100:02:57,391 --> 00:03:03,058Real figure, real nature,sending out ray terjemahan - 100:02:57,391 --> 00:03:03,058Real figure, real nature,sending out ray Bahasa Indonesia Bagaimana mengatakan

100:02:57,391 --> 00:03:03,058Real

1
00:02:57,391 --> 00:03:03,058
Real figure, real nature,
sending out rays like the dawn,

2
00:03:03,141 --> 00:03:06,058
making us all fall in love.

3
00:03:06,141 --> 00:03:08,391
Oh, Venice!

4
00:03:09,475 --> 00:03:13,558
- Oh, queen!
- Oh, queen!

5
00:03:17,058 --> 00:03:20,683
Your breath is
the sirocco or bora wind

6
00:03:20,766 --> 00:03:24,558
that awakens the shivers
of eternal life,

7
00:03:24,641 --> 00:03:28,183
golden lady who governs us.

8
00:03:28,433 --> 00:03:30,683
Oh, Venice!

9
00:03:36,725 --> 00:03:40,600
Holy head, stone and diamond,
mouth that speaks,

10
00:03:40,683 --> 00:03:42,891
ear that hears...

11
00:03:42,975 --> 00:03:46,558
Raise that ribbon.
If you are afraid, close your eyes.

12
00:04:09,516 --> 00:04:13,641
Oh, how you grow,
oh moon, with deep caves.

13
00:04:13,725 --> 00:04:18,141
Oh, how you rise,
with blue and blond hair...

14
00:04:31,016 --> 00:04:33,391
Rise! Rise!

15
00:04:33,475 --> 00:04:36,933
Put up the irons, put up the poles,
pour wine, bring out the jug for her.

16
00:04:37,016 --> 00:04:39,891
Fill her up with only the best.

17
00:04:39,975 --> 00:04:43,225
She is a drunkard, a glutton!

18
00:04:43,308 --> 00:04:47,558
Who knows what she will donate
to us, after!

19
00:04:48,183 --> 00:04:52,183
Miuna screwer, defecating buttocks,
subterranean old woman,

20
00:04:52,266 --> 00:04:57,433
old smelly woman or big Miuna,
flirter and cheater,

21
00:04:57,516 --> 00:05:03,725
who we are forced to accept as wife
mother, wicked mother- in-law,

22
00:05:03,808 --> 00:05:07,475
sister and grandmother...

23
00:06:02,641 --> 00:06:06,099
A tragedy! A tragedy!

24
00:06:06,183 --> 00:06:09,266
We won't see it anymore!
We won't see it anymore!

25
00:06:09,349 --> 00:06:14,099
We won't see
this damned head anymore!

26
00:07:05,349 --> 00:07:10,766
"A nun who has seen you for
two months at the convent Mass,

27
00:07:10,849 --> 00:07:12,641
wishes to meet you.

28
00:07:12,724 --> 00:07:16,641
She will be waiting for you
at San Bartolo island tonight.

29
00:07:16,724 --> 00:07:21,224
Without a servant,
and carrying a candle."

30
00:08:55,766 --> 00:09:01,557
My love, please. Let me take off
those clothes which are so serious.

31
00:09:01,641 --> 00:09:05,516
They are ill-suited
for our love encounter.

32
00:09:05,599 --> 00:09:07,641
We must wait.

33
00:09:08,891 --> 00:09:10,349
What?

34
00:09:10,432 --> 00:09:13,516
I do not know if my friend
has already arrived.

35
00:09:14,391 --> 00:09:15,557
Friend?

36
00:09:30,141 --> 00:09:31,557
He is here.

37
00:09:31,641 --> 00:09:33,099
Who?

38
00:09:34,307 --> 00:09:37,932
- My lover De Bernis.
- The French ambassador?

39
00:09:39,807 --> 00:09:42,891
That is really something!
It will add a different flavor.

40
00:09:42,974 --> 00:09:45,224
This villa is his.

41
00:09:45,307 --> 00:09:46,974
He will allow us to use it,

42
00:09:47,057 --> 00:09:50,141
but in exchange he wants to watch,
without our seeing him.

43
00:09:50,224 --> 00:09:53,516
Where will this bizarre man stay?

44
00:09:54,349 --> 00:09:56,349
- He is over there.
- Where?

45
00:09:56,432 --> 00:09:59,599
Did you see those little fishes
on the wall?

46
00:10:00,266 --> 00:10:02,349
He is back there.

47
00:10:05,307 --> 00:10:08,349
If you do your duty diligently,
he will not be bored.

48
00:10:08,849 --> 00:10:10,141
Bored?

49
00:10:11,349 --> 00:10:12,682
With me?

50
00:10:13,099 --> 00:10:15,932
- He will be amazed.
- Really?

51
00:10:16,641 --> 00:10:19,057
Never has he seen
your femininity, your grace,

52
00:10:19,141 --> 00:10:23,766
highlighted by such
a well-mannered lover.

53
00:10:25,724 --> 00:10:28,474
Not well-mannered!
It is an offense.

54
00:10:28,557 --> 00:10:33,224
When do two lovers, overtaken
by frenzy, worry about manners?

55
00:10:34,057 --> 00:10:37,391
Then... I will only be delicate.

56
00:10:48,307 --> 00:10:50,891
What is it?
Oh, what a lovely jewel!

57
00:10:52,349 --> 00:10:53,766
Is it gold?

58
00:10:55,557 --> 00:10:57,182
What bird is it?

59
00:10:57,474 --> 00:11:00,266
A dove? Or an owl?

60
00:11:01,807 --> 00:11:03,724
No, no, no.

61
00:11:03,807 --> 00:11:05,849
Stop.

62
00:11:07,057 --> 00:11:08,932
There.

63
00:11:11,932 --> 00:11:15,057
Now you must chase me because
that is what he likes.

64
00:11:15,141 --> 00:11:16,391
Alright.

65
00:11:20,266 --> 00:11:23,349
Your lover deserves being a cuckold.

66
00:11:23,432 --> 00:11:26,516
And we will apply ourselves to this,
all night long.

67
00:11:51,099 --> 00:11:52,432
Come up.

68
00:12:04,266 --> 00:12:05,474
Very good.

69
00:12:19,099 --> 00:12:20,390
Turn around.

70
00:12:37,932 --> 00:12:40,140
Stop, stop!

71
00:14:26,557 --> 00:14:28,599
No, no, no.

72
00:15:52,390 --> 00:15:54,182
Love, love.

73
00:16:12,098 --> 00:16:15,557
Well done, my young man.
Very good.

74
00:16:15,848 --> 00:16:19,140
I would say your performance
was excellent.

75
00:16:19,223 --> 00:16:23,807
I have heard many admirable
things about you.

76
00:16:23,932 --> 00:16:27,057
To be more demanding,

77
00:16:27,140 --> 00:16:31,348
when you were on your back,
you could have done better.

78
00:16:31,432 --> 00:16:35,057
There, you lacked a bit in...

79
00:16:35,682 --> 00:16:37,307
imagination.

80
00:16:37,557 --> 00:16:42,807
But on the whole,
the performance was well done.

81
00:16:42,890 --> 00:16:44,932
Bravo!

82
00:16:45,015 --> 00:16:47,098
Mister Ambassador, your approval...

83
00:16:47,182 --> 00:16:48,682
Giacomo.

84
00:16:49,640 --> 00:16:54,307
Your approval fills me
with great pride.

85
00:16:55,515 --> 00:17:00,348
However, with your permission,
I want to say that my capacities

86
00:17:00,432 --> 00:17:03,515
go beyond what you have
just been a spectator of.

87
00:17:03,765 --> 00:17:06,390
I studied engineering, literature...

88
00:17:06,473 --> 00:17:08,390
Giacomo.

89
00:17:08,473 --> 00:17:13,598
and I am learned in the art
of politics and economy.

90
00:17:13,765 --> 00:17:17,140
I modestly believe
that some of my discoveries

91
00:17:17,223 --> 00:17:20,890
would be favorably accepted
by the King of France's government.

92
00:17:21,640 --> 00:17:24,098
Besides being a dilettante
in the studies of alchemy,

93
00:17:24,182 --> 00:17:28,515
which almost led me to increase
the volume of mercury,

94
00:17:28,598 --> 00:17:31,265
- I am an expert in divination.
- Take this.

95
00:17:33,182 --> 00:17:36,057
I invented an infallible method

96
00:17:36,140 --> 00:17:40,223
to double the profits of a state,
in the brief time span of one year.

97
00:17:40,598 --> 00:17:42,307
If I may dare...

98
00:17:43,682 --> 00:17:45,307
Your cape.

99
00:17:47,307 --> 00:17:50,557
In all humility, I would like
to ask your excellency,

100
00:17:50,640 --> 00:17:52,557
for a letter of presentation.

101
00:17:52,640 --> 00:17:56,473
I am ready to leave immediately
for your wonderful country

102
00:17:56,557 --> 00:17:59,307
which I love and consider
my second homeland.

103
00:18:32,140 --> 00:18:33,140
Good-bye.

104
00:18:33,848 --> 00:18:35,640
Do you care for me?

105
00:19:37,306 --> 00:19:39,431
Giacomo Casanova!

106
00:19:42,098 --> 00:19:44,056
Giacomo Casanova!

107
00:19:46,723 --> 00:19:51,890
In the name
of Messer Grande,

108
00:19:51,973 --> 00:19:55,348
the illumined judges
of the Inquisition court,

109
00:19:55,431 --> 00:19:57,598
you are under arrest.

110
00:19:58,181 --> 00:20:01,056
Why? Why?

111
00:20:17,931 --> 00:20:22,556
"Giacomo Casanova, you are guilty
of exercising black magic,

112
00:20:22,640 --> 00:20:26,098
of possessing prohibited evil books,

113
00:20:26,181 --> 00:20:30,056
of being the author of heretic
writings and of criticizing religion.

114
00:20:30,140 --> 00:20:33,640
I, Messer Grande, by order
of the Inquisitors of Venice,

115
00:20:33,723 --> 00:20:37,973
declare you under arrest. You will be
put into the Piombi prison.

116
00:20:42,473 --> 00:20:46,098
I respect the illuminated judgement
of the court, Messer Grande,

117
00:20:46,181 --> 00:20:50,223
but I am obliged to repeat that
I declare myself absolutely innocent.

118
00:21:33,640 --> 00:21:35,306
Come.

119
00:21:43,098 --> 00:21:45,140
Listen, listen...

120
00:21:46,556 --> 00:21:51,556
Open! Open! I cannot live
in this horrible cell!

121
00:21:51,640 --> 00:21:53,806
It is an injustice! Open!

122
00:21:53,890 --> 00:21:56,806
I am not a heretic. Open!

123
00:21:57,140 --> 00:21:58,556
Open!

124
00:22:06,848 --> 00:22:08,681
Why?

125
00:22:27,015 --> 00:22:30,473
My life of freedom
seemed so far away.

126
00:22:31,348 --> 00:22:35,723
The pleasant company,
the love encounters.

127
00:22:38,431 --> 00:22:41,639
Marietta, we need a different
thread here!

128
00:22:43,764 --> 00:22:46,056
He looks a like a mannequin.

129
00:22:46,264 --> 00:22:47,806
- Are those things real?
- What?

130
00:22:47,889 --> 00:22:51,348
That silk, those ornaments,
that satin he is wearing.

131
00:22:52,556 --> 00:22:57,973
With a nose such as his,
I wonder what the rest is like!

132
00:22:59,514 --> 00:23:01,639
Tonina, pass me the thread.

133
00:23:11,889 --> 00:23:13,931
Look at what a lovely statue!

134
00:23:14,723 --> 00:23:19,181
The artist should have added
more color.

135
00:23:19,473 --> 00:23:22,514
That girl is a big worry for me.

136
00:23:22,598 --> 00:23:27,306
She does not eat, does not sing, does
not laugh and is always at home!

137
00:23:30,223 --> 00:23:31,098
Here she is!

138
00:23:38,139 --> 00:23:40,889
My lady is outside waiting.

139
00:23:41,556 --> 00:23:44,264
Hurry! Hide!
Slip underneath!

140
00:24:08,473 --> 00:24:10,598
She looks like a peacock!

141
00:24:15,598 --> 00:24:20,139
Come out from under there! Get
to work or it will never get done.

142
00:24:35,973 --> 00:24:38,056
You know he is starting
to act like a madman again?

143
00:24:39,264 --> 00:24:42,348
Again?
I cannot believe it.

144
00:24:42,431 --> 00:24:45,931
I tell you that it is so.
Worse than before.

145
00:24:
0/5000
Dari: -
Ke: -
Hasil (Bahasa Indonesia) 1: [Salinan]
Disalin!
100:02:57, 391--> 00:03:03, 058Gambar yang nyata, riil alam,mengirimkan sinar seperti fajar,200:03:03, 141--> 00:03:06, 058membuat kita semua jatuh cinta.300:03:06, 141--> 00:03:08, 391Oh, Venice!400:03:09, 475--> 00:03:13, 558-Oh, Ratu!-Oh, Ratu!500:03:17, 058--> 00:03:20, 683Napas Anda adalahsirocco atau bora angin600:03:20, 766--> 00:03:24, 558yang terbangun merindingkehidupan kekal,700:03:24, 641--> 00:03:28, 183Golden wanita yang mengatur kita.800:03:28, 433--> 00:03:30, 683Oh, Venice!900:03:36, 725--> 00:03:40, 600Kepala Suci, batu dan berlian,mulut yang berbicara,1000:03:40, 683--> 00:03:42, 891telinga yang mendengar...1100:03:42, 975--> 00:03:46, 558Meningkatkan pita.Jika Anda takut, tutup mata Anda.1200:04:09, 516--> 00:04:13, 641Oh, bagaimana Anda tumbuh,Oh bulan, dengan gua-gua yang mendalam.1300:04:13, 725--> 00:04:18, 141Oh, bagaimana Anda naik,dengan rambut biru dan berambut pirang...1400:04:31, 016--> 00:04:33, 391Naik! Naik!1500:04:33, 475--> 00:04:36, 933Memasang irons, memasang kutubTuangkan anggur, membawa kendi untuknya.1600:04:37, 016--> 00:04:39, 891Mengisi dia hanya yang terbaik.1700:04:39, 975--> 00:04:43, 225Dia adalah pemabuk, seorang pelahap!1800:04:43, 308--> 00:04:47, 558Siapa yang tahu apa yang dia akan menyumbangbagi kami, setelah!1900:04:48, 183--> 00:04:52, 183Screwer Miuna, pantat, buang air besarSubterranean wanita tua,2000:04:52, 266--> 00:04:57, 433wanita tua itu bau atau Miuna besar,flirter dan penipu,2100:04:57, 516--> 00:05:03, 725yang kita dipaksa untuk menerima sebagai istriIbu, jahat ibu-in-law,2200:05:03, 808--> 00:05:07, 475Suster dan nenek...2300:06:02, 641 00:06:06, 099-->Sebuah tragedi! Sebuah tragedi!2400:06:06, 183--> 00:06:09, 266Kita tidak akan melihatnya lagi!Kita tidak akan melihatnya lagi!2500:06:09, 349--> 00:06:14, 099Kita tidak akan melihatini kepala terkutuk lagi!2600:07:05, 349--> 00:07:10, 766"Seorang biarawati yang telah melihat Anda untukdua bulan di biara massa,2700:07:10, 849--> 00:07:12, 641ingin bertemu dengan Anda.2800:07:12, 724--> 00:07:16, 641Dia akan menunggu untuk Andadi Pulau San Bartolo malam ini.2900:07:16, 724--> 00:07:21, 224Tanpa seorang hamba, dan"dan membawa lilin."3000:08:55, 766--> 00:09:01, 557Cinta saya, silakan. Biarkan aku mengambil offpakaian mereka yang begitu serius.3100:09:01, 641--> 00:09:05, 516Mereka tidak cocokuntuk pertemuan cinta kami.3200:09:05, 599--> 00:09:07, 641Kita harus menunggu.3300:09:08, 891--> 00:09:10, 349Apa?3400:09:10, 432--> 00:09:13, 516Aku tidak tahu jika teman sayatelah tiba.3500:09:14, 391--> 00:09:15, 557Teman?3600:09:30, 141--> 00:09:31, 557Dia ada di sini.3700:09:31, 641 00:09:33, 099-->Siapa?3800:09:34, 307--> 00:09:37, 932-Kekasihku De Bernis.-Duta Perancis?3900:09:39, 807--> 00:09:42, 891Itu adalah benar-benar sesuatu!Ini akan menambah rasa yang berbeda.4000:09:42, 974--> 00:09:45, 224Villa ini adalah miliknya.4100:09:45, 307--> 00:09:46, 974Ia akan memungkinkan kita untuk menggunakannya,4200:09:47, 057--> 00:09:50, 141Tapi di exchange dia ingin menonton,tanpa kami melihatnya.4300:09:50, 224--> 00:09:53, 516Mana orang aneh ini akan tinggal?4400:09:54, 349--> 00:09:56, 349-Dia ada di sana.-Mana?4500:09:56, 432--> 00:09:59, 599Apakah Anda melihat mereka sedikit ikandi dinding?4600:10:00, 266--> 00:10:02, 349Dia adalah kembali ke sana.4700:10:05, 307--> 00:10:08, 349Jika Anda melakukan tugas Anda dengan tekun,Dia tidak akan bosan.4800:10:08, 849--> 00:10:10, 141Bosan?4900:10:11, 349--> 00:10:12, 682Dengan saya?5000:10:13, 099--> 00:10:15, 932-Dia akan kagum.-Benar-benar?5100:10:16, 641 00:10:19, 057-->Pernah ia telah melihatkewanitaan Anda, Anda rahmat,5200:10:19, 141--> 00:10:23, 766disorot oleh sepertiseorang pencinta sopan.5300:10:25, 724--> 00:10:28, 474Tidak sopan!Ini adalah suatu pelanggaran.5400:10:28, 557--> 00:10:33, 224Ketika melakukan dua kekasih, disusuloleh hiruk-pikuk, khawatir tentang sopan santun?5500:10:34, 057--> 00:10:37, 391Kemudian... Saya hanya akan halus.5600:10:48, 307--> 00:10:50, 891Apa itu?Oh, apa sebuah permata yang indah!5700:10:52, 349--> 00:10:53, 766Itu emas?5800:10:55, 557--> 00:10:57, 182Burung apa itu?5900:10:57, 474--> 00:11:00, 266Merpati? Atau burung hantu?6000:11:01, 807--> 00:11:03, 724Tidak, tidak, tidak.6100:11:03, 807--> 00:11:05, 849Stop.6200:11:07, 057--> 00:11:08, 932Di sana.6300:11:11, 932--> 00:11:15, 057Sekarang Anda harus mengejar saya karenaItulah apa yang ia suka.6400:11:15, 141--> 00:11:16, 391Baik-baik saja.6500:11:20, 266--> 00:11:23, 349Kekasih Anda pantas menjadi selingkuh pirang.6600:11:23, 432--> 00:11:26, 516Dan kami akan menerapkan diri ini,sepanjang malam.6700:11:51, 099--> 00:11:52, 432Datang.6800:12:04, 266--> 00:12:05, 474Bagus sekali.6900:12:19, 099--> 00:12:20, 390Berbalik.7000:12:37, 932--> 00:12:40, 140Berhenti, berhenti!7100:14:26, 557--> 00:14:28, 599Tidak, tidak, tidak.7200:15:52, 390--> 00:15:54, 182Cinta, cinta.7300:16:12, 098--> 00:16:15, 557Baik dilakukan, laki-laki muda saya.Bagus sekali.7400:16:15, 848--> 00:16:19, 140Aku akan mengatakan kinerja AndaSangat baik.7500:16:19, 223--> 00:16:23, 807Saya telah mendengar banyak yang mengagumkanhal-hal tentang Anda.7600:16:23, 932--> 00:16:27, 057Untuk lebih menuntut,7700:16:27, 140--> 00:16:31, 348Ketika Anda berada di punggung,Anda bisa melakukan lebih baik.7800:16:31, 432--> 00:16:35, 057Di sana, Anda kekurangan sedikit dalam...7900:16:35, 682--> 00:16:37, 307imajinasi.8000:16:37, 557--> 00:16:42, 807Tapi secara keseluruhan,kinerja sangat baik dilakukan.8100:16:42, 890--> 00:16:44, 932Bravo!8200:16:45, 015--> 00:16:47, 098Mister Ambassador, persetujuan Anda...8300:16:47, 182--> 00:16:48, 682Giacomo.8400:16:49, 640--> 00:16:54, 307Persetujuan Anda mengisi sayadengan penuh kebanggaan.8500:16:55, 515--> 00:17:00, 348Namun, dengan izin Anda,Saya ingin mengatakan bahwa saya kapasitas8600:17:00, 432--> 00:17:03, 515melampaui apa yang Anda milikisaja penonton dari.8700:17:03, 765--> 00:17:06, 390Saya belajar teknik, sastra...8800:17:06, 473--> 00:17:08, 390Giacomo.8900:17:08, 473--> 00:17:13, 598dan aku sedang belajar dalam senipolitik dan ekonomi.9000:17:13, 765--> 00:17:17, 140Sederhana saya percayabahwa beberapa penemuan saya9100:17:17, 223--> 00:17:20, 890akan menguntungkan diterimaoleh pemerintahan raja Perancis.9200:17:21, 640--> 00:17:24, 098Selain dilettantedalam studi Alkimia,9300:17:24, 182--> 00:17:28, 515yang hampir mendorong saya untuk meningkatkanvolume merkuri,9400:17:28, 598--> 00:17:31, 265-Aku seorang ahli dalam ramalan.-Ambil ini.9500:17:33, 182--> 00:17:36, 057Aku menemukan metode yang sempurna9600:17:36, 140--> 00:17:40, 223keuntungan dari sebuah negara, Doubledalam rentang waktu singkat satu tahun.9700:17:40, 598--> 00:17:42, 307Jika saya berani...9800:17:43, 682--> 00:17:45, 307Cape Anda.9900:17:47, 307--> 00:17:50, 557Dalam semua kerendahan hati, saya inginuntuk meminta mulia Anda,10000:17:50, 640--> 00:17:52, 557Surat dari presentasi.10100:17:52, 640--> 00:17:56, 473Saya siap untuk segera meninggalkanuntuk negara Anda indah10200:17:56, 557--> 00:17:59, 307yang saya suka dan mempertimbangkanTanah Airku kedua.10300:18:32, 140--> 00:18:33, 140Selamat jalan.10400:18:33, 848--> 00:18:35, 640Apakah Anda peduli untuk saya?10500:19:37, 306--> 00:19:39, 431Giacomo Casanova!10600:19:42, 098--> 00:19:44, 056Giacomo Casanova!10700:19:46, 723--> 00:19:51, 890Dalam namaGrande Messer,10800:19:51, 973--> 00:19:55, 348Hakim illuminedPengadilan Inkuisisi,10900:19:55, 431--> 00:19:57, 598Anda berada dalam tahanan.11000:19:58, 181--> 00:20:01, 056Mengapa? Mengapa?11100:20:17, 931--> 00:20:22, 556"Giacomo Casanova, Anda bersalahberolahraga sihir hitam,11200:20:22, 640--> 00:20:26, 098memiliki buku jahat dilarang,11300:20:26, 181--> 00:20:30, 056menjadi penulis bidattulisan-tulisan dan mengkritik agama.11400:20:30, 140--> 00:20:33, 640Aku, Messer Grande, berdasarkan pesanandari para Inkuisitor Venesia,11500:20:33, 723--> 00:20:37, 973menyatakan Anda tahanan. Anda akandimasukkan ke dalam penjara Piombi.11600:20:42, 473--> 00:20:46, 098Saya menghormati penghakiman diterangipengadilan, Messer Grande,11700:20:46, 181--> 00:20:50, 223tapi saya berkewajiban untuk ulangiSaya menyatakan diri benar-benar tidak bersalah.11800:21:33, 640--> 00:21:35, 306Datang.11900:21:43, 098--> 00:21:45, 140Mendengarkan, mendengarkan...12000:21:46, 556--> 00:21:51, 556Buka! Buka! Aku tidak bisa hidupdalam sel ini mengerikan!12100:21:51, 640--> 00:21:53, 806Ini adalah ketidakadilan! Buka!12200:21:53, 890--> 00:21:56, 806Saya bukan seorang yang sesat. Buka!12300:21:57, 140--> 00:21:58, 556Buka!12400:22:06, 848--> 00:22:08, 681Mengapa?12500:22:27, 015--> 00:22:30, 473Hidupku kebebasantampak begitu jauh.12600:22:31, 348--> 00:22:35, 723Perusahaan menyenangkan,pertemuan cinta.12700:22:38, 431--> 00:22:41, 639Marietta, kita perlu yang berbedabenang di sini!12800:22:43, 764--> 00:22:46, 056Dia tampak seperti manekin.12900:22:46, 264--> 00:22:47, 806-Apakah hal-hal yang nyata?-Apa?13000:22:47, 889--> 00:22:51, 348Sutra, hiasan mereka,satin bahwa dia memakai.13100:22:52, 556--> 00:22:57, 973Dengan hidung seperti nya,Aku bertanya-tanya apa yang sisanya seperti!13200:22:59, 514--> 00:23:01, 639Tonina, melewati saya benang.13300:23:11, 889--> 00:23:13, 931Lihatlah apa patung indah!13400:23:14, 723--> 00:23:19, 181Artis harus memiliki ditambahkanlebih banyak warna.13500:23:19, 473--> 00:23:22, 514Gadis itu adalah kekhawatiran besar bagi saya.13600:23:22, 598--> 00:23:27, 306Dia tidak makan, tidak menyanyi, Apakahtidak tertawa dan selalu di rumah!13700:23:30, 223--> 00:23:31, 098Di sini ia adalah!13800:23:38, 139--> 00:23:40, 889Putri berada di luar menunggu.13900:23:41, 556--> 00:23:44, 264Cepat! Menyembunyikan!Menyelinap di bawah!14000:24:08, 473--> 00:24:10, 598Dia tampak seperti peacock!14100:24:15, 598--> 00:24:20, 139Keluar dari sana! Mendapatkanuntuk bekerja atau itu akan pernah dilakukan.14200:24:35, 973--> 00:24:38, 056Anda tahu dia mulaiuntuk bertindak seperti orang gila lagi?14300:24:39, 264--> 00:24:42, 348Lagi?Aku tidak percaya itu.14400:24:42, 431--> 00:24:45, 931Saya memberitahu Anda bahwa hal ini.Lebih buruk dari sebelumnya.14500:24:
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
Hasil (Bahasa Indonesia) 2:[Salinan]
Disalin!
1
00: 02: 57.391 -> 00: 03: 03.058
sosok nyata, alam nyata,
mengirimkan sinar seperti fajar, 2 00: 03: 03.141 -> 00: 03: 06.058 . membuat kita semua jatuh cinta 3 00 : 03: 06.141 -> 00: 03: 08.391 Oh, Venice! 4 00: 03: 09.475 -> 00: 03: 13.558 ! - Oh, Ratu ! - Oh, Ratu 5 00: 03: 17.058 -> 00 : 03: 20.683 napas Anda adalah yang Sirocco atau angin bora 6 00: 03: 20.766 -> 00: 03: 24.558 yang membangkitkan menggigil kehidupan kekal, 7 00: 03: 24.641 -> 00: 03: 28.183 wanita emas yang mengatur kita. 8 00: 03: 28.433 -> 00: 03: 30.683 Oh, Venice! 9 00: 03: 36.725 -> 00: 03: 40.600 kepala Kudus, batu dan berlian, mulut yang berbicara, 10 00: 03: 40.683 -> 00: 03: 42.891 telinga yang mendengar ... 11 00: 03: 42.975 -> 00: 03: 46.558 . Naikkan bahwa pita . Jika Anda takut, tutup mata Anda 12 00: 04: 09.516 -> 00: 04: 13.641 Oh, bagaimana Anda tumbuh, oh bulan, dengan gua-gua yang dalam. 13 00: 04: 13.725 -> 00: 04: 18.141 Oh, bagaimana Anda naik, dengan rambut biru dan berambut pirang ... 14 00: 04: 31.016 -> 00: 04: 33.391 Naik! Naik! 15 00: 04: 33.475 -> 00: 04: 36.933 Disiapkan besi, memasang tiang, menuangkan anggur, membawa keluar tabung untuknya. 16 00: 04: 37.016 -> 00: 04: 39.891 Isi nya dengan hanya yang terbaik. 17 00: 04: 39.975 -> 00: 04: 43.225 Dia seorang pemabuk, pelahap! 18 00: 04: 43.308 -> 00: 04: 47.558 Siapa yang tahu apa yang dia akan menyumbangkan kepada kami, setelah! 19 00: 04: 48.183 -> 00: 04: 52.183 Miuna screwer, buang air besar bokong, wanita tua di bawah tanah, 20 00: 04: 52.266 -> 00: 04: 57.433 wanita bau tua atau besar Miuna, flirter dan cheater, 21 00: 04: 57.516 -> 00: 05: 03.725 yang kita dipaksa untuk menerima sebagai istri ibu, ibu-jahat mertua, 22 00: 05: 03.808 -> 00: 05: 07.475 adik dan nenek ... 23 00: 06: 02.641 -> 00: 06: 06.099 Sebuah tragedi! Sebuah tragedi! 24 00: 06: 06.183 -> 00: 06: 09.266 Kami tidak akan melihatnya lagi! Kami tidak akan melihatnya lagi! 25 00: 06: 09.349 -> 00: 06: 14.099 Kami menang ' t melihat kepala terkutuk ini lagi! 26 00: 07: 05.349 -> 00: 07: 10.766 "Seorang biarawati yang telah melihat Anda selama dua bulan di biara Misa, 27 00: 07: 10.849 -> 00: 07: 12.641 wishes untuk bertemu dengan Anda. 28 00: 07: 12.724 -> 00: 07: 16.641 Dia akan menunggu Anda di San Bartolo pulau malam ini. 29 00: 07: 16.724 -> 00: 07: 21.224 Tanpa seorang hamba, dan membawa lilin ". 30 00: 08: 55.766 -> 00: 09: 01.557 cinta saya, silakan. Biarkan saya melepas baju-baju yang sangat serius. 31 00: 09: 01.641 -> 00: 09: 05.516 Mereka tidak cocok untuk pertemuan cinta kita. 32 00: 09: 05.599 -> 00: 09: 07.641 Kami harus menunggu. 33 00: 09: 08.891 -> 00: 09: 10.349 Apa? 34 00: 09: 10.432 -> 00: 09: 13.516 Saya tidak tahu apakah teman saya . sudah tiba 35 00: 09: 14.391 -> 00: 09: 15.557 Teman? 36 00: 09: 30.141 -> 00: 09: 31.557 Dia ada di sini. 37 00: 09: 31.641 -> 00: 09: 33.099 Siapa? 38 00: 09: 34.307 -> 00: 09: 37.932 - Kekasihku De Bernis. - Duta besar Prancis? 39 00: 09: 39.807 -> 00: 09: 42.891 ! Itu benar-benar sesuatu . Ini akan menambah rasa yang berbeda 40 00:09: 42.974 -> 00: 09: 45.224 villa ini adalah miliknya. 41 00: 09: 45.307 -> 00: 09: 46.974 Dia akan memungkinkan kita untuk menggunakannya, 42 00: 09: 47.057 -> 00: 09: 50.141 namun dalam pertukaran dia ingin menonton, tanpa kita melihat dia. 43 00: 09: 50.224 -> 00: 09: 53.516 Di mana orang aneh ini akan tinggal? 44 00: 09: 54.349 -> 00: 09: 56.349 - Dia ada di sana. - Di mana? 45 00: 09: 56.432 -> 00: 09: 59.599 Apakah Anda melihat orang-ikan kecil di dinding? 46 00: 10: 00.266 -> 00: 10: 02.349 Dia kembali ke sana. 47 00: 10: 05.307 -> 00: 10: 08.349 Jika Anda melakukan tugas Anda rajin, ia tidak akan bosan. 48 00: 10: 08.849 -> 00: 10: 10.141 Bosan? 49 00: 10: 11.349 - -> 00: 10: 12.682 Dengan saya? 50 00: 10: 13.099 -> 00: 10: 15.932 - Dia akan kagum. - Benarkah? 51 00: 10: 16.641 -> 00: 10: 19.057 Tidak pernah dia melihat kewanitaan Anda, kasih karunia Anda, 52 00: 10: 19.141 -> 00: 10: 23.766 disorot oleh seperti kekasih yang santun. 53 00: 10: 25.724 -> 00: 10: 28.474 Tidak sopan! Ini merupakan pelanggaran. 54 00: 10: 28.557 -> 00: 10: 33.224 Kapan dua kekasih, disusul oleh hiruk-pikuk, khawatir tentang sopan santun? 55 00: 10: 34.057 -> 00: 10: 37.391 Lalu ... saya hanya akan halus. 56 00: 10: 48.307 -> 00: 10: 50.891 Apa itu? Oh, apa sebuah permata yang indah! 57 00: 10: 52.349 -> 00: 10: 53.766 ? Apakah emas 58 00 : 10: 55.557 -> 00: 10: 57.182 apa burung itu? 59 00: 10: 57.474 -> 00: 11: 00.266 Sebuah merpati? Atau burung hantu 60 00: 11: 01.807 -> 00: 11: 03.724 Tidak, tidak, tidak. 61 00: 11: 03.807 -> 00: 11: 05.849 Berhenti. 62 00: 11: 07.057 -> 00 : 11: 08.932 Ada. 63 00: 11: 11.932 -> 00: 11: 15.057 Sekarang Anda harus mengejar saya karena itu adalah apa yang dia suka. 64 00: 11: 15.141 -> 00: 11: 16.391 . Baiklah 65 00 : 11: 20.266 -> 00: 11: 23.349 kekasih Anda layak menjadi mengkhianati a. 66 00: 11: 23.432 -> 00: 11: 26.516 Dan kita akan menerapkan diri untuk ini, . sepanjang malam 67 00:11: 51.099 -> 00: 11: 52.432 Datang. 68 00: 12: 04.266 -> 00: 12: 05.474 Sangat baik. 69 00: 12: 19.099 -> 00: 12: 20.390 . Hidupkan sekitar 70 00:12 : 37932 -> 00: 12: 40.140 Berhenti, berhenti! 71 00: 14: 26.557 -> 00: 14: 28.599 Tidak, tidak, tidak. 72 00: 15: 52.390 -> 00: 15: 54.182 Love, . cinta 73 00: 16: 12.098 -> 00: 16: 15.557 Well done, anak muda saya. Sangat baik. 74 00: 16: 15.848 -> 00: 16: 19.140 Saya akan mengatakan kinerja Anda . sangat baik 75 00 : 16: 19.223 -> 00: 16: 23.807 Saya telah mendengar banyak mengagumkan hal tentang Anda. 76 00: 16: 23.932 -> 00: 16: 27.057 Untuk lebih menuntut, 77 00: 16: 27.140 -> 00 : 16: 31.348 ketika Anda berada di belakang Anda, Anda bisa melakukannya lebih baik. 78 00: 16: 31.432 -> 00: 16: 35.057 Di ​​sana, Anda tidak memiliki sedikit di ... 79 00: 16: 35.682 -> 00: 16: 37.307 imajinasi. 80 00: 16: 37.557 -> 00: 16: 42.807 Tapi secara keseluruhan, kinerja dilakukan dengan baik. 81 00: 16: 42.890 -> 00: 16: 44.932 ! Bravo 82 00 : 16: 45.015 -> 00: 16: 47.098 Pak Dubes, persetujuan Anda ... 83 00: 16: 47.182 -> 00: 16: 48.682 Giacomo. 84 00: 16: 49.640 -> 00: 16: 54.307 persetujuan Anda mengisi saya dengan bangga. 85 00: 16: 55.515 -> 00: 17: 00.348 Namun, dengan izin Anda, saya ingin mengatakan bahwa kapasitas saya 86 00: 17: 00.432 -> 00: 17: 03.515 pergi melampaui apa yang Anda baru saja menjadi penonton dari. 87 00: 17: 03.765 -> 00: 17: 06.390 Saya belajar teknik, sastra ... 88 00: 17: 06.473 -> 00: 17: 08.390 . Giacomo 89 00 : 17: 08.473 -> 00: 17: 13.598 dan saya belajar dalam seni politik dan ekonomi. 90 00: 17: 13.765 -> 00: 17: 17.140 Saya percaya sederhana bahwa beberapa penemuan saya 91 00:17 : 17223 -> 00: 17: 20.890 akan menguntungkan diterima oleh Raja pemerintah Perancis. 92 00: 17: 21.640 -> 00: 17: 24.098 Selain menjadi penggemar dalam studi alkimia, 93 0:17: 24.182 -> 00: 17: 28.515 yang hampir membawa saya untuk meningkatkan volume air raksa, 94 00: 17: 28.598 -> 00: 17: 31.265 . - Saya seorang ahli dalam ramalan . - Ambil ini 95 00:17 : 33182 -> 00: 17: 36.057 Saya menemukan metode sempurna 96 00: 17: 36.140 -> 00: 17: 40.223 untuk melipatgandakan keuntungan dari negara, . dalam rentang waktu singkat satu tahun 97 00:17 : 40598 -> 00: 17: 42.307 Jika saya bisa berani ... 98 00: 17: 43.682 -> 00: 17: 45.307 Anda cape. 99 00: 17: 47.307 -> 00: 17: 50.557 Dalam semua kerendahan hati, saya ingin bertanya mulia Anda, 100 00: 17: 50.640 -> 00: 17: 52.557 . untuk surat presentasi 101 00: 17: 52.640 -> 00: 17: 56.473 Saya siap untuk meninggalkan segera untuk negara yang indah Anda 102 00: 17: 56.557 -> 00: 17: 59.307 yang saya cintai dan mempertimbangkan tanah air kedua saya. 103 00: 18: 32.140 -> 00: 18: 33.140 . Selamat tinggal 104 00:18: 33.848 -> 00: 18: 35.640 Apakah Anda peduli padaku? 105 00: 19: 37.306 -> 00: 19: 39.431 Giacomo Casanova! 106 00: 19: 42.098 -> 00: 19: 44.056 ! Giacomo Casanova 107 00: 19: 46.723 -> 00: 19: 51.890 Dalam nama dari Messer Grande, 108 00: 19: 51.973 -> 00: 19: 55.348 hakim diterangi dari pengadilan Inkuisisi, 109 00: 19: 55.431 - > 00: 19: 57.598 Anda di bawah tahanan. 110 00: 19: 58.181 -> 00: 20: 01.056 Mengapa? Mengapa? 111 00: 20: 17.931 -> 00: 20: 22.556 "Giacomo Casanova, Anda bersalah berolahraga ilmu hitam, 112 00: 20: 22.640 -> 00: 20: 26.098 dari memiliki buku jahat dilarang, 113 00 : 20: 26.181 -> 00: 20: 30.056 menjadi penulis sesat tulisan dan mengkritik agama. 114 00: 20: 30.140 -> 00: 20: 33.640 Saya, Messer Grande, atas perintah dari Black Knight of Venice , 115 00: 20: 33.723 -> 00: 20: 37.973 menyatakan Anda di bawah tahanan Anda akan. dimasukkan ke dalam penjara Piombi. 116 00: 20: 42.473 -> 00: 20: 46.098 Saya menghormati putusan diterangi dari pengadilan, Messer Grande, 117 00: 20: 46.181 -> 00: 20: 50.223 tapi saya wajib mengulangi bahwa saya menyatakan diri saya benar-benar tidak bersalah. 118 00: 21: 33.640 -> 00: 21: 35.306 . Ayo 119 00 : 21: 43.098 -> 00: 21: 45.140 Dengar, dengarkan ... 120 00: 21: 46.556 -> 00: 21: 51.556 ! Terbuka Terbuka Saya tidak bisa hidup ! dalam sel yang mengerikan ini 121 00: 21: 51.640 -> 00: 21: 53.806 Ini adalah ketidakadilan Terbuka!! 122 00: 21: 53.890 -> 00: 21: 56.806 Saya tidak sesat Terbuka.! 123 00: 21: 57.140 -> 00:21: 58.556 Buka! 124 00: 22: 06.848 -> 00: 22: 08.681 Mengapa? 125 00: 22: 27.015 -> 00: 22: 30.473 Hidupku kebebasan tampak begitu jauh. 126 00: 22: 31.348 - > 00: 22: 35.723 Perusahaan menyenangkan, pertemuan cinta. 127 00: 22: 38.431 -> 00: 22: 41.639 Marietta, kita perlu berbeda benang di sini! 128 00: 22: 43.764 -> 00:22: 46.056 Dia tampak seperti manekin. 129 00: 22: 46.264 -> 00: 22: 47.806 - Apakah hal-hal yang nyata? - Apa? 130 00: 22: 47.889 -> 00: 22: 51.348 sutra itu, mereka ornamen , satin yang ia kenakan. 131 00: 22: 52.556 -> 00: 22: 57.973 Dengan hidung seperti itu, aku bertanya-tanya apa yang sisanya seperti! 132 00: 22: 59.514 -> 00: 23: 01.639 Tonina, melewati saya benang. 133 00: 23: 11.889 -> 00: 23: 13.931 Lihatlah apa patung yang indah! 134 00: 23: 14.723 -> 00: 23: 19.181 seniman harus telah menambahkan lebih banyak warna. 135 00: 23: 19.473 -> 00: 23: 22.514 Gadis itu adalah kekhawatiran besar bagi saya. 136 00: 23: 22.598 -> 00: 23: 27.306 Dia tidak makan, tidak menyanyi, tidak tidak tertawa dan selalu di rumah! 137 00: 23: 30.223 -> 00: 23: 31.098 Ini dia! 138 00: 23: 38.139 -> 00: 23: 40.889 wanita saya berada di luar menunggu. 139 00: 23: 41.556 - -> 00: 23: 44.264 Cepat! Sembunyikan! Selipkan bawah! 140 00: 24: 08.473 -> 00: 24: 10.598 Dia tampak seperti burung merak! 141 00: 24: 15.598 -> 00: 24: 20.139 Ayo keluar dari bawah sana! Dapatkan bekerja atau tidak pernah akan selesai. 142 00: 24: 35.973 -> 00: 24: 38.056 Anda tahu dia mulai bertindak seperti orang gila lagi? 143 00: 24: 39.264 -> 00: 24: 42.348 ? Sekali lagi saya tidak bisa percaya. 144 00: 24: 42.431 -> 00: 24: 45.931 . Saya memberitahu Anda bahwa itu begitu . Lebih buruk dari sebelumnya 145 00:24: 00: 22: 47.806 - Apakah hal-hal yang nyata? - Apa? 130 00: 22: 47.889 -> 00: 22: 51.348 sutra itu, orang-orang ornamen, yang satin dia memakai. 131 00: 22: 52.556 -> 00 : 22: 57.973 Dengan hidung seperti itu, aku bertanya-tanya apa yang sisanya seperti! 132 00: 22: 59.514 -> 00: 23: 01.639 Tonina, melewati saya benang. 133 00: 23: 11.889 -> 00 : 23: 13.931 ! Lihatlah apa patung yang indah 134 00: 23: 14.723 -> 00: 23: 19.181 seniman harus telah menambahkan lebih banyak warna. 135 00: 23: 19.473 -> 00: 23: 22.514 Gadis itu adalah kekhawatiran besar bagi saya. 136 00: 23: 22.598 -> 00: 23: 27.306 Dia tidak makan, tidak menyanyi, tidak tidak tertawa dan selalu di rumah! 137 00: 23: 30.223 -> 00:23 : 31098 ! Ini dia 138 00: 23: 38.139 -> 00: 23: 40.889 wanita saya di luar menunggu. 139 00: 23: 41.556 -> 00: 23: 44.264 Cepat! Sembunyikan! Selipkan bawah! 140 00: 24: 08.473 -> 00: 24: 10.598 Dia tampak seperti burung merak! 141 00: 24: 15.598 -> 00: 24: 20.139 Ayo keluar dari bawah sana! Dapatkan bekerja atau tidak pernah akan selesai. 142 00: 24: 35.973 -> 00: 24: 38.056 Anda tahu dia mulai bertindak seperti orang gila lagi? 143 00: 24: 39.264 -> 00: 24: 42.348 ? Sekali lagi saya tidak bisa percaya. 144 00: 24: 42.431 -> 00: 24: 45.931 . Saya memberitahu Anda bahwa itu begitu . Lebih buruk dari sebelumnya 145 00:24: 00: 22: 47.806 - Apakah hal-hal yang nyata? - Apa? 130 00: 22: 47.889 -> 00: 22: 51.348 sutra itu, orang-orang ornamen, yang satin dia memakai. 131 00: 22: 52.556 -> 00 : 22: 57.973 Dengan hidung seperti itu, aku bertanya-tanya apa yang sisanya seperti! 132 00: 22: 59.514 -> 00: 23: 01.639 Tonina, melewati saya benang. 133 00: 23: 11.889 -> 00 : 23: 13.931 ! Lihatlah apa patung yang indah 134 00: 23: 14.723 -> 00: 23: 19.181 seniman harus telah menambahkan lebih banyak warna. 135 00: 23: 19.473 -> 00: 23: 22.514 Gadis itu adalah kekhawatiran besar bagi saya. 136 00: 23: 22.598 -> 00: 23: 27.306 Dia tidak makan, tidak menyanyi, tidak tidak tertawa dan selalu di rumah! 137 00: 23: 30.223 -> 00:23 : 31098 ! Ini dia 138 00: 23: 38.139 -> 00: 23: 40.889 wanita saya di luar menunggu. 139 00: 23: 41.556 -> 00: 23: 44.264 Cepat! Sembunyikan! Selipkan bawah! 140 00: 24: 08.473 -> 00: 24: 10.598 Dia tampak seperti burung merak! 141 00: 24: 15.598 -> 00: 24: 20.139 Ayo keluar dari bawah sana! Dapatkan bekerja atau tidak pernah akan selesai. 142 00: 24: 35.973 -> 00: 24: 38.056 Anda tahu dia mulai bertindak seperti orang gila lagi? 143 00: 24: 39.264 -> 00: 24: 42.348 ? Sekali lagi saya tidak bisa percaya. 144 00: 24: 42.431 -> 00: 24: 45.931 . Saya memberitahu Anda bahwa itu begitu . Lebih buruk dari sebelumnya 145 00:24:








































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
 
Bahasa lainnya
Dukungan alat penerjemahan: Afrikans, Albania, Amhara, Arab, Armenia, Azerbaijan, Bahasa Indonesia, Basque, Belanda, Belarussia, Bengali, Bosnia, Bulgaria, Burma, Cebuano, Ceko, Chichewa, China, Cina Tradisional, Denmark, Deteksi bahasa, Esperanto, Estonia, Farsi, Finlandia, Frisia, Gaelig, Gaelik Skotlandia, Galisia, Georgia, Gujarati, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Ibrani, Igbo, Inggris, Islan, Italia, Jawa, Jepang, Jerman, Kannada, Katala, Kazak, Khmer, Kinyarwanda, Kirghiz, Klingon, Korea, Korsika, Kreol Haiti, Kroat, Kurdi, Laos, Latin, Latvia, Lituania, Luksemburg, Magyar, Makedonia, Malagasi, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Melayu, Mongol, Nepal, Norsk, Odia (Oriya), Pashto, Polandia, Portugis, Prancis, Punjabi, Rumania, Rusia, Samoa, Serb, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovakia, Slovenia, Somali, Spanyol, Sunda, Swahili, Swensk, Tagalog, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turki, Turkmen, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnam, Wales, Xhosa, Yiddi, Yoruba, Yunani, Zulu, Bahasa terjemahan.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: