10100:17:36,647 --> 00:17:40,196It's agreed then, he'll start tomorrow terjemahan - 10100:17:36,647 --> 00:17:40,196It's agreed then, he'll start tomorrow Bahasa Indonesia Bagaimana mengatakan

10100:17:36,647 --> 00:17:40,196It'

101
00:17:36,647 --> 00:17:40,196
It's agreed then, he'll start tomorrow.

102
00:17:40,287 --> 00:17:42,642
One moment...
The magistrate's leaving!

103
00:17:43,287 --> 00:17:45,676
I'm coming!

104
00:17:51,087 --> 00:17:53,726
Say goodbye to our new pupil.

105
00:18:02,647 --> 00:18:07,482
His hand looks crushed!
I'm not staying here.

106
00:18:07,567 --> 00:18:11,924
Father, let's try Hung-tai School...

107
00:18:12,247 --> 00:18:14,681
But magistrate...

108
00:18:15,327 --> 00:18:18,956
Magistrate! Magistrate!

109
00:18:21,607 --> 00:18:23,438
Get inside...

110
00:18:27,167 --> 00:18:32,639
The sight of this layabout
is driving away business.

111
00:18:32,727 --> 00:18:34,718
- Get rid of him!
- Yes!!

112
00:18:35,487 --> 00:18:38,047
- What...?
- Who said you could sleep here?

113
00:18:38,127 --> 00:18:41,085
Sorry, I'll leave at once.

114
00:19:02,167 --> 00:19:06,638
Stop! You can't beat an old man!

115
00:19:08,967 --> 00:19:13,995
- He's got guts. Who is he?
- He's from Hung-tai School.

116
00:19:14,087 --> 00:19:16,555
Hung-tai School? Beat him!

117
00:19:22,927 --> 00:19:24,918
Get him!

118
00:19:32,887 --> 00:19:35,481
- Are you hurt?
- No!

119
00:19:36,647 --> 00:19:39,241
Not my hand again!

120
00:20:38,727 --> 00:20:41,446
My back!

121
00:20:49,167 --> 00:20:56,357
Brothers, in the name of God,
don't fight! Brothers, stop fighting!

122
00:20:58,687 --> 00:21:01,406
- Don't, brothers...
- Why not?

123
00:21:01,487 --> 00:21:05,526
If a man strikes one cheek,
offer him the other.

124
00:21:05,607 --> 00:21:07,563
That's your advice?

125
00:21:09,247 --> 00:21:12,603
You dare... God won't forgive you!

126
00:21:13,647 --> 00:21:16,036
- This way.
- Are you hurt?

127
00:21:16,127 --> 00:21:19,756
- No, I'm used to blows!
- You're used to them?

128
00:21:21,207 --> 00:21:26,281
This is the back door
of Hung-tai School. Come in and rest.

129
00:21:31,207 --> 00:21:35,723
This is the back yard.
Very few people come here.

130
00:21:35,807 --> 00:21:38,116
I live in this store room.

131
00:21:40,607 --> 00:21:46,045
Cat, cat, cat ...
speak to our guest in the hat.

132
00:21:46,927 --> 00:21:49,077
There...

133
00:21:49,167 --> 00:21:51,886
Have a seat.

134
00:21:58,727 --> 00:22:01,525
- Have a bowl of hot tea.
- Thanks.

135
00:22:06,727 --> 00:22:10,083
- Why don't you drink?
- I never drink hot tea.

136
00:22:11,407 --> 00:22:14,001
- I'll get a cold one.
- Good...

137
00:22:16,807 --> 00:22:19,844
Chang, finished your shopping?

138
00:22:19,927 --> 00:22:25,081
Old man, he's our cook.
His cooking is very tasty.

139
00:22:25,167 --> 00:22:29,558
Save your flattery. And this is...?

140
00:22:30,767 --> 00:22:33,327
He's my relative.

141
00:22:33,407 --> 00:22:35,637
Chang, I haven't eaten yet.

142
00:22:35,767 --> 00:22:39,521
Help yourself.
I've kept your meal warm for you.

143
00:22:39,607 --> 00:22:43,077
I have to serve the guests.

144
00:22:46,087 --> 00:22:49,079
Magistrate, I assure you...

145
00:22:49,167 --> 00:22:53,319
The students here
find it's only a matter of time -

146
00:22:53,407 --> 00:22:56,046
- before they become invincible.

147
00:22:57,567 --> 00:23:00,843
Mr Li, you must be a great teacher!

148
00:23:00,927 --> 00:23:06,923
Is that so? Wei-wu School has
sent students to the championship.

149
00:23:07,007 --> 00:23:08,998
Can you say the same?

150
00:23:10,847 --> 00:23:15,841
What's so special about entering
students for the competition?

151
00:23:15,927 --> 00:23:22,844
Although our Mr Hung will be present
for the contest - he's the judge.

152
00:23:22,927 --> 00:23:26,966
If he's the judge,
then his kung fu must be splendid.

153
00:23:30,127 --> 00:23:33,437
Naturally, he was the best in his day.

154
00:23:33,527 --> 00:23:37,281
- How many bricks can he break?
- Bricks?

155
00:23:39,007 --> 00:23:44,923
I don't teach party tricks,
I teach real kung fu.

156
00:23:47,727 --> 00:23:52,801
Young master, you were obviously
born to be a good fighter.

157
00:23:52,887 --> 00:23:59,838
You're clever and tactful. Study here,
and you'll soon be an expert.

158
00:23:59,927 --> 00:24:03,636
- Really?
- Of course!

159
00:24:05,127 --> 00:24:09,120
Chang, bring Chien-fu here.

160
00:24:14,367 --> 00:24:20,237
- What's your name?
- I'm Chien-fu.

161
00:24:20,327 --> 00:24:23,285
- Your father was called Chien?
- No, sir.

162
00:24:23,367 --> 00:24:26,757
I'm an orphan. The school took me in.

163
00:24:26,847 --> 00:24:30,726
They say Chien is a good name
for someone simple-minded like me.

164
00:24:33,327 --> 00:24:35,716
- What's your name?
- Oh...

165
00:24:35,807 --> 00:24:40,562
Chien-fu... Mr Li wants to see you.

166
00:24:44,727 --> 00:24:50,484
You take it easy, old man.
I'll be back soon, so don't go away.

167
00:24:55,207 --> 00:24:59,359
This is the young master
of Chin-san Bank.

168
00:24:59,447 --> 00:25:04,237
He has been here a month,
and his progress is remarkable.

169
00:25:07,207 --> 00:25:12,486
You see this big guy?
He's one tough cookie, I assure you.

170
00:25:15,127 --> 00:25:20,121
Chien-fu, fight with Bean
for the benefit of our guests.

171
00:25:20,207 --> 00:25:23,597
But don't resist, got it?

172
00:25:23,687 --> 00:25:25,643
Be careful.

173
00:25:25,727 --> 00:25:27,319
Begin.

174
00:25:41,807 --> 00:25:44,799
Good! Beat him... Beat him!

175
00:25:54,327 --> 00:25:58,002
You dare to fight back
and disobey Mr Li?

176
00:26:06,247 --> 00:26:08,238
Hit him!

177
00:26:14,967 --> 00:26:17,527
Stop! That's enough!

178
00:26:21,847 --> 00:26:26,238
Chien-fu, rest up
and you'll be better in no time.

179
00:26:32,527 --> 00:26:35,678
Father, I want to stay here!

180
00:26:47,367 --> 00:26:49,756
Chien-fu, are you okay?

181
00:26:52,207 --> 00:26:57,156
- I'm alright.
- Alright... You've been fighting.

182
00:26:58,247 --> 00:27:01,717
I haven't... It was...

183
00:27:09,007 --> 00:27:14,923
You don't understand.
He's the school's human punchbag.

184
00:27:15,287 --> 00:27:17,198
A punchbag?

185
00:27:19,127 --> 00:27:23,598
Mr Li forces him
to take the punishment.

186
00:28:07,047 --> 00:28:11,040
Chien-fu, can you grab the bowl?

187
00:28:12,087 --> 00:28:14,157
I don't think you can.

188
00:31:03,847 --> 00:31:06,407
Old man...Old man?

189
00:31:18,927 --> 00:31:20,963
Shabby cat...

190
00:31:27,087 --> 00:31:33,526
"Twist and turn, in a blur
of hands and feet. Writhe like a snake"

191
00:31:33,607 --> 00:31:38,237
"Be supple like a willow before the wind"

192
00:31:40,167 --> 00:31:47,323
What is this...?
"Twist and turn..."

193
00:32:13,727 --> 00:32:18,403
The old man's showing me
his tricks... Well, here goes!

194
00:34:10,447 --> 00:34:15,043
Show some mercy
for the poor beggar.

195
00:34:17,647 --> 00:34:23,199
I bring the message of the Lord.
Only His words can save you.

196
00:34:23,327 --> 00:34:26,046
Have mercy on me.

197
00:34:26,127 --> 00:34:30,040
What's the idea of begging at this hour?

198
00:34:30,127 --> 00:34:33,005
Get out of my sight!

199
00:34:34,247 --> 00:34:37,523
That's one fierce lady.

200
00:34:39,887 --> 00:34:45,325
Wretched sinner, ask for
God's forgiveness before it's too late
0/5000
Dari: -
Ke: -
Hasil (Bahasa Indonesia) 1: [Salinan]
Disalin!
10100:17:36, 647--> 00:17:40, 196Itu setuju kemudian, dia akan mulai besok.10200:17:40, 287--> 00:17:42, 642Sebentar...Hakim meninggalkan!10300:17:43, 287--> 00:17:45, 676Aku datang!10400:17:51, 087--> 00:17:53, 726Mengucapkan selamat tinggal kepada murid baru kami.10500:18:02, 647--> 00:18:07, 482Tangannya terlihat hancur!Saya tidak tinggal di sini.10600:18:07, 567--> 00:18:11, 924Bapa, mari kita coba Hung-tai sekolah...10700:18:12, 247--> 00:18:14, 681Tapi hakim...10800:18:15, 327--> 00:18:18, 956Hakim! Hakim!10900:18:21, 607--> 00:18:23, 438Masuk ke dalam...11000:18:27, 167--> 00:18:32, 639Pandangan ini layaboutmengemudi pergi bisnis.11100:18:32, 727--> 00:18:34, 718-Menyingkirkannya!-Ya!!11200:18:35, 487--> 00:18:38, 047-Apa...?-Siapa bilang kau bisa tidur disini?11300:18:38, 127--> 00:18:41, 085Maaf, aku akan meninggalkan sekaligus.11400:19:02, 167--> 00:19:06, 638Stop! Anda tidak bisa mengalahkan orang tua!11500:19:08, 967--> 00:19:13, 995-Dia punya nyali. Siapakah dia?-Dia adalah dari Hung-tai sekolah.11600:19:14, 087--> 00:19:16, 555Hung-tai sekolah? Mengalahkan dia!11700:19:22, 927--> 00:19, 24, 918Dapatkan dia!11800:19:32, 887--> 00:19:35, 481-Apakah Anda terluka?-Tidak!11900:19:36, 647--> 00:19:39, 241Tidak tanganku lagi!12000:20:38, 727--> 00:20:41, 446Saya kembali!12100:20:49, 167--> 00:20:56, 357Saudara-saudara, dalam nama Allah,tidak berkelahi! Saudara-saudara, berhenti berkelahi!12200:20:58, 687--> 00:21:01, 406-Tidak, saudara-saudara...-Mengapa tidak?12300:21:01, 487--> 00:21:05, 526Jika seorang pria menyerang satu pipi,menawarkan yang lain.12400:21:05, 607--> 00:21:07, 563Itu adalah saran Anda?12500:21:09, 247--> 00:21:12, 603Anda berani... Tuhan tidak akan mengampuni Anda!12600:21:13, 647--> 00:21:16, 036-Cara ini.-Apakah Anda terluka?12700:21:16, 127--> 00:21:19, 756-Tidak, saya digunakan untuk pukulan!-Anda digunakan untuk mereka?12800:21:21, 207--> 00:21:26, 281Ini adalah pintu belakangHung-tai sekolah. Datang dan beristirahat.12900:21:31, 207--> 00:21:35, 723Ini adalah halaman belakang.Sangat sedikit orang datang ke sini.13000:21:35, 807--> 00:21:38, 116Aku tinggal di ruang ini.13100:21:40, 607 00:21:46, 045-->Kucing, kucing, kucing...berbicara kepada tamu kami dalam topi.13200:21:46, 927--> 00:21:49, 077Ada...13300:21:49, 167--> 00:21:51, 886Memiliki kursi.13400:21:58, 727--> 00:22:01, 525-Memiliki semangkuk teh panas.-Terima kasih.13500:22:06, 727--> 00:22:10, 083-Mengapa Anda tidak minum?-Aku tidak pernah minum teh panas.13600:22:11, 407--> 00:22:14, 001-Aku akan mendapatkan satu dingin.-Baik...13700:22:16, 807--> 00:22:19, 844Chang, selesai belanja Anda?13800:22:19, 927--> 00:22:25, 081Orang tua itu, dia adalah memasak kami.Memasak-nya sangat lezat.13900:22:25, 167--> 00:22:29, 558Simpan pujian Anda. Dan inilah...?14000:22:30, 767--> 00:22:33, 327Dia adalah saudara saya.14100:22:33, 407--> 00:22:35, 637Chang, saya belum makan belum.14200:22:35, 767--> 00:22:39, 521Membantu diri Anda sendiri.Aku telah terus makan Anda hangat untuk Anda.14300:22:39, 607--> 00:22:43, 077Saya harus melayani para tamu.14400:22:46, 087--> 00:22:49, 079Hakim, saya meyakinkan Anda...14500:22:49, 167--> 00:22:53, 319Siswamenemukan itu hanya soal waktu-14600:22:53, 407--> 00:22:56, 046-sebelum mereka menjadi tak terkalahkan.14700:22:57, 567--> 00:23:00, 843Mr Li, Anda harus menjadi guru yang hebat!14800:23:00, 927--> 00:23:06, 923Adalah yang demikian? Wei-wu sekolahsiswa yang dikirim untuk kejuaraan.14900:23:07, 007--> 00:23:08, 998Dapatkah Anda mengatakan hal yang sama?15000:23:10, 847 00:23:15, 841-->Apa begitu Spesial tentang memasukisiswa untuk kompetisi?15100:23:15, 927--> 00:23:22, 844Meskipun kami Mr Hung akan hadiruntuk kontes - ia adalah hakim.15200:23:22, 927--> 00:23:26, 966Jika ia adalah hakim,maka nya kung fu harus indah.15300:23:30, 127--> 00:23:33, 437Tentu saja, ia adalah yang terbaik dalam hari-nya.15400:23:33, 527--> 00:23:37, 281-Berapa banyak bata yang dapat ia mematahkan?-Bata?15500:23:39, 007--> 00:23:44, 923Aku tidak mengajarkan trik Partai,Saya mengajar kung fu yang sebenarnya.15600:23:47, 727--> 00:23:52, 801Muda master, kau jelasLahir untuk menjadi seorang pejuang yang baik.15700:23:52, 887--> 00:23:59, 838Anda pintar dan bijaksana. Studi di sini,dan Anda akan segera menjadi seorang ahli.15800:23:59, 927--> 00:24:03, 636-Benar-benar?-Tentu saja!15900:24:05, 127--> 00:24:09, 120Chang, membawa Chien-fu di sini.16000:24:14, 367--> 00:24:20, 237-Apakah nama Anda?-Saya Chien-fu.16100:24:20, 327--> 00:24:23, 285-Ayah dipanggil Chien?-Tidak, sir.16200:24:23, 367--> 00:24:26, 757Saya seorang yatim piatu. Sekolah membawa saya.16300:24:26, 847 00:24:30, 726-->Mereka mengatakan Chien adalah nama baikuntuk seseorang yang berpikiran sederhana seperti saya.16400:24:33, 327--> 00:24:35, 716-Apakah nama Anda?-Oh...16500:24:35, 807--> 00:24:40, 562Chien-fu... Mr Li ingin melihat Anda.16600:24:44, 727--> 00:24:50, 484Anda mengambil laki-laki tua yang mudah.Aku akan kembali segera, sehingga tidak pergi.16700:24:55, 207--> 00:24:59, 359Ini adalah muda masterBank Chin-san.16800:24:59, 447--> 00:25:04, 237Ia telah di sini sebulan,dan kemajuan luar biasa.16900:25:07, 207--> 00:25:12, 486Anda melihat orang besar ini?Ia adalah satu sulit kuki, saya meyakinkan Anda.17000:25:15, 127--> 00:25:20, 121Chien-fu, berkelahi dengan kacanguntuk tamu kami.17100:25:20, 207--> 00:25:23, 597Tapi jangan menolak, mendapatkannya?17200:25:23, 687--> 00:25:25, 643Hati-hati.17300:25:25, 727--> 00:25:27, 319Mulai.17400:25:41, 807--> 00:25:44, 799Bagus! Mengalahkan dia... Mengalahkan dia!17500:25:54, 327--> 00:25:58, 002Anda berani melawandan tidak mematuhi Mr Li?17600:26:06, 247--> 00:26:08, 238Memukul dia!17700:26:14, 967--> 00:26:17, 527Stop! Sudah cukup!17800:26:21, 847 00:26:26, 238-->Chien-fu, istirahat updan Anda akan menjadi lebih baik dalam waktu singkat.17900:26:32,527 --> 00:26:35,678Father, I want to stay here!18000:26:47,367 --> 00:26:49,756Chien-fu, are you okay?18100:26:52,207 --> 00:26:57,156- I'm alright.- Alright... You've been fighting.18200:26:58,247 --> 00:27:01,717I haven't... It was...18300:27:09,007 --> 00:27:14,923You don't understand.He's the school's human punchbag.18400:27:15,287 --> 00:27:17,198A punchbag?18500:27:19,127 --> 00:27:23,598Mr Li forces himto take the punishment.18600:28:07,047 --> 00:28:11,040Chien-fu, can you grab the bowl?18700:28:12,087 --> 00:28:14,157I don't think you can.18800:31:03,847 --> 00:31:06,407Old man...Old man?18900:31:18,927 --> 00:31:20,963Shabby cat...19000:31:27,087 --> 00:31:33,526"Twist and turn, in a blurof hands and feet. Writhe like a snake"19100:31:33,607 --> 00:31:38,237"Be supple like a willow before the wind"19200:31:40,167 --> 00:31:47,323What is this...?"Twist and turn..."19300:32:13,727 --> 00:32:18,403The old man's showing mehis tricks... Well, here goes!19400:34:10,447 --> 00:34:15,043Show some mercyfor the poor beggar.19500:34:17,647 --> 00:34:23,199I bring the message of the Lord.Only His words can save you.19600:34:23,327 --> 00:34:26,046Have mercy on me.19700:34:26,127 --> 00:34:30,040What's the idea of begging at this hour?19800:34:30,127 --> 00:34:33,005Get out of my sight!19900:34:34, 247--> 00:34:37, 523Itu adalah seorang wanita yang sengit.20000:34:39, 887--> 00:34:45, 325Celaka berdosa, memintaPengampunan Allah sebelum terlambat
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
 
Bahasa lainnya
Dukungan alat penerjemahan: Afrikans, Albania, Amhara, Arab, Armenia, Azerbaijan, Bahasa Indonesia, Basque, Belanda, Belarussia, Bengali, Bosnia, Bulgaria, Burma, Cebuano, Ceko, Chichewa, China, Cina Tradisional, Denmark, Deteksi bahasa, Esperanto, Estonia, Farsi, Finlandia, Frisia, Gaelig, Gaelik Skotlandia, Galisia, Georgia, Gujarati, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Ibrani, Igbo, Inggris, Islan, Italia, Jawa, Jepang, Jerman, Kannada, Katala, Kazak, Khmer, Kinyarwanda, Kirghiz, Klingon, Korea, Korsika, Kreol Haiti, Kroat, Kurdi, Laos, Latin, Latvia, Lituania, Luksemburg, Magyar, Makedonia, Malagasi, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Melayu, Mongol, Nepal, Norsk, Odia (Oriya), Pashto, Polandia, Portugis, Prancis, Punjabi, Rumania, Rusia, Samoa, Serb, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovakia, Slovenia, Somali, Spanyol, Sunda, Swahili, Swensk, Tagalog, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turki, Turkmen, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnam, Wales, Xhosa, Yiddi, Yoruba, Yunani, Zulu, Bahasa terjemahan.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: