking Suitcase ".It promises.34900:30:06,400 --> 00:30:07,990Is Major Eustace here?35000:30:12,360 --> 00:30:14,230- Major Eustace?- Yes?35100:30:14,440 --> 00:30:16,590Inspector Chief Japp, Scotland Yard.35200:30:19,680 --> 00:30:22,870- Does it accept a drink?- No, thank you. can We talk?35300:30:24,720 --> 00:30:27,470Yes. We go for there.35400:30:38,680 --> 00:30:40,150One feels, please.35500:30:42,720 --> 00:30:46,420It is not every day what I receivesomeone at the level of an Inspector Chief.35600:30:52,280 --> 00:30:55,470- It smokes Turkish cigarettes.- Yes.35700:30:56,880 --> 00:30:59,590Does it prefer of others? I have someone there...35800:31:01,800 --> 00:31:04,030No, so it is well. Thank you.35900:31:05,560 --> 00:31:08,070I suppose what you knew. Allen,is not it so?36000:31:09,840 --> 00:31:11,150Yes, it knew.36100:31:11,720 --> 00:31:14,870A very sad history.He knew yesterday for the newspapers.36200:31:15,000 --> 00:31:19,310- Do I believe what knew it in India?- Yes. That was already that there are a few years.36300:31:19, 640--> 00:31:23, 310-Juga itu tahu suami?-Tidak, oleh chanc
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
 
Bahasa lainnya
Dukungan alat penerjemahan: Afrikans, Albania, Amhara, Arab, Armenia, Azerbaijan, Bahasa Indonesia, Basque, Belanda, Belarussia, Bengali, Bosnia, Bulgaria, Burma, Cebuano, Ceko, Chichewa, China, Cina Tradisional, Denmark, Deteksi bahasa, Esperanto, Estonia, Farsi, Finlandia, Frisia, Gaelig, Gaelik Skotlandia, Galisia, Georgia, Gujarati, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Ibrani, Igbo, Inggris, Islan, Italia, Jawa, Jepang, Jerman, Kannada, Katala, Kazak, Khmer, Kinyarwanda, Kirghiz, Klingon, Korea, Korsika, Kreol Haiti, Kroat, Kurdi, Laos, Latin, Latvia, Lituania, Luksemburg, Magyar, Makedonia, Malagasi, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Melayu, Mongol, Nepal, Norsk, Odia (Oriya), Pashto, Polandia, Portugis, Prancis, Punjabi, Rumania, Rusia, Samoa, Serb, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovakia, Slovenia, Somali, Spanyol, Sunda, Swahili, Swensk, Tagalog, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turki, Turkmen, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnam, Wales, Xhosa, Yiddi, Yoruba, Yunani, Zulu, Bahasa terjemahan.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: