5:6 The Hebrew in v. 6 is difficult; parallels to יִצְלַח (yiṣlaḥ, “bu terjemahan - 5:6 The Hebrew in v. 6 is difficult; parallels to יִצְלַח (yiṣlaḥ, “bu Bahasa Indonesia Bagaimana mengatakan

5:6 The Hebrew in v. 6 is difficult

5:6 The Hebrew in v. 6 is difficult; parallels to יִצְלַח (yiṣlaḥ, “burst upon”) are found only in the sense of an army rushing to the Jordan River (2 Sam. 19:17 [MT v. 18]) and of the Spirit rushing upon individuals (Judg. 14:6, 19; 15:14; 1 Sam. 10:6, 10; 11:6; 18:10). In light of these other passages, though, it would seem that the verb requires a goal, in this case the “house of Joseph.” Therefore, it is better to take the name as the goal of the verb (2 Sam. 19:17 [MT v. 18] also lacks the preposition) than as a vocative (but cf. NASB and LXX). “Joseph” stands for the northern kingdom, since Ephraim and Manasseh, progenitors of the largest and most influential northern tribes, were his sons.
0/5000
Dari: -
Ke: -
Hasil (Bahasa Indonesia) 1: [Salinan]
Disalin!
The Ibrani 5:6 dalam ayat 6 sulit; paralel dengan יִצְלַח (yiṣlaḥ, "burst atas") dapat ditemukan hanya dalam arti pasukan bergegas ke Sungai Jordan (2 Samuel 19:17 [MT ayat 18]) dan Roh bergegas terhadap orang-orang (Hakim-Hakim 14:6, 19; 15:14; 1 Sam. 10:6, 10; 11:6; 18:10). Dalam bagian ini yang lain, meskipun, itu akan tampak bahwa kata kerja memerlukan tujuan, dalam hal ini "rumah Yusuf." Oleh karena itu, itu lebih baik untuk mengambil nama itu sebagai tujuan dari kata kerja (2 Sam. 19:17 [MT ayat 18] juga kekurangan Preposisi) daripada sebagai vocative (tapi lihat NASB dan LXX). "Joseph" singkatan dari Kerajaan Utara, kerana Efraim dan Manasye, leluhur suku-suku Utara terbesar dan paling berpengaruh, anaknya.
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
Hasil (Bahasa Indonesia) 2:[Salinan]
Disalin!
. 5: 6 Ibrani dalam ay 6 sulit; paralel ke יִצְלַח (yiṣlaḥ, "meledak pada") hanya ditemukan dalam arti tentara bergegas ke sungai Yordan (2 Sam. 19:17 [MT v. 18]) dan Roh bergegas pada individu (Hak. 14 : 6, 19; 15:14; 1 Sam 10:. 6, 10; 11: 6; 18:10). Mengingat ini bagian lain, meskipun, akan terlihat bahwa kata kerja membutuhkan gol, dalam hal ini Oleh karena itu, lebih baik untuk mengambil nama sebagai tujuan dari kata kerja (2 Sam 19 "rumah Yusuf.".: 17 [MT v. 18] juga tidak memiliki preposisi) selain sebagai vokatif (tapi lih NASB dan LXX). "Joseph" singkatan kerajaan utara, sejak Efraim dan Manasye, nenek moyang suku-suku utara terbesar dan paling berpengaruh, yang anak-anaknya.
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
 
Bahasa lainnya
Dukungan alat penerjemahan: Afrikans, Albania, Amhara, Arab, Armenia, Azerbaijan, Bahasa Indonesia, Basque, Belanda, Belarussia, Bengali, Bosnia, Bulgaria, Burma, Cebuano, Ceko, Chichewa, China, Cina Tradisional, Denmark, Deteksi bahasa, Esperanto, Estonia, Farsi, Finlandia, Frisia, Gaelig, Gaelik Skotlandia, Galisia, Georgia, Gujarati, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Ibrani, Igbo, Inggris, Islan, Italia, Jawa, Jepang, Jerman, Kannada, Katala, Kazak, Khmer, Kinyarwanda, Kirghiz, Klingon, Korea, Korsika, Kreol Haiti, Kroat, Kurdi, Laos, Latin, Latvia, Lituania, Luksemburg, Magyar, Makedonia, Malagasi, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Melayu, Mongol, Nepal, Norsk, Odia (Oriya), Pashto, Polandia, Portugis, Prancis, Punjabi, Rumania, Rusia, Samoa, Serb, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovakia, Slovenia, Somali, Spanyol, Sunda, Swahili, Swensk, Tagalog, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turki, Turkmen, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnam, Wales, Xhosa, Yiddi, Yoruba, Yunani, Zulu, Bahasa terjemahan.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: