Hasil (
Bahasa Indonesia) 1:
[Salinan]Disalin!
236 desentralisasi dan reformasi tradisional dalam menanggapi tantangan
laporan lain, kurang rumit tapi masih asli dan mencerahkan, berasal dari Damat
ibrahim itu utusan lainnya. laporan ini harus pasti memiliki pengaruh
pada vezir besar dan orang lain dalam rombongan, tapi patut dipertanyakan apakah lebih
dari beberapa bangku yang pernah membacanya,dan itu sangat mungkin bahwa komentar dan deskripsi
paling asing bagi cara ottoman kehidupan dan pemikiran yang mungkin ditafsirkan
dalam hal ottoman sedemikian rupa sehingga dampaknya terbatas. jauh lebih
berpengaruh adalah karya anak mehmet sait qelebi mehmet, yang beredar jauh
lebih luas di ibukota Perancis daripada ayahnya, membuat banyak teman,
akan drama, hiburan,dan soirees, dan menjadi turk ottoman pertama
menjadi agak fasih dalam bahasa Perancis. ia dibawa kembali ke istanbul
buku, kostum, dan barang-barang mebel yang mempengaruhi dan merangsang gairah
cara Barat.
bahkan lebih signifikan antusiasme dibawa kembali oleh ayah dan anak sama-sama
untuk penggunaan mesin cetak. bekerja dalam Ibrani, Yunani, Armenia, dan latin memiliki
telah dicetak di kekaisaran ottoman, tapi mesin cetak belum digunakan untuk
ottoman Turki, untuk membangun dan mengoperasikan itu mereka memilih seorang mualaf Hongaria bernama
ibrahim miiteferrika (1674-1745), yang pertama dari kelompok Eropa "murtad" untuk
mengkonversi ke Islam pada abad kedelapan belas, tetapi yang, tidak seperti para petobat devsirme,
ditransmisikan banyak artefak dan ide-ide dari barat ke dalam kerajaan sebagai bagian dari
proses dimana tirai besi tua di masa lalu sedang rusak.
lahir di Kolozsvár, transylvania, dari Calvinis atau keluarga hungarian unitarian,
yang miiteferrika muda (nama aslinya tidak diketahui) menderita katolik
penindasan agama yang kewalahan tanah airnya setelah pemulihan
Habsburg aturan dan tampaknya berpartisipasi dalam gerakan kemerdekaan Imre Thokoly ini
saat menghadiri sebuah sekolah agama. ia ditangkap oleh merampok ottoman
party (1692) dan diperbudak dan dikonversi ke islam, menunjukkan bahwa sementara devsirme
sistem seperti telah ditinggalkan,proses lama pelatihan dan konversi masih
tetap sebagai masalah inisiatif pribadi. setelah ia diterima sebagai sandaran penuh,
ibrahim memasuki miiteferrika korps, memperoleh namanya. ia menggunakan pengetahuannya
bahasa Eropa untuk membantu reis ul-kiittap dalam negosiasi dengan Habsburg
di Wina pada 1715, menarik perhatian Damat ibrahim. ia melanjutkan
untuk melayani sebagai agen ottoman dengan Rakoczi dalam upaya terakhir untuk aduk hungarian
pemberontakan melawan Habsburg. ketika sait mehmet pasa kembali dari Eropa,
ibrahim miiteferrika bergabung dengannya dalam mempromosikan pembentukan cetak Turki
pers di istanbul.
ada oposisi yang cukup untuk rencana dari para ahli Taurat, yang takut
hilangnya pekerjaan dan posisi mereka dalam kelas penguasa.tetapi melalui pengaruh besar
vezir rencana itu disetujui melalui kompromi, dengan seyhulislam
setuju untuk memungkinkan pencetakan buku pada semua tapi pelajaran agama tradisional,
sehingga menjaga untuk ahli Taurat sumber yang paling menguntungkan pendapatan mereka dan meninggalkan
miiteferrika bebas untuk mencetak apapun yang ia inginkan sejarah, bahasa, matematika,
geografi, dan ilmu.
pers itu sendiri dipasang di rumah ibrahim sendiri pada kuartal sultan selim
dari istanbul, langsung di bawah porte luhur menuju tanduk emas. Damat
ibrahim cepat dirasakan bagaimana pers dapat digunakan untuk membantu angkatan bersenjata,
dan pada insistance nya karya pertama yang dicetak peta laut marmara
(marmara deniz haritasi,1132/1720) dan dari laut hitam (Bahrie-i bahr-i
siyah, 1137/1724-1725). dimulai dengan penerbitan kamus van kulu
(31 Januari 1728), total 16 karya (dalam 20 jilid) diterbitkan sampai kematian ibrahim
miiteferrika pada 1745, dengan sait mehmet sebagian besar putus operasi
saat ia naik dalam hirarki ottoman. enam karya berada di ilmu-ilmu eksakta,
dan sisanya pada sejarah dan geografi. dalam mengadvokasi pembentukan
pers, ibrahim telah menekankan bagaimana pencetakan akan membantu islam dengan memfasilitasi
kebangkitan pembelajaran antara muslim - baik dengan menyediakan salinan untuk semua yang ingin membaca
dan dengan membuat mereka cukup murah bagi siapa saja untuk membeli - sehingga memungkinkan Ottoman
untuk mendapatkan kembali mantan peran mereka sebagai pemimpin pembelajaran di seluruh dunia.
Namun hasilnya hampir mencapai harapan tersebut. dalam banyak hal itu di ul usul nya ~
hikam fi nizam al-umam, yang ia sendiri menulis dan diterbitkan pada 1731, bahwa
kemungkinan pers yang paling cocok digunakan dalam semacam "cermin untuk pangeran"
disampaikan kepada penguasa. menggambarkan pemerintah dan sistem militer dari Eropa,
miiteferrika mengatakan kepada sultan nya bahwa bangku bisa bertahan hidup hanya jika mereka meminjam
tidak hanya ilmu-ilmu militer tetapi juga pengetahuan geografis dan pemerintah
teknik yang dikembangkan di dunia modern. menekankan pentingnya geografi,
ia menerbitkan Katip qelebi itu cihannumd, menambahkan deskripsi kemudian anatolia dan
arabia ditulis oleh bekir EBU ibn Behram ud-dimiski serta pengantar
bagian tentang geometri dan karya Copernicus, meskipun sedemikian rupa untuk tidak marah
ulama, yang tidak cenderung untuk menerima teori-teori modern seperti. peta dan informasi geografis
berguna lainnya juga dimasukkan ke dalam pencetakan nya
Katip qelebi yang Tuhfat ul-Kibar fi Asfar al-bihar (1141/1728) (diterjemahkan dan diterbitkan
di london pada tahun 1831 sebagai sejarah perang maritim turks) dan
tarih sendiri al-belakang al-garbi al musamma bi hadis-i nav (sejarah india barat,
dikenal sebagai dunia baru), menggambarkan geografi dan sejarah americas,
informasi yang sebelumnya tidak diketahui bahkan bangku paling terdidik saat itu.
Publikasi ibrahim miiteferrika di bidang sejarah bahkan lebih tradisional
di alam dan konten, yang dirancang untuk menghindari kemungkinan tuduhan ketidaksetiaan
kepada sultan dan menteri. sejarah pertamanya, tarih-i Jakarta timur Gurgan (1142/1729),
membahas besar penakluk tamerlane dunia. kemudian datang terjemahan Turki dari
sejarah Arab dari Mesir sebelum dan setelah penaklukan Utsmaniyah,ditulis oleh
suheyli efendi, tarih-i Misir al-cadid vel-Kadim (1142/1729). bawah mahmut i
ia menerbitkan Katip qelebi yang takvim al-tevarih, kronologi dinasti besar
dunia, termasuk yang dari bangku sampai 1648 (1146/1733-4), dan seorang mayor
serangkaian sejarah ottoman dari pemerintahan sebelumnya , oleh mustafa naima untuk tahun
dari 1591 sampai 1660 (1147/1734-5),mehmet Rasit untuk 1660-1722 (1153/1740-1),
dan kiiquk qelebi Zade ismail asim efendi, 1722-1729. miiteferrika menambahkan
sejarahnya sendiri penaklukan ottoman dari bosnia (1154/1741), tapi selain dari
karya naima, yang bersangkutan kali jauh sebelumnya, tidak ada yang lain adalah
dengan cara apapun penilaian kritis dari peristiwa dan kepribadian diobati.
mungkin yang paling berani dan mencerahkan semua publikasi adalah mereka di
ilmu, yang ibrahim miiteferrika berkontribusi secara bebas selama bertahun-tahun.
sudah di Cihannuma ia menggunakan karya latin oleh edmund pourchot (1651-1734) sebagai
dasar untuk membahas teori Descartes pada pusaran dan orang-orang dari Galileo pada
fisika, magnet, dan kompas.pada 1732 ia dibawa bersama terjemahan
beberapa karya Inggris dan latin dengan judul fuyuzat-i miknatisiye (pencerahan
magnet), menambahkan informasi tentang penggunaan kompas. ia menerjemahkan
karya ahli geografi Belanda abad ketujuh belas dan astronom andrea
keller sebagai mecmua-i heyet-i kadime ve cedide, aslinya diterbitkan di holland di
1665,termasuk semua data astronomi dan cosmographical tersedia, tetapi ini tidak
dicetak dan tetap hanya untuk informasi istana. ada juga yang tidak dipublikasikan
risalah tentang islam, risdle-i islamiye, hati-hati menggambarkan nya seluruh agama
pengalaman dan konversi ke islam.52
23s desentralisasi dan reformasi tradisional dalam menanggapi tantangan
pengaruh pers miiteferrika dalam membuka mata ottoman ke dunia modern
tidak dapat diukur. tapi fakta bahwa kebangkitan ini melanjutkan, bahwa pers
akhirnya menerbitkan lebih bekerja kemudian di abad ini, dan bahwa dalam kenyataannya Utsmaniyah
pencerahan terus muncul membawa kita pada kesimpulan bahwa karyanya itu mungkin
warisan yang paling menonjol dari tulip periode.
kebijakan keuangan ibrahim pasa itu
grand vezir bertanggung jawab untuk membiayai extravagances sultan. yang janissary
korps dan birokrat dan ahli Taurat berkurang jumlahnya, seolah-olah untuk meningkatkan
disiplin dan efisiensi tetapi sebenarnya untuk mengurangi menguras mereka pada treasury.53 yang
nilai koin dimanipulasi untuk keuntungan kas, dengan gaji dibayar
pada tingkat terlalu tinggi dari tiga akges perak untuk setiap para gaji yang tercantum dalam
register bukan pada harga pasar yang sebelumnya digunakan four.54 berbagai upaya
dibuat untuk menghilangkan kepemilikan malikdne yang telah dialihkan banyak pendapatan
tradisional kas yang serta timar dari mereka yang mau melayani kembali.
inidaerah kini ditugaskan untuk emins gaji atau petani pajak yang disampaikan
koleksi mereka untuk treasury.55 karena sebagian besar pajak-pajak ilegal yang sebelumnya dikenakan untuk mendukung
perantara yang digunakan oleh malikdne dan pemegang timar sekarang dimasukkan
ke dalam struktur pajak biasa , perubahan yang dimaksudkan untuk membantu kas
daripada meringankan rayas terbebani.untuk pertama kalinya dalam lebih dari satu abad yang luas
kadaster survei terbuat dari sumber pendapatan di kota dan negara sama-sama
sehingga mereka tidak masuk dalam survei sebelumnya bisa dikenakan pajak secara legal dan fully.56
pembayaran tahunan yang dibutuhkan dari pemegang posisi treasury utama
juga meningkat pesat, mengharuskan mereka pada gilirannya menaikkan biaya mereka
dikenakan biaya sebagai imbalan atas kinerja resmi mereka duties.57 modal
pajak tahunan dikenakan pada properti dan saham o
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
