viiIntroductionAs teachers, we are at our best when we guide learners  terjemahan - viiIntroductionAs teachers, we are at our best when we guide learners  Bahasa Indonesia Bagaimana mengatakan

viiIntroductionAs teachers, we are

vii
Introduction
As teachers, we are at our best when we guide learners to new or deeper
understandings. We feel that sense of pride when the learner grasps a new
concept, whether it’s breaking the code in learning to read or explaining how
a calculus problem was solved. Regardless of the grade or subject we teach, our
role as educators revolves around the idea that we guide learning.
We chose the word guide intentionally because it means to steer or direct a
course. It’s showing the way for the learner, but not doing it. In popular edu-
cational terminology, it’s scaff olding. In essence, guided instruction is saying or
doing the just-right thing to get the learner to do cognitive work.
We’ve all experienced this kind of instruction. Nancy remembers her sta-
tistics class in graduate school. Already threatened by the subject matter, she
wasn’t sure that she could pass the class. Looking to the assigned text for the
course was no help because it assumed extensive prior knowledge and was writ-
ten in technical language. h ankfully, Nancy had a teacher who understood
the need to transfer responsibility to the learners through intentional teacher
moves. For example, during a discussion early in the semester that stands out in
Nancy’s mind, the teacher started with a question to check for understanding:
0/5000
Dari: -
Ke: -
Hasil (Bahasa Indonesia) 1: [Salinan]
Disalin!
VIIPendahuluanSebagai guru, kami adalah terbaik kami ketika kami memandu peserta didik untuk baru atau lebih pemahaman. Kami merasa bahwa rasa kebanggaan ketika pelajar menggenggam baru konsep, apakah itu adalah melanggar kode dalam belajar untuk membaca atau menjelaskan bagaimana Kalkulus masalah ini diselesaikan. Terlepas dari kelas atau subjek yang kita mengajar, kami peran sebagai pendidik berputar di sekitar gagasan bahwa kita panduan belajar.Kami memilih kata panduan sengaja karena itu berarti mengarahkan atau langsung kursus. Ini menunjukkan cara untuk pelajar, tetapi tidak melakukannya. Dalam populer Pen-terminologi cational, scaff olding. Pada dasarnya, dipandu instruksi mengatakan atau melakukan hal yang hanya kanan untuk mendapatkan pelajar untuk melakukan pekerjaan kognitif.Kita semua mengalami instruksi semacam ini. Mengingat Nancy padanya sta-tistics kelas di sekolah pascasarjana. Sudah terancam oleh materi pelajaran, dia tidak yakin bahwa ia bisa lulus kelas. Mencari untuk teks ditugaskan untuk Kursus ini tidak membantu karena itu diasumsikan luas pengetahuan dan writ-sepuluh di bahasa teknis. h ankfully, Nancy telah seorang guru yang memahami perlu untuk mentransfer tanggung jawab untuk peserta didik melalui disengaja guru bergerak. Misalnya, selama diskusi di awal semester yang menonjol di Nancy pikiran, guru dimulai dengan sebuah pertanyaan untuk memeriksa pemahaman:
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
Hasil (Bahasa Indonesia) 2:[Salinan]
Disalin!
vii
Pendahuluan
Sebagai guru, kita berada di terbaik ketika kita membimbing peserta didik yang baru, atau lebih
pemahaman. Kami merasa bahwa rasa bangga ketika pelajar menangkap baru
konsep, apakah itu melanggar kode dalam belajar membaca atau menjelaskan bagaimana
masalah kalkulus diselesaikan. Terlepas dari kelas atau subjek yang kita ajarkan, kami
berperan sebagai pendidik berputar di sekitar gagasan bahwa kita panduan belajar.
Kami memilih buku kata sengaja karena itu berarti untuk mengarahkan atau mengarahkan suatu
kursus. Ini menunjukkan jalan bagi pelajar, tetapi tidak melakukannya. Dalam populer pendidik
terminologi cational, itu scaff olding. Pada intinya, instruksi dipandu mengatakan atau
melakukan hal yang hanya kanan untuk mendapatkan pelajar untuk melakukan pekerjaan kognitif.
Kita semua mengalami semacam ini instruksi. Nancy ingat station-nya
kelas tistics di sekolah pascasarjana. Sudah terancam oleh materi pelajaran, dia
tidak yakin bahwa dia bisa lulus kelas. Melihat ke teks ditugaskan untuk
kursus itu tidak membantu karena diasumsikan pengetahuan sebelumnya yang luas dan yang ditulis
sepuluh dalam bahasa teknis. h ankfully, Nancy memiliki seorang guru yang mengerti
kebutuhan untuk mengalihkan tanggung jawab kepada peserta didik melalui guru yang disengaja
bergerak. Sebagai contoh, dalam diskusi di awal semester yang menonjol dalam
benak Nancy, guru mulai dengan pertanyaan untuk memeriksa pemahaman:
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
 
Bahasa lainnya
Dukungan alat penerjemahan: Afrikans, Albania, Amhara, Arab, Armenia, Azerbaijan, Bahasa Indonesia, Basque, Belanda, Belarussia, Bengali, Bosnia, Bulgaria, Burma, Cebuano, Ceko, Chichewa, China, Cina Tradisional, Denmark, Deteksi bahasa, Esperanto, Estonia, Farsi, Finlandia, Frisia, Gaelig, Gaelik Skotlandia, Galisia, Georgia, Gujarati, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Ibrani, Igbo, Inggris, Islan, Italia, Jawa, Jepang, Jerman, Kannada, Katala, Kazak, Khmer, Kinyarwanda, Kirghiz, Klingon, Korea, Korsika, Kreol Haiti, Kroat, Kurdi, Laos, Latin, Latvia, Lituania, Luksemburg, Magyar, Makedonia, Malagasi, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Melayu, Mongol, Nepal, Norsk, Odia (Oriya), Pashto, Polandia, Portugis, Prancis, Punjabi, Rumania, Rusia, Samoa, Serb, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovakia, Slovenia, Somali, Spanyol, Sunda, Swahili, Swensk, Tagalog, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turki, Turkmen, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnam, Wales, Xhosa, Yiddi, Yoruba, Yunani, Zulu, Bahasa terjemahan.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: