Hasil (
Bahasa Indonesia) 1:
[Salinan]Disalin!
125102:04:22, 287--> 02:04:24, 448Antony! Antony!125202:04:36, 801--> 02:04:38, 166Menghentikannya!125302:04:41, 205--> 02:04:43, 264Bergerak! Dapatkan setelah dia!125402:04:49, 514--> 02:04:51, 709Ia indah dengan anak125502:04:52, 216--> 02:04:55, 071l seharusnya tidak heran, ia adalah seorang anak sendiri125602:04:56, 220--> 02:04:59, 576Akan Anda lakukan baik bukan untuk meremehkanAntony adalah kehadiran saya125702:04:59, 924--> 02:05:01, 789Apakah Anda sebanyak itu jatuh cinta dengan dia?125802:05:02, 126--> 02:05:04, 822LS penilaian Anda yang tertutupi?125902:05:05, 229--> 02:05:07, 117l 'm in love, Olympos,126002:05:07, 532--> 02:05:09, 124tapi pikiran saya jelas126102:05:09, 534--> 02:05:13, 698Mesir butuh diaKami membutuhkan kekuatan Antony126202:05:14, 038--> 02:05:18, 031Anda belum benar-benar diuji kekuatannyaHanya kelemahannya126302:05:18, 576--> 02:05:20, 237Apa maksudmu?126402:05:21, 012--> 02:05:23, 139Kuat, saya Ratu126502:05:23, 514--> 02:05:26, 938Anda memiliki logam untuk merebutdan tumit dunia126602:05:27, 285--> 02:05:30, 982Tapi Antony, dia ingin hanya untuk merebut Anda126702:05:31, 689--> 02:05:33, 748Dan yang membuat dia lemah126802:05:35, 793--> 02:05:37, 590Anda salah, Olympos126902:05:38, 596--> 02:05:40, 894Antony berbagi visi127002:05:41, 299--> 02:05:43, 096Dan ia tidak lemah127102:05:54, 412--> 02:05:55, 606Grattius!127202:05:55, 913--> 02:05:56, 777Apa itu?127302:05:57, 015--> 02:05:57, 913Mengapa Anda datang ke Alexandria?127402:05:58, 149--> 02:05:59, 081Mulia Anda127502:05:59, 417--> 02:06:02, 375Octavius telah mencuri Anda Legiun di Gaul127602:06:03, 655--> 02:06:04, 679Cornelius Umum?127702:06:04, 956--> 02:06:06, 116Mati127802:06:11, 562--> 02:06:13, 723Ia adalah sengaja memamerkan saya!127902:06:15, 133--> 02:06:17, 124Octavius telah melanggar janjinya128002:06:19, 637--> 02:06:22, 003lmperator, pergi ke Roma!128102:06:22, 273--> 02:06:24, 605Mengambil keluhan Anda kepada Senat128202:06:24, 942--> 02:06:27, 797Pemogokan, pertama, bahwa adalah apa yang Anda katakan, bukan?128302:06:28, 246--> 02:06:29, 611Perang saudara?128402:06:29, 881--> 02:06:31, 405Roma melawan Roma, Antony!128502:06:31, 749--> 02:06:33, 239Anda harus berbicara kepada Senat!128602:06:33, 551--> 02:06:36, 543Mengambil dunia, sebelum mengambil Anda?128702:06:36, 854--> 02:06:39, 220Kami tidak akan menunggu Octavius datang kepada kami128802:06:39, 490--> 02:06:41, 014Kita akan pergi kepadanya128902:07:05, 683--> 02:07:10, 746Armada Anda, saya Ratu, sana, merupakan Octavius129002:07:12, 623--> 02:07:14, 488Lebih dari pertandingan sama, kayaknya129102:07:14, 792--> 02:07:16, 191l tidak menyukainya129202:07:16, 828--> 02:07:17, 817Apa yang tidak Anda seperti, Umum?129302:07:18, 162--> 02:07:20, 653lt's bisnis yang buruk, yang menyerang laut129402:07:20, 932--> 02:07:23, 890LF kita benar-benar berarti untuk mengalahkan mereka,kita harus melakukannya dengan cara Romawi129502:07:24, 235--> 02:07:25, 930menyerang dengan cepat, oleh tanah!129602:07:26, 270--> 02:07:29, 228Octavius memiliki kami memblokadedi dalam Teluk, Umum129702:07:29, 574--> 02:07:32, 134Kita tidak punya pilihanKita harus berjuang jalan129802:07:32, 443--> 02:07:33, 740Tapi umum, penuh dengan bahaya129902:07:34, 078--> 02:07:36, 410Musuh adalah kepada kami, kawan-kawan130002:07:36, 647--> 02:07:38, 012Mempersiapkan Anda Stasiun130102:07:42, 653--> 02:07:43, 950lt akan diputuskan di sini130202:07:44, 455--> 02:07:46, 446Mungkin dewa mendukung kita130302:08:14, 519--> 02:08:16, 077Ada kapal Marc Antony130402:08:22, 226--> 02:08:24, 387Lebih cepat! Lebih cepat!130502:08:38, 576--> 02:08:41, 500Marc Antony berpikirini adalah biaya kavaleri130602:08:41, 846--> 02:08:42, 938LF sebuah pertempuran yang dia ingin...130702:08:43, 181--> 02:08:44, 705Kesabaran, kesabaran130802:08:46, 150--> 02:08:47, 811Kita akan menarik dia di130902:08:59, 163--> 02:09:00, 926Dia akan terlalu cepat!131002:09:01, 666--> 02:09:03, 327Dia adalah terlalu jauh ke depan!131102:09:07, 305--> 02:09:08, 738Dia berlayar ke dalam perangkap!131202:09:14, 312--> 02:09:15, 472Menarik kembali!131302:09:52, 083--> 02:09:53, 015Octavius!131402:10:24, 615--> 02:10:25, 673Asrama!131502:10:26, 918--> 02:10:29, 011Mulia Anda, Anda harus pergi di bawah131602:10:57, 982--> 02:10:59, 745Mendorong mereka kembali!131702:11:00, 051--> 02:11:01, 916Melawan Ratu Anda!131802:11:09, 160--> 02:11:11, 025Memaksanya kembali!131902:11:39, 457--> 02:11:41, 482Di mana adalah Antony? Kita harus menemukan dia!132002:11:41, 826--> 02:11:43, 191Nya kapal tenggelam, Paduka132102:11:43, 527--> 02:11:44, 585Dia mungkin tetap akan hidup.132202:11:44, 929--> 02:11:46, 726Maafkan aku, tapi dia tidak bisa bertahan yang132302:11:47, 431--> 02:11:49, 422Octavius akan mencari untuk Anda,Ratu saya132402:11:49, 834--> 02:11:51, 495l tidak meninggalkannya di sinil harus melakukan sesuatu!132502:11:51, 836--> 02:11:53, 792Anda harus menyelamatkan diri sendiri sementara Anda bisa!132602:11:54, 338--> 02:11:55, 999Mesir!132702:12:05, 449--> 02:12:06, 814Antony!132802:12:23, 801--> 02:12:27, 965Mengambil layar ungu, merekasiap untuk mengibarkan sebelum Alexandria132902:12:28, 305--> 02:12:29, 602Kemenangan kami sails?133002:12:29, 940--> 02:12:32, 170Anda mendengar saya, sekarang melakukannya!
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
