Masalah terminologis lain terletak pada penggunaan desain jangka, sebaliknya, kita lebih nyaman merujuk kurikulum atau silabus ketika kita merujuk untuk merancang fitur dari program bahasa.
Apa yang kami meninggalkan dalam kebingungan leksikografi ini? Sangat menarik bahwa terminologi literatur pedagogis di lapangan tampaknya lebih sesuai dengan ketentuan asli Anthony, tetapi dengan beberapa tambahan penting dan perbaikan. Berikut adalah aset definisi yang mencerminkan bahwa penggunaan saat ini dan yang akan digunakan dalam buku ini.
Metodologi: praktek Pedagogi secara umum (termasuk dasar-dasar teoritis dan penelitian terkait). Apapun pertimbangan yang terlibat dalam "cara mengajar" yang metodologis.
Pendekatan:. Posisi teoritis baik-informasi dan keyakinan tentang sifat bahasa, sifat pembelajaran bahasa, dan penerapan kedua untuk pengaturan pedagogis
Metode: Sebuah set umum kelas spesifikasi untuk mencapai tujuan linguistik. Metode cenderung prihatin terutama dengan peran dan perilaku guru dan siswa dan sekunder dengan fitur seperti linguistik dan subjek-materi tujuan, sequencing, dan bahan. Mereka hampir selalu dianggap sebagai luas berlaku untuk berbagai khalayak dalam berbagai konteks.
Kurikulum / Silabus: Desain untuk melaksanakan program bahasa tertentu. Fitur termasuk perhatian utama dengan spesifikasi linguistik dan subjek-materi tujuan, sequencing, dan bahan-bahan untuk memenuhi kebutuhan kelompok yang ditunjuk peserta didik dalam konteks didefinisikan. (istilah "silabus" biasanya digunakan lebih lazim di Inggris untuk merujuk pada apa yang disebut "kurikulum" di Amerika Serikat)
Teknik (juga biasa disebut dengan istilah lain): "Setiap dari berbagai latihan, kegiatan, atau tugas yang digunakan di kelas bahasa untuk mewujudkan tujuan pembelajaran.
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..