Strategis adaptasi untuk pasar luar negeri Bisnis harus menjawab perta terjemahan - Strategis adaptasi untuk pasar luar negeri Bisnis harus menjawab perta Bahasa Indonesia Bagaimana mengatakan

Strategis adaptasi untuk pasar luar

Strategis adaptasi untuk pasar luar negeri
Bisnis harus menjawab pertanyaan-pertanyaan yang berkaitan dengan bauran pemasaran seperti "apa yang kami bermaksud untuk membakukan?" dan "Apakah kita membakukan layanan pelanggan dan dukungan produk, komunikasi pemasaran, harga, dan saluran distribusi?" Jawaban atas pertanyaan-pertanyaan ini tidak harus semua standar maupun semua disesuaikan. Itu harus keseimbangan antara keduanya.

Mencari keseimbangan yang tepat

Kedua pendekatan tampaknya rasional, logis dan runtut, menyoroti keuntungan dan manfaat yang bisa mendapatkan sebuah perusahaan multinasional dengan menggunakan kedua pendekatan. Namun, ketika perusahaan-perusahaan multinasional mengerahkan semua usaha mereka pada posisi ekstrim kedua pendekatan, mereka sering menjadi tidak layak dan tidak koheren. Yang benar adalah, pemasaran untuk perusahaan multinasional tidak berbohong dalam salah satu pendekatan yang berlawanan ini dua, karena kedua pendekatan cenderung hidup berdampingan, bahkan di dalam perusahaan yang sama, lini produk, atau merek (dapur, 2003; Vrontis, 2003; Soufani et al., 2006).

Banyak peneliti setuju bahwa standarisasi unsur-unsur tertentu dari bauran pemasaran dan beradaptasi lainnya di kondisi pasar yang berbeda yang diperlukan (Vrontis dan Thrassou, 2007). Penulis ini percaya bahwa Standardisasi dan adaptasi adalah tidak semua- atau tidak proposisi, sebaliknya ini adalah masalah gelar. Misalnya, perbedaan di antara negara-negara yang berbeda tidak memungkinkan Standardisasi penuh. Namun, biaya tinggi yang berkaitan dengan adaptasi mungkin membatasi penggunaan pendekatan adaptasi (Vrontis, 2005). Nanda dan Dickson (2007) berkonsentrasi pada tiga faktor untuk memeriksa Standardisasi adaptasi perilaku: keseragaman respon pelanggan ke bauran pemasaran, pengalihan keunggulan kompetitif dan kesamaan derajat kebebasan ekonomi. Mereka mencatat bahwa bahkan di negara-negara dengan budaya yang sama (misalnya di Uni Eropa) ada perbedaan dalam kebutuhan dan keinginan. Lebih lanjut lebih mereka berpendapat bahwa Standardisasi akan berhasil ketika keseragaman respon pelanggan dan derajat kesamaan dalam kebebasan ekonomi tinggi dan keunggulan kompetitif mudah dipindahtangankan.

Unsur-unsur dari kedua pendekatan harus dimasukkan dalam rangka untuk perusahaan-perusahaan multinasional untuk berhasil. Mendapatkan manfaat dari kedua pendekatan mengharuskan perusahaan untuk tidak hanya membakukan berbagai campuran elemen pemasaran dan strategi pemasaran, tetapi juga untuk mengikuti adaptasi mana penting dalam rangka untuk memenuhi pasar jelas perlu.



0/5000
Dari: -
Ke: -
Hasil (Bahasa Indonesia) 1: [Salinan]
Disalin!
Bangunannya adaptasi untuk pasar luar negeri Bisnis harus menjawab pertanyaan-pertanyaan yang berkaitan dengan bauran adanya seperti "apa yang kami bermaksud untuk membakukan?" dan "Apakah kita membakukan layanan pelanggan dan dukungan produk, adanya komunikasi, harga, dan atau distribusi?" Jawaban atas pertanyaan-pertanyaan ini tidak harus Rukan standar maupun Rukan disesuaikan. Itu harus kembali antara keduanya. Mencari CDI REXTOR kembali yang tepatKedua pendekatan tampaknya rasional, logis dan runtut, menyoroti keuntungan dan manfaat yang bisa mendapatkan membahas perusahaan multinasional dengan menggunakan kedua pendekatan. Namun, ketika perusahaan-perusahaan multinasional mengerahkan semua usaha mereka pada posisi ekstrim kedua pendekatan, mereka sering menjadi tidak layak dan tidak koheren. Yang menu adalah adanya untuk perusahaan multinasional tidak berbohong dalam salah satu pendekatan yang berlawanan ini dua, karena kedua pendekatan cenderung hidup berdampingan, bahkan di dalam perusahaan yang sama, lini produk, atau merek (dapur, 2003; Vrontis, 2003; Soufani et al., 2006).Banyak fungsionalnya adalah setuju bahwa standarisasi unsur-unsur akupunktur tertentu dari bauran adanya dan beradaptasi lainnya di kondisi pasar yang buah yang diperlukan (Vrontis dan Thrassou, 2007). Penulis ini percaya bahwa Standardisasi dan adaptasi adalah tidak Rukan-atau tidak proposisi, dan sebaliknya ini adalah masalah gelar. Misalnya, perbedaan di antara negara-negara yang buah tidak memungkinkan Standardisasi penuh. Namun, biaya tinggi yang berkaitan dengan adaptasi mungkin membatasi penggunaan pendekatan adaptasi (Vrontis, 2005). Nanda Dickson (2007) dan berkonsentrasi pada tiga faktor untuk memeriksa Standardisasi adaptasi perilaku: keseragaman respon pelanggan ke bauran adanya, pengalihan keunggulan kompetitif dan kesamaan derajat kebebasan ekonomi. Mereka mencatat bahwa bahkan di negara-negara dengan budaya yang sama (misalnya di Uni tidak) ada perbedaan dalam kebutuhan dan keinginan. Lebih lanjut lebih mereka berpendapat bahwa Standardisasi akan berhasil ketika keseragaman respon pelanggan dan derajat kesamaan dalam kebebasan ekonomi tinggi dan keunggulan kompetitif mudah dipindahtangankan. Unsur-unsur dari kedua pendekatan harus dimasukkan dalam rangka untuk perusahaan-perusahaan multinasional untuk berhasil. Mendapatkan manfaat dari kedua pendekatan mengharuskan perusahaan untuk tidak hanya membakukan berbagai macam campuran elemen adanya dan strategi adanya, tetapi juga untuk mengikuti adaptasi mana penting dalam rangka untuk memenuhi pasar jelas perlu.
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
Hasil (Bahasa Indonesia) 2:[Salinan]
Disalin!
Strategis Adaptasi UNTUK Pasar luar negeri
Bisnis Harus Menjawab Pertanyaan-Pertanyaan Yang berkaitan DENGAN Bauran Pemasaran seperti "APA Yang Kami bermaksud membakukan UNTUK?" dan "Apakah kitd membakukan LAYANAN pelanggan Dan Dukungan Produk, Komunikasi Pemasaran, harga, Dan Saluran Distribusi?" Jawaban differences Pertanyaan-Pertanyaan Suami TIDAK Harus SEMUA standar maupun SEMUA Disesuaikan. Itu Harus Keseimbangan ANTARA keduanya. MENCARI Keseimbangan Yang Tepat Kedua pendekatan tampaknya rasional, logis Dan runtut, menyoroti keuntungan Dan Manfaat Yang Bisa mendapatkan SEBUAH Perusahaan multinasional DENGAN menggunakan kedua pendekatan. Namun, Ketika perusahaan-Perusahaan multinasional mengerahkan SEMUA usaha mereka pãda posisi ekstrim kedua pendekatan, mereka Sering Menjadi TIDAK Layak Dan TIDAK koheren. Yang Benar Adalah, Pemasaran UNTUK Perusahaan multinasional TIDAK berbohong hearts shalat Satu pendekatan Yang berlawanan Suami doa, KARENA kedua pendekatan cenderung Hidup berdampingan, bahkan di hearts Perusahaan Yang sama, lini Produk Ngayogyakarta Merek (-dapur, 2003; Vrontis, 2003; Soufani et al ., 2006). Banyak Peneliti Setuju bahwa standarisasi Unsur-unsur Tertentu Dari Bauran Pemasaran Dan beradaptasi Lainnya di Kondisi Pasar Yang BERBEDA Yang diperlukan (Vrontis Dan Thrassou, 2007). Penulis Suami Percaya bahwa Standardisasi Dan Adaptasi Adalah TIDAK semua- ATAU TIDAK proposisi, sebaliknya Suami Adalah masalah sedangkan gelar. Misalnya, Perbedaan di ANTARA negara-gatra Yang BERBEDA TIDAK memungkinkan Standardisasi Penuh. Namun, mencakup biaya Tinggi Yang berkaitan DENGAN Adaptasi Mungkin membatasi PENGGUNAAN pendekatan Adaptasi (Vrontis, 2005). Nanda Dan Dickson (2007) berkonsentrasi pãda Tiga faktor UNTUK memeriksa Standardisasi Adaptasi Perilaku: keseragaman respon pelanggan to Bauran Pemasaran, pengalihan keunggulan kompetitif dan kesamaan derajat Kebebasan Ekonomi. Mereka mencatat bahwa bahkan di negara-gatra DENGAN budaya Yang sama (misalnya di Uni Eropa) ADA Perbedaan hearts Kebutuhan Dan keinginan. Hobi lanjut Hobi mereka berpendapat bahwa Standardisasi akan BERHASIL Ketika keseragaman respon pelanggan Dan derajat kesamaan hearts Kebebasan Ekonomi Tinggi Dan keunggulan kompetitif MUDAH dipindahtangankan. Unsur-unsur Dari kedua pendekatan Harus dimasukkan hearts Rangka UNTUK perusahaan-Perusahaan BERHASIL UNTUK multinasional. Mendapatkan Manfaat Dari kedua pendekatan mengharuskan Perusahaan UNTUK TIDAK Hanya membakukan BERBAGAI ketidak campuran elemen Pemasaran Dan Pengembangan strategi Pemasaran, tetapi JUGA UNTUK mengikuti Adaptasi mana Penting hearts Rangka UNTUK memenuhi Pasar Jelas Perlu.











Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
 
Bahasa lainnya
Dukungan alat penerjemahan: Afrikans, Albania, Amhara, Arab, Armenia, Azerbaijan, Bahasa Indonesia, Basque, Belanda, Belarussia, Bengali, Bosnia, Bulgaria, Burma, Cebuano, Ceko, Chichewa, China, Cina Tradisional, Denmark, Deteksi bahasa, Esperanto, Estonia, Farsi, Finlandia, Frisia, Gaelig, Gaelik Skotlandia, Galisia, Georgia, Gujarati, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Ibrani, Igbo, Inggris, Islan, Italia, Jawa, Jepang, Jerman, Kannada, Katala, Kazak, Khmer, Kinyarwanda, Kirghiz, Klingon, Korea, Korsika, Kreol Haiti, Kroat, Kurdi, Laos, Latin, Latvia, Lituania, Luksemburg, Magyar, Makedonia, Malagasi, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Melayu, Mongol, Nepal, Norsk, Odia (Oriya), Pashto, Polandia, Portugis, Prancis, Punjabi, Rumania, Rusia, Samoa, Serb, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovakia, Slovenia, Somali, Spanyol, Sunda, Swahili, Swensk, Tagalog, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turki, Turkmen, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnam, Wales, Xhosa, Yiddi, Yoruba, Yunani, Zulu, Bahasa terjemahan.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: