Hasil (
Bahasa Indonesia) 1:
[Salinan]Disalin!
89701:06:35,380 --> 01:06:39,931So first, tell to us why you makethis masquerade as a parlour maid?89801:06:40,020 --> 01:06:41,976For a living.89901:06:43,060 --> 01:06:46,848My father died two years ago,leaving nothing but debts.90001:06:46,940 --> 01:06:49,090Debts and five daughters.90101:06:50,040 --> 01:06:53,635My eldest sister was alreadymarried to a Captain Folliott.90201:06:53,720 --> 01:06:56,553Oui. I met your sister yesterday.90301:06:56,640 --> 01:06:58,915I wasn't going to bea Lady parlour maid.90401:06:59,000 --> 01:07:00,956It was the real thing or nothing.90501:07:01,040 --> 01:07:03,429And my sister would give me a reference.90601:07:03,520 --> 01:07:06,637- So you got a job here.- Yes.90701:07:06,720 --> 01:07:09,154Actually, I quite enjoyed the work.90801:07:09,240 --> 01:07:11,276And I met Ralph.90901:07:11,360 --> 01:07:13,715As soon as we met,we both felt the same.91001:07:13,800 --> 01:07:15,950We wanted to get married.91101:07:16,040 --> 01:07:17,996Oui.91201:07:19,080 --> 01:07:22,231On the 13th of March.91301:07:24,960 --> 01:07:26,712My ring!91401:07:28,080 --> 01:07:30,071I thought I'd lost it for ever.91501:07:30,160 --> 01:07:32,993- How? Where did you- Please to continue, madame.91601:07:34,480 --> 01:07:37,358Well, we um91701:07:37,440 --> 01:07:40,876we got married and then I came back here91801:07:40,960 --> 01:07:43,190and Ralph stayed inLondon looking for work.91901:07:44,240 --> 01:07:49,473But then he decided that the only way toclear his debts was to ask Mr Ackroyd for help.92001:07:49,460 --> 01:07:51,769Still without disclosingto him your marriage.92101:07:51,860 --> 01:07:55,296Yes. Mr Ackroyd was furious.92201:07:55,380 --> 01:07:58,736But he said he'd help ifRalph married Flora Ackroyd.92301:07:58,820 --> 01:08:00,139And he agreed?92401:08:00,220 --> 01:08:04,099Yes. But he did make the stipulation thatit shouldn't be announced for a while.92501:08:05,220 --> 01:08:07,176He didn't want me to hear about it.92601:08:07,260 --> 01:08:08,659I bet he didn't.92701:08:08,740 --> 01:08:11,652But then, last Thursday,Mr Ackroyd got impatient92801:08:11,740 --> 01:08:14,891and said the engagement hadto be announced that weekend.92901:08:15,980 --> 01:08:18,972So Ralph had to tellme the mess he was in.93001:08:19,060 --> 01:08:21,335It's on the cards he'llcut me off with a shilling.93101:08:21,420 --> 01:08:25,049I said I would see Mr Ackroydand tell him we were married.93201:08:25,140 --> 01:08:28,530Ralph begged me not to,but what else was I to do?93301:08:30,420 --> 01:08:33,173I was so furious with Ralph93401:08:33,260 --> 01:08:35,774that on my way home, Ithrew away my wedding ring.93501:08:35,860 --> 01:08:39,091I regretted it almost assoon as I'd done it, but93601:08:40,180 --> 01:08:45,698I thought Mr Ackroyd might besympathetic, but he was awful.93701:08:45,780 --> 01:08:48,613He said I'd tried totrap Ralph for his money.93801:08:48,700 --> 01:08:50,418Already married?93901:08:50,500 --> 01:08:54,493Anyway, I'd agreed to meetRalph in the summer house94001:08:54,580 --> 01:08:56,172to tell him how it had gone.94101:08:57,120 --> 01:08:59,918I met him at 9.30 and that was awful.94201:09:00,000 --> 01:09:03,834- You've ruined everything!- I have every right. I'm your wife!94301:09:06,200 --> 01:09:09,909You also tore your apron.94401:09:10,000 --> 01:09:12,150I wondered where I'd done that.94501:09:14,000 --> 01:09:18,949Anyway, I I haven't heardor seen of Ralph since.94601:09:20,480 --> 01:09:23,119And then I heard that MrAckroyd had been murdered.94701:09:25,000 --> 01:09:26,513Oui.94801:09:27,680 --> 01:09:33,198Tell us, Madame Paton, what hour was it thatyou parted from your husband in the summerhouse?94901:09:34,360 --> 01:09:36,715I've gone over that again and again.95001:09:36,800 --> 01:09:40,634I was with Ralph for10 minutes? Not longer.95101:09:41,457 --> 01:09:44,918It was just quarter to tenwhen I got back to the house.95201:09:50,080 --> 01:09:51,957Ah, there you are, Monsieur Poirot.95301:09:52,040 --> 01:09:55,112I was just trying to find you.There's a phone call for you.95401:09:55,200 --> 01:09:57,156- For me?- Yes.95501:10:04,200 --> 01:10:06,156Poirot.95601:10:22,200 --> 01:10:24,156Ah.95701:10:24,240 --> 01:10:26,196Mr Smith.95801:10:27,560 --> 01:10:29,516I thought that I would find you here.95901:10:38,460 --> 01:10:40,849So now will come the biggest test.96001:10:40,940 --> 01:10:43,408We have all been summoned to a pow-wow.96101:10:43,500 --> 01:10:46,298But I am sure the policeare still in the dark.96201:10:46,380 --> 01:10:50,612If we all hold our nerve, theywon't get any more secrets out of us.96301:10:50,700 --> 01:10:53,772But there is always aweak link, isn't there?96401:10:53,860 --> 01:10:56,977No, no, no, no, no, no, Caroline!96501:10:56,960 --> 01:10:59,713I won't pander to yourmere inquisitiveness.96601:10:59,800 --> 01:11:02,075Oh, come on, James. Don't be a meanie.96701:11:02,160 --> 01:11:06,438No, Caroline! Poirot saidjust those people he named.96801:11:06,520 --> 01:11:09,273Well, I'll just driveyou up there. That's all.96901:11:09,360 --> 01:11:11,669Hercule won't mind. Idon't have to come in.97001:11:33,560 --> 01:11:37,075Well! I don't see why we haveto be at his beck and call.97101:11:57,000 --> 01:12:00,675Ah, Chief Inspector. You are sokind. Please to place it here.97201:12:02,480 --> 01:12:04,391No, no, no, no.97301:12:04,480 --> 01:12:06,755Voila. Observe.97401:12:07,880 --> 01:12:11,316Ah, come in, please. All of you.It is so good of you to come.97501:12:11,400 --> 01:12:15,109Please, entrez, entrez.Make yourselves comfortable.97601:12:15,200 --> 01:12:17,634Monsieur Raymond, ifyou please, to remain.97701:12:17,720 --> 01:12:19,073- Oh. Me, too?- Oui.97801:12:19,160 --> 01:12:22,675What's the great idea?Some scientific machine?97901:12:22,760 --> 01:12:26,116Do we have electrodes on ourknees to register guilty knocking?98001:12:26,200 --> 01:12:30,193No, Monsieur Raymond. I am old-fashioned.I work only with my little grey cells.98101:12:30,280 --> 01:12:32,236Please to sit.98201:12:32,320 --> 01:12:36,518Ah, my dear, good Dr James.Welcome to you. Please, do sit.98301:12:41,280 --> 01:12:45,114- You know, of course, Chief Inspector Japp.- Good evening.98401:12:45,200 --> 01:12:46,952Bon. So98501:12:47,040 --> 01:12:49,031now let us begin.98601:12:49,120 --> 01:12:51,953But first, I have anannouncement to make.98701:12:53,520 --> 01:12:55,829This young lady,98801:12:55,920 --> 01:12:57,956Mademoiselle Ursula Bourne,98901:12:58,040 --> 01:13:02,079is in reality Madame Ralph Paton.99001:13:02,160 --> 01:13:06,073Oh, yes. She marriedRalph Paton last March.99101:13:06,160 --> 01:13:09,755Ralph? Married?99201:13:10,840 --> 01:13:12,830- How could he be?99301:13:13,140 --> 01:13:15,700You and Ralph keptyour secret very well.99401:13:18,380 --> 01:13:20,336I'm very glad for you.99501:13:22,380 --> 01:13:24,177Well, that's very kind.99601:13:24,260 --> 01:13:27,093Ralph behaved so badly,especially to you.99701:13:28,340 --> 01:13:30,695He was in a corner andtook the only way out.99801:13:31,580 --> 01:13:34,378I'd have probably done thesame myself, in his place.99901:13:53,860 --> 01:13:59,218Each person here had both the motive andopportunity to kill Monsieur Roger Ackroyd100001:13:59,300 --> 01:14:02,292and, because he knew toomuch, Monsieur Parker.100101:14:03,420 --> 01:14:09,290Madame Ralph Paton might well havehoped to clarify her own situation100201:14:10,340 --> 01:14:15,573if the uncle of Mademoiselle Flora did notexert pressure on her to marry Ralph Paton.100301:14:16,620 --> 01:14:20,977Monsieur Raymond resented theunwillingness of Monsieur Roger Ackroyd100401:14:21,060 --> 01:14:23,369to grant him moreauthority in the factory.100501:14:23,460 --> 01:14:27,214And, of course, MadameAckroyd and Mademoiselle Flora100601:14:27,300 --> 01:14:29,860both hoped to profit fromthe will of Monsieur Ackroyd.100701:14:32,220 --> 01:14:34,176I don't like this.100801:14:34,260 --> 01:14:36,216I'd much prefer to go home.100901:14:36,300 --> 01:14:39,815You cannot, madame, until youhave heard what Poirot has to say.101001:14:39,900 --> 01:14:41,856Please to sit.101101:14:45,540 --> 01:14:47,496Merci, madame.101201:14:48,780 --> 01:14:52,455The problem has always been one of time.101301:14:53,700 --> 01:14:57,170We know that Monsieur RogerAckroyd was alive at half past nine,101401:14:57,260 --> 01:15:00,411because that was when MonsieurRaymond overheard him talking.101501:15:00,500 --> 01:15:03,014But with whom was he talking?101601:15:04,540 --> 01:15:07,054Certainly, it was notMonsieur Ralph Paton,101701:15:07,140 --> 01:15:11,053whom we know was at the time inthe summer house with his wife.101801:15:11,140 --> 01:15:13,574So, with whom?101901:15:13,660 --> 01:15:17,414From the very beginning of this case,I have been troubled by one thing102001:15:17,800 --> 01:15:21,634the nature of those wordsspoken by Monsieur Roger Ackroyd,102101:15:21,720 --> 01:15:23,472overheard by Monsieur Raymond.102201:15:23,560 --> 01:15:27,189"The calls on my purse havebeen so frequent of late102301:15:28,560 --> 01:15:33,839that it is impossible for meto accede to your request."102401:15:35,920 --> 01:15:39,310Eh bien. Does nothingodd strike you about that?102501:15:39,400 --> 01:15:42,392Itu terdengar lebih seolah-olahIa mendiktekan surat.102601:15:42, 480--> 01:15:44, 516Exactement.
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
