133102:12:32,710 --> 02:12:33,870As you wish, Your Highness133202:12:3 terjemahan - 133102:12:32,710 --> 02:12:33,870As you wish, Your Highness133202:12:3 Bahasa Indonesia Bagaimana mengatakan

133102:12:32,710 --> 02:12:33,870As

1331
02:12:32,710 --> 02:12:33,870
As you wish, Your Highness

1332
02:12:34,145 --> 02:12:35,635
Exactly as l wish

1333
02:12:37,815 --> 02:12:39,612
Place the garlands on the bow

1334
02:12:39,950 --> 02:12:41,577
On the masts as well

1335
02:12:42,019 --> 02:12:43,975
And have the men ready to sing
a victory chant...

1336
02:12:44,221 --> 02:12:46,712
before we sail into Alexandria

1337
02:12:50,327 --> 02:12:54,889
l shall not allow my people
to see their Queen in defeat

1338
02:14:31,095 --> 02:14:33,359
lsis, my mother

1339
02:14:34,231 --> 02:14:36,290
don't turn from me now

1340
02:14:37,134 --> 02:14:39,659
Don't turn from Egypt

1341
02:15:15,472 --> 02:15:16,427
No!

1342
02:15:17,274 --> 02:15:19,868
No! lt's over now

1343
02:15:20,377 --> 02:15:21,867
lt's over

1344
02:15:36,727 --> 02:15:38,957
l have good news for you!

1345
02:15:55,613 --> 02:15:56,875
Antony!

1346
02:16:07,157 --> 02:16:08,647
Leave us

1347
02:16:10,628 --> 02:16:12,118
Leave us

1348
02:16:17,067 --> 02:16:18,898
Oh, l thought you were dead!

1349
02:16:20,170 --> 02:16:21,398
l am dead

1350
02:16:21,739 --> 02:16:23,627
No...no, don't say that

1351
02:16:24,041 --> 02:16:26,236
This place is like a gigantic tomb

1352
02:16:26,744 --> 02:16:29,304
you stay here long enough one
becomes mummified

1353
02:16:30,547 --> 02:16:32,105
You deserted me!

1354
02:16:32,449 --> 02:16:34,144
They told me you were dead!

1355
02:16:36,253 --> 02:16:37,743
What should l have done?

1356
02:16:38,055 --> 02:16:41,616
l saw something tonight
that l could not believe

1357
02:16:42,459 --> 02:16:44,757
The city...in victory

1358
02:16:45,062 --> 02:16:46,324
l had to buy time

1359
02:16:46,697 --> 02:16:49,530
To keep my people from panic,
to organize a defense

1360
02:16:49,867 --> 02:16:51,926
A defense? What defense?

1361
02:16:52,169 --> 02:16:53,534
Octavius has defeated us completely!

1362
02:16:53,871 --> 02:16:55,566
He has not defeated me!

1363
02:16:55,873 --> 02:16:57,272
l still rule Egypt

1364
02:16:57,608 --> 02:16:59,974
How! By lying to your people?

1365
02:17:00,277 --> 02:17:01,437
How could you let them believe
we've triumphed...

1366
02:17:01,779 --> 02:17:03,041
when we've failed so miserably?

1367
02:17:03,380 --> 02:17:07,669
We'll triumph, Antony, we will make that
falsehood come true

1368
02:17:07,985 --> 02:17:10,681
You've humiliated me
with this vile hypocrisy!

1369
02:17:10,988 --> 02:17:12,285
As if l haven't been humiliated enough!

1370
02:17:12,623 --> 02:17:13,988
Be quiet!

1371
02:17:14,425 --> 02:17:15,585
Your men will hear you!

1372
02:17:15,926 --> 02:17:17,291
My men? What men?

1373
02:17:17,561 --> 02:17:19,483
The bottom of the sea is littered
with the bones of my men

1374
02:17:19,763 --> 02:17:21,424
You still have four legions loyal to you

1375
02:17:21,665 --> 02:17:23,098
Four legions

1376
02:17:23,767 --> 02:17:25,029
Have you given up hope

1377
02:17:25,336 --> 02:17:26,701
Perhaps l have

1378
02:17:33,177 --> 02:17:36,601
Caesar once stopped a whole army
with only two legions

1379
02:17:38,148 --> 02:17:40,708
l'm not Caesar!

1380
02:17:41,151 --> 02:17:44,541
l am not a god, l am not a king

1381
02:17:44,855 --> 02:17:45,810
l'm a man

1382
02:17:46,256 --> 02:17:52,354
l'm just a man who reached
for too big a prize!

1383
02:18:20,624 --> 02:18:21,784
Where is he now?

1384
02:18:22,025 --> 02:18:24,391
Octavius has taken Pelusium

1385
02:18:25,129 --> 02:18:26,391
That quickly

1386
02:18:40,544 --> 02:18:42,205
Give these to Rufio

1387
02:18:42,546 --> 02:18:44,502
Have him deliver them to Octavius

1388
02:18:45,082 --> 02:18:47,209
But these are the emblems
of your office!

1389
02:18:47,551 --> 02:18:49,610
Send them to him with this letter

1390
02:18:51,155 --> 02:18:52,645
l am offering my abdication
if he'll spare Caesarian...

1391
02:18:52,956 --> 02:18:56,744
and let him sit on the throne of Egypt

1392
02:18:57,895 --> 02:18:59,817
But why, Your Majesty?

1393
02:19:00,264 --> 02:19:02,323
Has it really come to this?

1394
02:19:03,300 --> 02:19:05,131
There is no other recourse

1395
02:19:05,402 --> 02:19:06,733
We must buy time

1396
02:19:07,404 --> 02:19:08,666
Go now!

1397
02:19:32,029 --> 02:19:33,291
Down

1398
02:19:44,241 --> 02:19:45,401
Out of my way!

1399
02:19:53,550 --> 02:19:54,710
Stop it!

1400
02:19:55,786 --> 02:19:57,310
What? What?

1401
02:19:57,387 --> 02:19:59,514
Why did you stop...

1402
02:20:00,791 --> 02:20:03,123
Welcome, welcome Aphrodite!

1403
02:20:03,861 --> 02:20:05,419
Welcome to Bacchus's beach!

1404
02:20:05,596 --> 02:20:07,427
Octavius has reached Ashkelon

1405
02:20:08,098 --> 02:20:11,363
Ashkelon is weeks away
from Alexandria

1406
02:20:11,668 --> 02:20:12,965
Come and dance with us

1407
02:20:13,237 --> 02:20:14,499
come on ... purge your demons!

1408
02:20:14,705 --> 02:20:17,196
How long are you going to stay drunk?

1409
02:20:17,541 --> 02:20:19,065
How would you prefer me?

1410
02:20:19,443 --> 02:20:24,198
Perhaps riding in the head of
my four legions to meet him in battle?

1411
02:20:24,648 --> 02:20:26,878
For yet another victory celebration?

1412
02:20:27,150 --> 02:20:29,380
A true king is not a coward!

1413
02:20:29,520 --> 02:20:31,010
l am not a coward

1414
02:20:31,154 --> 02:20:33,384
l am merely a fool in exile

1415
02:20:33,524 --> 02:20:35,617
with no place to hide
except my wife's country

1416
02:20:37,127 --> 02:20:38,492
Enough!

1417
02:20:38,929 --> 02:20:41,625
Enough! Everybody out! Out

1418
02:20:46,770 --> 02:20:48,135
Be well

1419
02:20:52,376 --> 02:20:54,139
l trusted you

1420
02:20:54,645 --> 02:20:55,942
l believed in you

1421
02:20:57,247 --> 02:20:59,841
l, l believed in your strength

1422
02:21:01,251 --> 02:21:03,811
Could l have misjudged you?

1423
02:21:03,987 --> 02:21:05,614
You misjudged yourself

1424
02:21:05,856 --> 02:21:08,222
lt may be your nature
to see victory in defeat

1425
02:21:08,358 --> 02:21:12,749
But it's not mine, l fear...l fear...

1426
02:21:20,904 --> 02:21:25,603
l fear l can lead no more...

1427
02:21:28,712 --> 02:21:31,101
l should have died...l should have...

1428
02:21:32,215 --> 02:21:35,776
where's my sword? l had a sword...

1429
02:21:36,420 --> 02:21:37,785
l must die...

1430
02:21:38,121 --> 02:21:42,478
l must die with honor
My men believed in me...

1431
02:21:42,826 --> 02:21:43,520
l must have it...

1432
02:21:43,660 --> 02:21:44,592
Stop it!

1433
02:21:44,728 --> 02:21:47,094
Give me my sword! Give me my sword!
l must have my honor!

1434
02:21:47,331 --> 02:21:48,628
This is no honor!

1435
02:21:49,633 --> 02:21:52,124
ls this how you want them
to remember you?

1436
02:21:52,669 --> 02:21:56,002
A man who no longer believes
in himself?

1437
02:21:56,239 --> 02:21:59,299
Stand up! Stand up and fight!

1438
02:21:59,543 --> 02:22:00,805
Be a man!

1439
02:22:00,944 --> 02:22:02,809
You want me to be a man?

1440
02:22:09,786 --> 02:22:12,949
Yes...Antony, look at me!

1441
02:22:13,290 --> 02:22:14,382
Look at me!

1442
02:22:15,125 --> 02:22:18,652
We'll fight!

1443
02:22:26,637 --> 02:22:28,161
You may tell your Queen, Rufio,

1444
02:22:28,305 --> 02:22:31,763
that l've received her tokens of
submission and am most grateful

1445
02:22:32,342 --> 02:22:34,833
As to the request to spare her son

1446
02:22:35,212 --> 02:22:37,271
l can not answer that for the moment

1447
02:22:39,916 --> 02:22:42,680
Why are you still loyal to her?

1448
02:22:43,353 --> 02:22:44,911
Has she enchanted you as well?

1449
02:22:45,055 --> 02:22:46,181
l'm under orders from Caesar...

1450
02:22:46,323 --> 02:22:50,089
Caesar is dead! l am Caesar now
5000/5000
Dari: Inggris
Ke: Bahasa Indonesia
Hasil (Bahasa Indonesia) 1: [Salinan]
Disalin!
133102:12:32, 710--> 02:12:33, 870Seperti yang Anda inginkan, ketat133202:12:34, 145--> 02:12:35, 635Persis seperti ingin l133302:12:37, 815--> 02:12:39, 612Tempat kalung bunga pada busur133402:12:39, 950--> 02:12:41, 577Pada tiang-tiang serta133502:12:42, 019--> 02:12:43, 975Dan orang-orang yang siap untuk menyanyinyanyian kemenangan yang...133602:12:44, 221--> 02:12:46, 712sebelum kita berlayar ke Alexandria133702:12:50, 327--> 02:12:54, 889l tidak akan membiarkan orang-orang sayauntuk melihat mereka Ratu dalam kekalahan133802:14:31, 095--> 02:14:33, 359LSIs, ibuku133902:14:34, 231--> 02:14:36, 290Jangan berpaling dari saya sekarang134002:14:37, 134--> 02:14:39, 659Jangan berbelok dari Mesir134102:15:15, 472--> 02:15:16, 427Tidak!134202:15:17, 274--> 02:15:19, 868Tidak! lt berakhir sekarang134302:15:20, 377--> 02:15:21, 867lt di atas134402:15:36, 727--> 02:15:38, 957l memiliki Kabar baik untuk Anda!134502:15:55, 613--> 02:15:56, 875Antony!tahun 134602:16:07, 157--> 02:16:08, 647Tinggalkan kami134702:16:10, 628--> 02:16:12, 118Tinggalkan kami134802:16:17, 067--> 02:16:18, 898Oh, l berpikir kau mati!134902:16:20, 170--> 02:16:21, 398l sudah mati135002:16:21, 739--> 02:16:23, 627Tidak... tidak, tidak mengatakan bahwa135102:16:24, 041--> 02:16:26, 236Tempat ini adalah seperti sebuah makam raksasa135202:16:26, 744--> 02:16:29, 304Anda tinggal di sini cukup lama satumenjadi mumi135302:16:30, 547--> 02:16:32, 105Anda meninggalkan saya!135402:16:32, 449--> 02:16:34, 144Mereka bilang kau mati!135502:16:36, 253--> 02:16:37, 743Apa yang harus l lakukan?135602:16:38, 055--> 02:16:41, 616l melihat sesuatu malam inil yang tidak percaya135702:16:42, 459--> 02:16:44, 757Kota... di kemenangan135802:16:45, 062--> 02:16:46, 324l harus membeli waktu135902:16:46, 697--> 02:16:49, 530Untuk menjaga umat-Ku dari panik,untuk mengatur pertahanan136002:16:49, 867--> 02:16:51, 926Pertahanan? Apa pertahanan?136102:16:52, 169--> 02:16:53, 534Octavius telah mengalahkan kita benar-benar!136202:16:53, 871--> 02:16:55, 566Dia tidak mengalahkan saya!136302:16:55, 873--> 02:16:57, 272l masih aturan Mesir136402:16:57, 608--> 02:16:59, 974Bagaimana! Dengan berbohong kepada orang-orang Anda?136502:17:00, 277--> 02:17:01, 437Bagaimana Anda bisa membiarkan mereka percayakita telah berjaya...136602:17:01, 779--> 02:17:03, 041Ketika kita telah gagal secara menyedihkan?136702:17:03, 380--> 02:17:07, 669Kita akan menang, Antony, kita akan membuatkepalsuan menjadi kenyataan136802:17:07, 985--> 02:17:10, 681Anda telah mempermalukan akudengan kemunafikan keji ini!136902:17:10, 988--> 02:17:12, 285Seolah-olah l belum dipermalukan cukup!137002:17:12, 623--> 02:17:13, 988Tenang!137102:17:14, 425--> 02:17:15, 585Orang-orang Anda akan mendengar Anda!137202:17:15, 926--> 02:17:17, 291Laki-laki saya? Laki-laki apa?137302:17:17, 561--> 02:17:19, 483Bagian bawah laut penuhdengan tulang-tulang manusia saya137402:17:19, 763--> 02:17:21, 424Anda masih memiliki empat legiun setia kepada Anda137502:17:21, 665--> 02:17:23, 098Empat legiun137602:17:23, 767--> 02:17:25, 029Anda putus asa137702:17:25, 336--> 02:17:26, 701Mungkin memiliki l137802:17:33, 177--> 02:17:36, 601Caesar setelah berhenti seluruh tentaradengan hanya dua legiun137902:17:38, 148--> 02:17:40, 708l am tidak Caesar!138002:17:41, 151--> 02:17:44, 541l am tidak Tuhan, l am tidak seorang raja138102:17:44, 855--> 02:17:45, 810l saya seorang pria138202:17:46, 256--> 02:17:52, 354l am hanya seorang yang dicapaiuntuk terlalu besar hadiah!138302:18:20, 624--> 02:18:21, 784Mana Apakah dia sekarang?138402:18:22, 025--> 02:18:24, 391Octavius telah Pelusiumtahun 138502:18:25, 129--> 02:18:26, 391Yang cepat138602:18:40, 544--> 02:18:42, 205Memberikan ini ke Rufio138702:18:42, 546--> 02:18:44, 502Dia mengantarkan mereka ke Octavius138802:18:45, 082--> 02:18:47, 209Tetapi ini adalah lambangkantor Anda!138902:18:47, 551--> 02:18:49, 610Mengirimkannya kepadanya dengan huruf ini139002:18:51, 155--> 02:18:52, 645l menawarkan pengunduran diri sayaJika dia akan cadangan raja...139102:18:52, 956--> 02:18:56, 744dan biarkan dia duduk di atas takhta Mesir139202:18:57, 895--> 02:18:59, 817Tapi mengapa, Paduka?139302:19:00, 264--> 02:19:02, 323Telah benar-benar datang untuk ini?139402:19:03, 300--> 02:19:05, 131Ada tidak ada jalan lain139502:19:05, 402--> 02:19:06, 733Kita harus membeli waktu139602:19:07, 404--> 02:19:08, 666Pergi sekarang!139702:19:32, 029--> 02:19:33, 291Turun139802:19:44, 241--> 02:19:45, 401Keluar dari jalan!139902:19:53, 550--> 02:19:54, 710Hentikan!140002:19:55, 786--> 02:19:57, 310Apa? Apa?140102:19:57, 387--> 02:19:59, 514Mengapa Anda berhenti...140202:20:00, 791--> 02:20:03, 123Aphrodite Welcome, Selamat datang!140302:20:03, 861--> 02:20:05, 419Selamat datang di Bacchus di pantai!140402:20:05, 596--> 02:20:07, 427Octavius telah mencapai Ashkelon140502:20:08, 098--> 02:20:11, 363Askelon adalah minggu lagidari Alexandria140602:20:11, 668--> 02:20:12, 965Datang dan menari dengan kami140702:20:13, 237--> 02:20:14, 499Ayo... membersihkan setan!140802:20:14, 705--> 02:20:17, 196Berapa lama Anda akan menginap mabuk?140902:20:17, 541--> 02:20:19, 065Bagaimana Anda lebih suka saya?141002:20:19, 443--> 02:20:24, 198Mungkin naik di kepalasaya empat legiun untuk bertemu dengannya dalam pertempuran?141102:20:24, 648--> 02:20:26, 878Untuk merayakan kemenangan lain?141202:20:27, 150--> 02:20:29, 380Seorang raja yang benar bukanlah seorang pengecut!141302:20:29, 520--> 02:20:31, 010l am tidak seorang pengecut141402:20:31, 154--> 02:20:33, 384l am hanya bodoh di pengasingan141502:20:33, 524--> 02:20:35, 617dengan tidak ada tempat untuk menyembunyikankecuali negara istri saya141602:20:37, 127--> 02:20:38, 492Cukup!141702:20:38, 929--> 02:20:41, 625Cukup! Semua orang tahu! Keluar141802:20:46, 770--> 02:20:48, 135Baik141902:20:52, 376--> 02:20:54, 139l terpercaya Anda142002:20:54, 645--> 02:20:55, 942l percaya kepada Anda142102:20:57, 247--> 02:20:59, 841l, l percaya pada kekuatan Anda142202:21:01, 251--> 02:21:03, 811Bisa l memiliki salah menilai Anda?142302:21:03, 987--> 02:21:05, 614Anda salah menilai diri sendiri142402:21:05, 856--> 02:21:08, 222lt mungkin alam Andauntuk melihat kemenangan dalam kekalahan142502:21:08, 358--> 02:21:12, 749Tapi itu tidak saya, l takut... takut l...142602:21:20, 904--> 02:21:25, 603l takut l dapat menyebabkan tidak ada lagi...142702:21:28, 712--> 02:21:31, 101l seharusnya mati... l seharusnya...142802:21:32, 215--> 02:21:35, 776di mana adalah pedang-Ku? l memiliki pedang...142902:21:36, 420--> 02:21:37, 785l harus mati...143002:21:38, 121--> 02:21:42, 478l harus mati dengan kehormatanLaki-laki saya percaya padaku...143102:21:42, 826--> 02:21:43, 520l harus memilikinya...143202:21:43, 660--> 02:21:44, 592Hentikan!143302:21:44, 728--> 02:21:47, 094Beri aku pedang-Ku! Beri aku pedang-Ku!l harus memiliki kehormatan!143402:21:47, 331--> 02:21:48, 628Ini adalah kehormatan tidak!143502:21:49, 633--> 02:21:52, 124LS ini bagaimana Anda ingin merekamengingat Anda?143602:21:52, 669--> 02:21:56, 002Orang yang tidak percayadalam dirinya?143702:21:56, 239--> 02:21:59, 299Berdiri! Berdiri dan melawan!143802:21:59, 543--> 02:22:00, 805Menjadi seorang pria!143902:22:00, 944--> 02:22:02, 809Anda ingin saya untuk menjadi manusia?144002:22:09, 786--> 02:22:12, 949Ya... Antony, lihat aku!144102:22:13, 290--> 02:22:14, 382Lihat aku!144202:22:15, 125--> 02:22:18, 652Kami akan melawan!144302:22:26, 637--> 02:22:28, 161Anda dapat memberitahu Anda Ratu, Rufio,144402:22:28, 305--> 02:22:31, 763l yang telah menerima tanda-tanda nyapenyerahan dan saya sangat berterima kasih144502:22:32, 342--> 02:22:34, 833Sebagai permintaan untuk cadangan anaknya144602:22:35, 212--> 02:22:37, 271l tidak bisa menjawab bahwa untuk saat ini144702:22:39, 916--> 02:22:42, 680Mengapa Apakah Anda masih setia kepadanya?144802:22:43, 353--> 02:22:44, 911Telah Dia memikat Anda juga?144902:22:45, 055--> 02:22:46, 181l am di bawah perintah dari Caesar...145002:22:46, 323--> 02:22:50, 089Caesar mati! l am Caesar sekarang
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
Hasil (Bahasa Indonesia) 2:[Salinan]
Disalin!
1331
02: 12: 32.710 -> 02: 12: 33.870
Seperti yang Anda inginkan, Yang Mulia 1332 02: 12: 34.145 -> 02: 12: 35.635 Persis seperti l keinginan 1333 02: 12: 37.815 -> 02:12 : 39612 Tempatkan karangan bunga di haluan 1334 02: 12: 39.950 -> 02: 12: 41.577 Di tiang-tiang serta 1335 02: 12: 42.019 -> 02: 12: 43.975 Dan memiliki orang-orang siap untuk menyanyi kemenangan bini ... 1336 02: 12: 44.221 -> 02: 12: 46.712 sebelum kita berlayar ke Alexandria 1337 02: 12: 50.327 -> 02: 12: 54.889 l tidak akan membiarkan orang-orang saya untuk melihat ratu mereka dalam kekalahan 1338 02: 14: 31.095 -> 02: 14: 33.359 LSIs, ibu saya 1339 02: 14: 34.231 -> 02: 14: 36.290 tidak berpaling dari saya sekarang 1340 02: 14: 37.134 -> 02:14 : 39659 Jangan berpaling dari Mesir 1341 02: 15: 15.472 -> 02: 15: 16.427 Tidak! 1342 02: 15: 17.274 -> 02: 15: 19.868 Tidak! lt atas sekarang 1343 02: 15: 20.377 -> 02: 15: 21.867 lt atas 1344 02: 15: 36.727 -> 02: 15: 38.957 l punya kabar baik untuk Anda! 1345 02: 15: 55.613 -> 02 : 15: 56.875 Antony! 1346 02: 16: 07.157 -> 02: 16: 08.647 Tinggalkan kami 1347 02: 16: 10.628 -> 02: 16: 12.118 Tinggalkan kami 1348 02: 16: 17.067 -> 02:16 : 18898 Oh, aku pikir kau sudah mati! 1349 02: 16: 20.170 -> 02: 16: 21.398 l am mati 1350 02: 16: 21.739 -> 02: 16: 23.627 Tidak ... tidak, tidak mengatakan bahwa 1351 02: 16: 24.041 -> 02: 16: 26.236 Tempat ini adalah seperti sebuah makam raksasa 1352 02: 16: 26.744 -> 02: 16: 29.304 Anda tinggal di sini cukup lama satu menjadi mumi 1353 02:16: 30.547 -> 02: 16: 32.105 Anda meninggalkan saya! 1354 02: 16: 32.449 -> 02: 16: 34.144 Mereka bilang kau sudah mati! 1355 02: 16: 36.253 -> 02: 16: 37.743 Apa yang harus l lakukan? 1356 02: 16: 38.055 -> 02: 16: 41.616 l melihat sesuatu malam ini yang aku tidak bisa percaya 1357 02: 16: 42.459 -> 02: 16: 44.757 Kota ... dalam kemenangan 1358 02 : 16: 45.062 -> 02: 16: 46.324 l harus membeli waktu 1359 02: 16: 46.697 -> 02: 16: 49.530 Untuk menjaga orang saya dari panik, untuk mengatur pertahanan 1360 02: 16: 49.867 - > 02: 16: 51.926 pertahanan A? Apa pertahanan? 1361 02: 16: 52.169 -> 02: 16: 53.534 Octavius ​​telah mengalahkan kami benar-benar! 1362 02: 16: 53.871 -> 02: 16: 55.566 Dia belum mengalahkan saya! 1363 02: 16: 55.873 - -> 02: 16: 57.272 l masih memerintah Mesir 1.364 02: 16: 57.608 -> 02: 16: 59.974 Bagaimana! Dengan berbohong kepada orang-orang Anda? 1365 02: 17: 00.277 -> 02: 17: 01.437 Bagaimana Anda bisa membiarkan mereka percaya kita sudah menang ... 1366 02: 17: 01.779 -> 02: 17: 03.041 saat kita ve gagal sehingga total? 1367 02: 17: 03.380 -> 02: 17: 07.669 Kami akan menang, Antony, kita akan membuat kebohongan menjadi kenyataan 1368 02: 17: 07.985 -> 02: 17: 10.681 Anda sudah dipermalukan saya dengan kemunafikan keji ini! 1369 02: 17: 10.988 -> 02: 17: 12.285 Seakan l belum dipermalukan cukup! 1370 02: 17: 12.623 -> 02: 17: 13.988 Diam! 1371 02 : 17: 14.425 -> 02: 17: 15.585 laki-laki Anda akan mendengar Anda! 1372 02: 17: 15.926 -> 02: 17: 17.291 laki-laki saya? Laki-laki apa? 1373 02: 17: 17.561 -> 02: 17: 19.483 Bagian bawah laut dipenuhi dengan tulang-tulang manusia saya 1374 02: 17: 19.763 -> 02: 17: 21.424 Anda masih memiliki empat legiun setia untuk Anda 1375 02: 17: 21.665 -> 02: 17: 23.098 Empat legiun 1376 02: 17: 23.767 -> 02: 17: 25.029 Apakah Anda menyerah 1377 02: 17: 25.336 -> 02:17: 26.701 Mungkin l memiliki 1378 02: 17: 33.177 -> 02: 17: 36.601 Caesar sekali berhenti seluruh tentara dengan hanya dua legiun 1379 02: 17: 38.148 -> 02: 17: 40.708! l'm tidak Caesar 1380 02 : 17: 41.151 -> 02: 17: 44.541 l am bukanlah Allah, l saya tidak seorang raja 1381 02: 17: 44.855 -> 02: 17: 45.810 l'm seorang pria 1382 02: 17: 46.256 - > 02: 17: 52.354 Aku hanya seorang pria yang mencapai terlalu besar hadiah! 1383 02: 18: 20.624 -> 02: 18: 21.784 Dimana dia sekarang? 1384 02: 18: 22.025 -> 02: 18: 24.391 Octavius ​​telah mengambil Sin 1385 02: 18: 25.129 -> 02: 18: 26.391 Itu cepat 1386 02: 18: 40.544 -> 02: 18: 42.205 Berikan ini untuk Rufio 1387 02: 18: 42.546 -> 02: 18: 44.502 Apakah dia mengantarkan mereka ke Octavius ​​1388 02: 18: 45.082 -> 02: 18: 47.209 Tapi ini adalah emblem! kantor Anda 1389 02: 18: 47.551 -> 02: 18: 49.610 Kirim mereka dia dengan surat ini 1390 02: 18: 51.155 -> 02: 18: 52.645 l am menawarkan pengunduran saya jika dia akan mengampuni raja ... 1391 02: 18: 52.956 -> 02: 18: 56.744 dan biarkan dia duduk di tahta Mesir 1392 02: 18: 57.895 -> 02: 18: 59.817? Tapi mengapa, Mulia 1393 02: 19: 00.264 -> 02: 19: 02.323? Apakah itu benar-benar datang ke ini 1394 02: 19: 03.300 -> 02: 19: 05.131 Tidak ada jalan lain 1395 02: 19: 05.402 -> 02: 19: 06.733 Kami harus membeli waktu 1396 02: 19: 07.404 -> 02: 19: 08.666 Go sekarang ! 1397 02: 19: 32.029 -> 02: 19: 33.291 Bawah 1.398 02: 19: 44.241 -> 02: 19: 45.401! Minggir 1399 02: 19: 53.550 -> 02: 19: 54.710 Berhenti itu! 1400 02: 19: 55.786 -> 02: 19: 57.310 Apa? ? Apa 1401 02: 19: 57.387 -> 02: 19: 59.514 Mengapa Anda berhenti ... 1402 02: 20: 00.791 -> 02: 20: 03.123 Selamat datang, selamat datang Aphrodite! 1403 02: 20: 03.861 - > 02: 20: 05.419 Selamat Datang di pantai Bacchus ini! 1404 02: 20: 05.596 -> 02: 20: 07.427 Octavius ​​telah mencapai Ashkelon 1405 02: 20: 08.098 -> 02: 20: 11.363 Ashkelon adalah minggu lagi dari Alexandria 1406 02: 20: 11.668 -> 02: 20: 12.965 Datang dan menari dengan kami 1407 02: 20: 13.237 -> 02: 20: 14.499 ayolah ... membersihkan setan Anda! 1408 02: 20: 14.705 -> 02: 20: 17.196 Berapa lama Anda akan tinggal mabuk? 1409 02: 20: 17.541 -> 02: 20: 19.065 Bagaimana Anda akan memilih saya? 1410 02: 20: 19.443 -> 02: 20: 24.198 Mungkin naik di kepala saya empat legiun untuk bertemu dengannya dalam pertempuran? 1411 02: 20: 24.648 -> 02: 20: 26.878 Sebab perayaan kemenangan lain? 1412 02: 20: 27.150 -> 02: 20: 29.380 Seorang raja sejati tidak pengecut! 1413 02: 20: 29.520 -> 02: 20: 31.010 l saya tidak pengecut 1414 02: 20: 31.154 -> 02: 20: 33.384 l am hanya orang bodoh di pengasingan 1415 02:20: 33.524 -> 02: 20: 35.617 dengan tidak ada tempat untuk bersembunyi kecuali negara istri saya 1416 02: 20: 37.127 -> 02: 20: 38.492! Cukup 1417 02: 20: 38.929 -> 02: 20: 41.625 Cukup! Semua orang tahu! Out 1418 02: 20: 46.770 -> 02: 20: 48.135 Jadilah baik 1419 02: 20: 52.376 -> 02: 20: 54.139 l dipercaya Anda 1420 02: 20: 54.645 -> 02: 20: 55.942 l diyakini di Anda 1421 02: 20: 57.247 -> 02: 20: 59.841 l, l percaya kekuatan Anda 1422 02: 21: 01.251 -> 02: 21: 03.811 Bisa l telah salah menilai Anda? 1423 02: 21: 03.987 - -> 02: 21: 05.614 Anda salah menilai diri Anda 1424 02: 21: 05.856 -> 02: 21: 08.222 lt mungkin sifat Anda untuk melihat kemenangan dalam kekalahan 1425 02: 21: 08.358 -> 02: 21: 12.749 Tapi itu bukan milikku, l takut ... l takut ... 1426 02: 21: 20.904 -> 02: 21: 25.603 l takut l dapat menyebabkan tidak lebih ... 1427 02: 21: 28.712 -> 02:21: 31.101 l seharusnya mati ... l harus memiliki ... 1428 02: 21: 32.215 -> 02: 21: 35.776 di mana pedangku? l memiliki pedang ... 1429 02: 21: 36.420 -> 02: 21: 37.785 l harus mati ... 1430 02: 21: 38.121 -> 02: 21: 42.478 l harus mati dengan kehormatan pria saya percaya saya ... 1431 02: 21: 42.826 -> 02: 21: 43.520 l harus memilikinya ... 1432 02: 21: 43.660 -> 02: 21: 44.592! Berhenti itu 1433 02: 21: 44.728 - > 02: 21: 47.094 Beri aku pedang! Beri aku pedangku! L harus memiliki kehormatan saya! 1434 02: 21: 47.331 -> 02: 21: 48.628 Ini ada kehormatan! 1435 02: 21: 49.633 -> 02: 21: 52.124 ls ini bagaimana Anda ingin mereka ingat Anda? 1436 02: 21: 52.669 -> 02: 21: 56.002 Seorang pria yang tidak lagi percaya pada dirinya sendiri? 1437 02: 21: 56.239 -> 02: 21: 59.299 Berdiri! Berdiri dan berjuang! 1438 02: 21: 59.543 -> 02: 22: 00.805 Jadilah seorang pria! 1439 02: 22: 00.944 -> 02: 22: 02.809? Kau ingin aku menjadi seorang laki-laki 1440 02:22: 09.786 -> 02: 22: 12.949 Ya ... Antony, lihat aku! 1441 02: 22: 13.290 -> 02: 22: 14.382 Look at me! 1442 02: 22: 15.125 -> 02:22: 18.652 Kami akan melawan! 1443 02: 22: 26.637 -> 02: 22: 28.161 Anda dapat memberitahu ratu Anda, Rufio, 1444 02: 22: 28.305 -> 02: 22: 31.763 yang Aku sudah menerima token nya pengajuan dan saya sangat berterima kasih 1445 02: 22: 32.342 -> 02: 22: 34.833 Sebagai permintaan untuk cadangan anaknya 1446 02: 22: 35.212 -> 02: 22: 37.271 l tidak bisa menjawab bahwa untuk saat 1447 02: 22: 39.916 -> 02: 22: 42.680 Mengapa Anda masih setia padanya? 1448 02: 22: 43.353 -> 02: 22: 44.911 Apakah dia terpesona Anda juga? 1449 02: 22: 45.055 - > 02: 22: 46.181 l'm di bawah perintah dari Kaisar ... 1450 02: 22: 46.323 -> 02: 22: 50.089 Caesar mati! l am Caesar sekarang

















































































































































































































































































































































































































































































































Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
 
Bahasa lainnya
Dukungan alat penerjemahan: Afrikans, Albania, Amhara, Arab, Armenia, Azerbaijan, Bahasa Indonesia, Basque, Belanda, Belarussia, Bengali, Bosnia, Bulgaria, Burma, Cebuano, Ceko, Chichewa, China, Cina Tradisional, Denmark, Deteksi bahasa, Esperanto, Estonia, Farsi, Finlandia, Frisia, Gaelig, Gaelik Skotlandia, Galisia, Georgia, Gujarati, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Ibrani, Igbo, Inggris, Islan, Italia, Jawa, Jepang, Jerman, Kannada, Katala, Kazak, Khmer, Kinyarwanda, Kirghiz, Klingon, Korea, Korsika, Kreol Haiti, Kroat, Kurdi, Laos, Latin, Latvia, Lituania, Luksemburg, Magyar, Makedonia, Malagasi, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Melayu, Mongol, Nepal, Norsk, Odia (Oriya), Pashto, Polandia, Portugis, Prancis, Punjabi, Rumania, Rusia, Samoa, Serb, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovakia, Slovenia, Somali, Spanyol, Sunda, Swahili, Swensk, Tagalog, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turki, Turkmen, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnam, Wales, Xhosa, Yiddi, Yoruba, Yunani, Zulu, Bahasa terjemahan.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: ilovetranslation@live.com