10100:06:03,411 --> 00:06:04,439Then10200:06:05,524 --> 00:06:06,583Mi terjemahan - 10100:06:03,411 --> 00:06:04,439Then10200:06:05,524 --> 00:06:06,583Mi Bahasa Indonesia Bagaimana mengatakan

10100:06:03,411 --> 00:06:04,439The

101
00:06:03,411 --> 00:06:04,439
Then

102
00:06:05,524 --> 00:06:06,583
Miss,

103
00:06:06,583 --> 00:06:08,561
Do you have a piece of paper?

104
00:06:24,028 --> 00:06:26,085
Miss, he is very artistic.

105
00:06:26,815 --> 00:06:29,100
Sir and Miss can you please evaluate my work?

106
00:06:29,900 --> 00:06:31,851
[Poem]: Dainty hands,

107
00:06:32,351 --> 00:06:35,202
pretty eyes, pouty lips,

108
00:06:35,202 --> 00:06:38,091
young and supple body

109
00:06:38,141 --> 00:06:42,070
with long hair that reaches half way down the body.

110
00:06:45,864 --> 00:06:47,125
Father,

111
00:06:47,383 --> 00:06:49,481
I have decided, if I can't marry him,

112
00:06:50,052 --> 00:06:51,317
I will not marry anyone else.

113
00:06:53,417 --> 00:06:55,013
If I can't marry Miss, then I also will not marry anyone else.

114
00:06:56,889 --> 00:06:58,091
Congratulations!

115
00:07:01,239 --> 00:07:02,765
Ah Mr. Lam, Mr. Lam!

116
00:07:19,694 --> 00:07:21,283
Mei brother, Mei brother

117
00:07:22,883 --> 00:07:24,416
Let me introduce you to a good friend of mine.

118
00:07:24,693 --> 00:07:27,274
This is Mr. Seung Guan Sam.

119
00:07:28,307 --> 00:07:29,878
This is Mr. Mei Yeung Sam.

120
00:07:29,878 --> 00:07:31,997
- Nice to meet you.
- Nice to meet you.

121
00:07:32,487 --> 00:07:34,778
- Your head...
- Mr. Master is asking for you.

122
00:07:34,835 --> 00:07:36,124
Oh, please excuse me.

123
00:07:36,124 --> 00:07:38,489
These two are lucky grandpa and lucky grandma.

124
00:07:38,489 --> 00:07:40,065
They are 93 years old, and have been happily married for over 70 years.

125
00:07:40,065 --> 00:07:41,649
They are still so intimate.

126
00:07:41,649 --> 00:07:43,573
Master, has specifically invited them here
to wish you and Miss luck.

127
00:07:43,808 --> 00:07:46,875
Mr. and Mrs. Lucky, I am happy to meet you.

128
00:07:47,875 --> 00:07:48,959
Good boy,

129
00:07:49,020 --> 00:07:50,227
I will give you a red pocket later ok?
So I have to give you, ah benefit package

130
00:07:52,216 --> 00:07:55,593
Old man, look at how clumsily you eat, you got food all over yourself.

131
00:07:55,681 --> 00:07:57,461
Pardon my naivety, but

132
00:07:57,749 --> 00:08:00,327
both of you have been married for so long,

133
00:08:01,529 --> 00:08:05,352
how can you still be so affectionate in front of other people?

134
00:08:06,556 --> 00:08:09,977
Oh I don't have any reason.
I only know that I really love her.

135
00:08:12,462 --> 00:08:16,318
The so-called love, it can only exist if you make love

136
00:08:16,718 --> 00:08:18,332
If you haven't

137
00:08:18,671 --> 00:08:20,573
made love for so many years

138
00:08:21,174 --> 00:08:22,854
then how can there be love?

139
00:08:22,854 --> 00:08:26,468
Even if there is no sex, it is not a problem,
you will understand later in life.

140
00:08:33,473 --> 00:08:34,757
Geez...

141
00:08:37,356 --> 00:08:38,375
Tsk.

142
00:08:49,837 --> 00:08:53,486
First, may the couple pray to the sky and land.

143
00:08:55,515 --> 00:08:58,353
Second, bow to the parents...

144
00:09:43,320 --> 00:09:45,668
Oh this is so fun!

145
00:09:57,892 --> 00:09:59,410
Hold on

146
00:09:59,833 --> 00:10:00,875
husband,

147
00:10:00,944 --> 00:10:03,007
will this hurt?

148
00:10:03,323 --> 00:10:06,210
Even though it will be painful, it will also be fun.

149
00:10:19,535 --> 00:10:21,300
Luckily it doesn't hurt,

150
00:10:21,300 --> 00:10:22,697
but

151
00:10:23,486 --> 00:10:25,397
it's not fun at all.

152
00:10:27,339 --> 00:10:30,553
I must admit, there will be room for improvement.

153
00:10:30,553 --> 00:10:31,512
I think

154
00:10:31,757 --> 00:10:34,945
More practice will make things better.

155
00:10:38,645 --> 00:10:40,390
- Ok.
- Did you see?

156
00:10:40,390 --> 00:10:43,077
Oh no, I just blinked, I didn't get to see.

157
00:12:06,097 --> 00:12:10,051
You hate Emperor Ling so much,
why are you getting me to take you to his collection chamber?

158
00:12:10,051 --> 00:12:13,523
If I don't come here, then how can I get any evidence?

159
00:12:14,529 --> 00:12:16,173
You have a point.

160
00:12:37,609 --> 00:12:40,391
Prince, I have brought my friend along today to meet you.

161
00:12:42,785 --> 00:12:46,076
You don't need me to repeat the rules to enter the collection chamber.

162
00:12:46,076 --> 00:12:48,409
To enter the chamber I know we need to offer a gift.

163
00:12:53,474 --> 00:12:55,077
This is a gift from my father's collection.

164
00:12:55,244 --> 00:12:57,431
Although it's not a rare item.

165
00:12:57,431 --> 00:12:59,753
Coral is very common,

166
00:12:59,753 --> 00:13:00,691
however

167
00:13:00,691 --> 00:13:03,368
red coral is very rare.

168
00:13:24,024 --> 00:13:25,333
Go and pick up some coral that will be placed

169
00:13:25,333 --> 00:13:27,885
in the storage room for them to look at.

170
00:13:31,760 --> 00:13:33,401
Bringing such a thing with the intention of entering
the chamber is ridiculous,

171
00:13:33,401 --> 00:13:35,503
I have so much of this coral,

172
00:13:35,503 --> 00:13:37,323
you can take any to replace the one I have trashed.

173
00:13:37,323 --> 00:13:38,518
I don't want to see you again.

174
00:13:38,518 --> 00:13:40,145
I am sorry for being rude,

175
00:13:40,145 --> 00:13:42,270
I can't ever take the replacement,

176
00:13:42,270 --> 00:13:43,726
I will take my leave first.

177
00:13:52,089 --> 00:13:54,614
I have finally witnessed the prince's collection.

178
00:13:54,868 --> 00:13:56,251
How can you hang a fake painting?

179
00:13:58,224 --> 00:14:00,813
This painting has been verified by many professionals

180
00:14:01,447 --> 00:14:04,648
The paper, ink and the seal signifies it is from the Tang Dynasty

181
00:14:04,648 --> 00:14:06,901
So it is definitely Ng Dongzi's genuine painting.

182
00:14:07,462 --> 00:14:09,122
Where is your proof that it's fake?

183
00:14:09,122 --> 00:14:10,722
You can cut open the painting and

184
00:14:10,722 --> 00:14:12,608
you will see two pieces of paper.

185
00:14:12,608 --> 00:14:14,828
One will have the fake painting on it,

186
00:14:14,828 --> 00:14:16,139
the second

187
00:14:16,139 --> 00:14:18,143
will have Li Yu's wife's sakura flower painted upon it

188
00:14:18,495 --> 00:14:19,323
What is it?

189
00:14:19,323 --> 00:14:21,341
Tang, Li Yu's wife is a temple

190
00:14:21,528 --> 00:14:23,340
A hint of plum on the Indian.

191
00:14:23,340 --> 00:14:25,651
Moreover, a there's a difference of 200 years.

192
00:14:25,934 --> 00:14:27,354
Not fake.

193
00:14:27,980 --> 00:14:29,485
What, ah?

194
00:14:31,726 --> 00:14:34,097
Your talent is definitely a treasure,

195
00:14:34,757 --> 00:14:36,636
I will grant you access to the collection chamber.

196
00:14:37,759 --> 00:14:38,989
Thank you.

197
00:14:44,907 --> 00:14:45,948
Hey take a look at this.

198
00:14:46,457 --> 00:14:47,913
It is a horse.

199
00:14:48,169 --> 00:14:49,483
Touch it.

200
00:15:01,013 --> 00:15:02,209
Huh? Could this be?
0/5000
Dari: -
Ke: -
Hasil (Bahasa Indonesia) 1: [Salinan]
Disalin!
101
00:06:03,411 --> 00:06:04,439
Then

102
00:06:05,524 --> 00:06:06,583
Miss,

103
00:06:06,583 --> 00:06:08,561
Do you have a piece of paper?

104
00:06:24,028 --> 00:06:26,085
Miss, he is very artistic.

105
00:06:26,815 --> 00:06:29,100
Sir and Miss can you please evaluate my work?

106
00:06:29,900 --> 00:06:31,851
[Poem]: Dainty hands,

107
00:06:32,351 --> 00:06:35,202
pretty eyes, pouty lips,

108
00:06:35,202 --> 00:06:38,091
young and supple body

109
00:06:38,141 --> 00:06:42,070
with long hair that reaches half way down the body.

110
00:06:45,864 --> 00:06:47,125
Father,

111
00:06:47,383 --> 00:06:49,481
I have decided, if I can't marry him,

112
00:06:50,052 --> 00:06:51,317
I will not marry anyone else.

113
00:06:53,417 --> 00:06:55,013
If I can't marry Miss, then I also will not marry anyone else.

114
00:06:56,889 --> 00:06:58,091
Congratulations!

115
00:07:01,239 --> 00:07:02,765
Ah Mr. Lam, Mr. Lam!

116
00:07:19,694 --> 00:07:21,283
Mei brother, Mei brother

117
00:07:22,883 --> 00:07:24,416
Let me introduce you to a good friend of mine.

118
00:07:24,693 --> 00:07:27,274
This is Mr. Seung Guan Sam.

119
00:07:28,307 --> 00:07:29,878
This is Mr. Mei Yeung Sam.

120
00:07:29,878 --> 00:07:31,997
- Nice to meet you.
- Nice to meet you.

121
00:07:32,487 --> 00:07:34,778
- Your head...
- Mr. Master is asking for you.

122
00:07:34,835 --> 00:07:36,124
Oh, please excuse me.

123
00:07:36,124 --> 00:07:38,489
These two are lucky grandpa and lucky grandma.

124
00:07:38,489 --> 00:07:40,065
They are 93 years old, and have been happily married for over 70 years.

125
00:07:40,065 --> 00:07:41,649
They are still so intimate.

126
00:07:41,649 --> 00:07:43,573
Master, has specifically invited them here
to wish you and Miss luck.

127
00:07:43,808 --> 00:07:46,875
Mr. and Mrs. Lucky, I am happy to meet you.

128
00:07:47,875 --> 00:07:48,959
Good boy,

129
00:07:49,020 --> 00:07:50,227
I will give you a red pocket later ok?
So I have to give you, ah benefit package

130
00:07:52,216 --> 00:07:55,593
Old man, look at how clumsily you eat, you got food all over yourself.

131
00:07:55,681 --> 00:07:57,461
Pardon my naivety, but

132
00:07:57,749 --> 00:08:00,327
both of you have been married for so long,

133
00:08:01,529 --> 00:08:05,352
how can you still be so affectionate in front of other people?

134
00:08:06,556 --> 00:08:09,977
Oh I don't have any reason.
I only know that I really love her.

135
00:08:12,462 --> 00:08:16,318
The so-called love, it can only exist if you make love

136
00:08:16,718 --> 00:08:18,332
If you haven't

137
00:08:18,671 --> 00:08:20,573
made love for so many years

138
00:08:21,174 --> 00:08:22,854
then how can there be love?

139
00:08:22,854 --> 00:08:26,468
Even if there is no sex, it is not a problem,
you will understand later in life.

140
00:08:33,473 --> 00:08:34,757
Geez...

141
00:08:37,356 --> 00:08:38,375
Tsk.

142
00:08:49,837 --> 00:08:53,486
First, may the couple pray to the sky and land.

143
00:08:55,515 --> 00:08:58,353
Second, bow to the parents...

144
00:09:43,320 --> 00:09:45,668
Oh this is so fun!

145
00:09:57,892 --> 00:09:59,410
Hold on

146
00:09:59,833 --> 00:10:00,875
husband,

147
00:10:00,944 --> 00:10:03,007
will this hurt?

148
00:10:03,323 --> 00:10:06,210
Even though it will be painful, it will also be fun.

149
00:10:19,535 --> 00:10:21,300
Luckily it doesn't hurt,

150
00:10:21,300 --> 00:10:22,697
but

151
00:10:23,486 --> 00:10:25,397
it's not fun at all.

152
00:10:27,339 --> 00:10:30,553
I must admit, there will be room for improvement.

153
00:10:30,553 --> 00:10:31,512
I think

154
00:10:31,757 --> 00:10:34,945
More practice will make things better.

155
00:10:38,645 --> 00:10:40,390
- Ok.
- Did you see?

156
00:10:40,390 --> 00:10:43,077
Oh no, I just blinked, I didn't get to see.

157
00:12:06,097 --> 00:12:10,051
You hate Emperor Ling so much,
why are you getting me to take you to his collection chamber?

158
00:12:10,051 --> 00:12:13,523
If I don't come here, then how can I get any evidence?

159
00:12:14,529 --> 00:12:16,173
You have a point.

160
00:12:37,609 --> 00:12:40,391
Prince, I have brought my friend along today to meet you.

161
00:12:42,785 --> 00:12:46,076
You don't need me to repeat the rules to enter the collection chamber.

162
00:12:46,076 --> 00:12:48,409
To enter the chamber I know we need to offer a gift.

163
00:12:53,474 --> 00:12:55,077
This is a gift from my father's collection.

164
00:12:55,244 --> 00:12:57,431
Although it's not a rare item.

165
00:12:57,431 --> 00:12:59,753
Coral is very common,

166
00:12:59,753 --> 00:13:00,691
however

167
00:13:00,691 --> 00:13:03,368
red coral is very rare.

168
00:13:24,024 --> 00:13:25,333
Go and pick up some coral that will be placed

169
00:13:25,333 --> 00:13:27,885
in the storage room for them to look at.

170
00:13:31,760 --> 00:13:33,401
Bringing such a thing with the intention of entering
the chamber is ridiculous,

171
00:13:33,401 --> 00:13:35,503
I have so much of this coral,

172
00:13:35,503 --> 00:13:37,323
you can take any to replace the one I have trashed.

173
00:13:37,323 --> 00:13:38,518
I don't want to see you again.

174
00:13:38,518 --> 00:13:40,145
I am sorry for being rude,

175
00:13:40,145 --> 00:13:42,270
I can't ever take the replacement,

176
00:13:42,270 --> 00:13:43,726
I will take my leave first.

177
00:13:52,089 --> 00:13:54,614
I have finally witnessed the prince's collection.

178
00:13:54,868 --> 00:13:56,251
How can you hang a fake painting?

179
00:13:58,224 --> 00:14:00,813
This painting has been verified by many professionals

180
00:14:01,447 --> 00:14:04,648
The paper, ink and the seal signifies it is from the Tang Dynasty

181
00:14:04,648 --> 00:14:06,901
So it is definitely Ng Dongzi's genuine painting.

182
00:14:07,462 --> 00:14:09,122
Where is your proof that it's fake?

183
00:14:09,122 --> 00:14:10,722
You can cut open the painting and

184
00:14:10,722 --> 00:14:12,608
you will see two pieces of paper.

185
00:14:12,608 --> 00:14:14,828
One will have the fake painting on it,

186
00:14:14,828 --> 00:14:16,139
the second

187
00:14:16,139 --> 00:14:18,143
will have Li Yu's wife's sakura flower painted upon it

188
00:14:18,495 --> 00:14:19,323
What is it?

189
00:14:19,323 --> 00:14:21,341
Tang, Li Yu's wife is a temple

190
00:14:21,528 --> 00:14:23,340
A hint of plum on the Indian.

191
00:14:23,340 --> 00:14:25,651
Moreover, a there's a difference of 200 years.

192
00:14:25,934 --> 00:14:27,354
Not fake.

193
00:14:27,980 --> 00:14:29,485
What, ah?

194
00:14:31,726 --> 00:14:34,097
Your talent is definitely a treasure,

195
00:14:34,757 --> 00:14:36,636
I will grant you access to the collection chamber.

196
00:14:37,759 --> 00:14:38,989
Thank you.

197
00:14:44,907 --> 00:14:45,948
Hey take a look at this.

198
00:14:46,457 --> 00:14:47,913
It is a horse.

199
00:14:48,169 --> 00:14:49,483
Touch it.

200
00:15:01,013 --> 00:15:02,209
Huh? Could this be?
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
Hasil (Bahasa Indonesia) 2:[Salinan]
Disalin!
101
00:06:03,411 --> 00:06:04,439
Then

102
00:06:05,524 --> 00:06:06,583
Miss,

103
00:06:06,583 --> 00:06:08,561
Do you have a piece of paper?

104
00:06:24,028 --> 00:06:26,085
Miss, he is very artistic.

105
00:06:26,815 --> 00:06:29,100
Sir and Miss can you please evaluate my work?

106
00:06:29,900 --> 00:06:31,851
[Poem]: Dainty hands,

107
00:06:32,351 --> 00:06:35,202
pretty eyes, pouty lips,

108
00:06:35,202 --> 00:06:38,091
young and supple body

109
00:06:38,141 --> 00:06:42,070
with long hair that reaches half way down the body.

110
00:06:45,864 --> 00:06:47,125
Father,

111
00:06:47,383 --> 00:06:49,481
I have decided, if I can't marry him,

112
00:06:50,052 --> 00:06:51,317
I will not marry anyone else.

113
00:06:53,417 --> 00:06:55,013
If I can't marry Miss, then I also will not marry anyone else.

114
00:06:56,889 --> 00:06:58,091
Congratulations!

115
00:07:01,239 --> 00:07:02,765
Ah Mr. Lam, Mr. Lam!

116
00:07:19,694 --> 00:07:21,283
Mei brother, Mei brother

117
00:07:22,883 --> 00:07:24,416
Let me introduce you to a good friend of mine.

118
00:07:24,693 --> 00:07:27,274
This is Mr. Seung Guan Sam.

119
00:07:28,307 --> 00:07:29,878
This is Mr. Mei Yeung Sam.

120
00:07:29,878 --> 00:07:31,997
- Nice to meet you.
- Nice to meet you.

121
00:07:32,487 --> 00:07:34,778
- Your head...
- Mr. Master is asking for you.

122
00:07:34,835 --> 00:07:36,124
Oh, please excuse me.

123
00:07:36,124 --> 00:07:38,489
These two are lucky grandpa and lucky grandma.

124
00:07:38,489 --> 00:07:40,065
They are 93 years old, and have been happily married for over 70 years.

125
00:07:40,065 --> 00:07:41,649
They are still so intimate.

126
00:07:41,649 --> 00:07:43,573
Master, has specifically invited them here
to wish you and Miss luck.

127
00:07:43,808 --> 00:07:46,875
Mr. and Mrs. Lucky, I am happy to meet you.

128
00:07:47,875 --> 00:07:48,959
Good boy,

129
00:07:49,020 --> 00:07:50,227
I will give you a red pocket later ok?
So I have to give you, ah benefit package

130
00:07:52,216 --> 00:07:55,593
Old man, look at how clumsily you eat, you got food all over yourself.

131
00:07:55,681 --> 00:07:57,461
Pardon my naivety, but

132
00:07:57,749 --> 00:08:00,327
both of you have been married for so long,

133
00:08:01,529 --> 00:08:05,352
how can you still be so affectionate in front of other people?

134
00:08:06,556 --> 00:08:09,977
Oh I don't have any reason.
I only know that I really love her.

135
00:08:12,462 --> 00:08:16,318
The so-called love, it can only exist if you make love

136
00:08:16,718 --> 00:08:18,332
If you haven't

137
00:08:18,671 --> 00:08:20,573
made love for so many years

138
00:08:21,174 --> 00:08:22,854
then how can there be love?

139
00:08:22,854 --> 00:08:26,468
Even if there is no sex, it is not a problem,
you will understand later in life.

140
00:08:33,473 --> 00:08:34,757
Geez...

141
00:08:37,356 --> 00:08:38,375
Tsk.

142
00:08:49,837 --> 00:08:53,486
First, may the couple pray to the sky and land.

143
00:08:55,515 --> 00:08:58,353
Second, bow to the parents...

144
00:09:43,320 --> 00:09:45,668
Oh this is so fun!

145
00:09:57,892 --> 00:09:59,410
Hold on

146
00:09:59,833 --> 00:10:00,875
husband,

147
00:10:00,944 --> 00:10:03,007
will this hurt?

148
00:10:03,323 --> 00:10:06,210
Even though it will be painful, it will also be fun.

149
00:10:19,535 --> 00:10:21,300
Luckily it doesn't hurt,

150
00:10:21,300 --> 00:10:22,697
but

151
00:10:23,486 --> 00:10:25,397
it's not fun at all.

152
00:10:27,339 --> 00:10:30,553
I must admit, there will be room for improvement.

153
00:10:30,553 --> 00:10:31,512
I think

154
00:10:31,757 --> 00:10:34,945
More practice will make things better.

155
00:10:38,645 --> 00:10:40,390
- Ok.
- Did you see?

156
00:10:40,390 --> 00:10:43,077
Oh no, I just blinked, I didn't get to see.

157
00:12:06,097 --> 00:12:10,051
You hate Emperor Ling so much,
why are you getting me to take you to his collection chamber?

158
00:12:10,051 --> 00:12:13,523
If I don't come here, then how can I get any evidence?

159
00:12:14,529 --> 00:12:16,173
You have a point.

160
00:12:37,609 --> 00:12:40,391
Prince, I have brought my friend along today to meet you.

161
00:12:42,785 --> 00:12:46,076
You don't need me to repeat the rules to enter the collection chamber.

162
00:12:46,076 --> 00:12:48,409
To enter the chamber I know we need to offer a gift.

163
00:12:53,474 --> 00:12:55,077
This is a gift from my father's collection.

164
00:12:55,244 --> 00:12:57,431
Although it's not a rare item.

165
00:12:57,431 --> 00:12:59,753
Coral is very common,

166
00:12:59,753 --> 00:13:00,691
however

167
00:13:00,691 --> 00:13:03,368
red coral is very rare.

168
00:13:24,024 --> 00:13:25,333
Go and pick up some coral that will be placed

169
00:13:25,333 --> 00:13:27,885
in the storage room for them to look at.

170
00:13:31,760 --> 00:13:33,401
Bringing such a thing with the intention of entering
the chamber is ridiculous,

171
00:13:33,401 --> 00:13:35,503
I have so much of this coral,

172
00:13:35,503 --> 00:13:37,323
you can take any to replace the one I have trashed.

173
00:13:37,323 --> 00:13:38,518
I don't want to see you again.

174
00:13:38,518 --> 00:13:40,145
I am sorry for being rude,

175
00:13:40,145 --> 00:13:42,270
I can't ever take the replacement,

176
00:13:42,270 --> 00:13:43,726
I will take my leave first.

177
00:13:52,089 --> 00:13:54,614
I have finally witnessed the prince's collection.

178
00:13:54,868 --> 00:13:56,251
How can you hang a fake painting?

179
00:13:58,224 --> 00:14:00,813
This painting has been verified by many professionals

180
00:14:01,447 --> 00:14:04,648
The paper, ink and the seal signifies it is from the Tang Dynasty

181
00:14:04,648 --> 00:14:06,901
So it is definitely Ng Dongzi's genuine painting.

182
00:14:07,462 --> 00:14:09,122
Where is your proof that it's fake?

183
00:14:09,122 --> 00:14:10,722
You can cut open the painting and

184
00:14:10,722 --> 00:14:12,608
you will see two pieces of paper.

185
00:14:12,608 --> 00:14:14,828
One will have the fake painting on it,

186
00:14:14,828 --> 00:14:16,139
the second

187
00:14:16,139 --> 00:14:18,143
will have Li Yu's wife's sakura flower painted upon it

188
00:14:18,495 --> 00:14:19,323
What is it?

189
00:14:19,323 --> 00:14:21,341
Tang, Li Yu's wife is a temple

190
00:14:21,528 --> 00:14:23,340
A hint of plum on the Indian.

191
00:14:23,340 --> 00:14:25,651
Moreover, a there's a difference of 200 years.

192
00:14:25,934 --> 00:14:27,354
Not fake.

193
00:14:27,980 --> 00:14:29,485
What, ah?

194
00:14:31,726 --> 00:14:34,097
Your talent is definitely a treasure,

195
00:14:34,757 --> 00:14:36,636
I will grant you access to the collection chamber.

196
00:14:37,759 --> 00:14:38,989
Thank you.

197
00:14:44,907 --> 00:14:45,948
Hey take a look at this.

198
00:14:46,457 --> 00:14:47,913
It is a horse.

199
00:14:48,169 --> 00:14:49,483
Touch it.

200
00:15:01,013 --> 00:15:02,209
Huh? Could this be?
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
 
Bahasa lainnya
Dukungan alat penerjemahan: Afrikans, Albania, Amhara, Arab, Armenia, Azerbaijan, Bahasa Indonesia, Basque, Belanda, Belarussia, Bengali, Bosnia, Bulgaria, Burma, Cebuano, Ceko, Chichewa, China, Cina Tradisional, Denmark, Deteksi bahasa, Esperanto, Estonia, Farsi, Finlandia, Frisia, Gaelig, Gaelik Skotlandia, Galisia, Georgia, Gujarati, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Ibrani, Igbo, Inggris, Islan, Italia, Jawa, Jepang, Jerman, Kannada, Katala, Kazak, Khmer, Kinyarwanda, Kirghiz, Klingon, Korea, Korsika, Kreol Haiti, Kroat, Kurdi, Laos, Latin, Latvia, Lituania, Luksemburg, Magyar, Makedonia, Malagasi, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Melayu, Mongol, Nepal, Norsk, Odia (Oriya), Pashto, Polandia, Portugis, Prancis, Punjabi, Rumania, Rusia, Samoa, Serb, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovakia, Slovenia, Somali, Spanyol, Sunda, Swahili, Swensk, Tagalog, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turki, Turkmen, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnam, Wales, Xhosa, Yiddi, Yoruba, Yunani, Zulu, Bahasa terjemahan.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: