601
00:44:18,350 --> 00:44:22,660
I used to be a respectable designer, too, in the past.
602
00:44:24,540 --> 00:44:28,120
I made that wanting to give it to you, if I ever met you.
603
00:44:29,620 --> 00:44:31,830
I don't know if it will fit you.
604
00:44:51,190 --> 00:44:54,200
The only thing I can do for you, as a mother,
605
00:44:55,080 --> 00:44:57,330
is this.
(Bank Book)
606
00:45:04,700 --> 00:45:09,900
Be happy and live well.
607
00:45:12,160 --> 00:45:14,120
Mom!
608
00:45:20,130 --> 00:45:22,120
Mom.
609
00:45:36,400 --> 00:45:40,460
Joon Hee, congratulations on meeting your mother.
610
00:45:46,130 --> 00:45:50,680
There is a truth you don't know about Gook Joon Hee and Jung Joon Ah.
611
00:45:50,680 --> 00:45:56,130
They deceive themselves and others. You and your family are in danger.
612
00:45:58,670 --> 00:46:03,190
When you were at Harvard Law School, her name is Susan Johnson, and her Korean name is Gook Joon Hee...
613
00:46:03,190 --> 00:46:05,450
Have you heard of her?
614
00:46:05,450 --> 00:46:10,760
You haven't? Well, it's a big school so it's possible you don't know each other.
615
00:46:10,760 --> 00:46:13,040
Oh, really?
616
00:46:13,040 --> 00:46:15,030
Alright, I got it.
617
00:46:15,750 --> 00:46:18,960
Only three Korean students at that time, huh?
618
00:46:18,960 --> 00:46:20,760
Hmm.
619
00:46:21,430 --> 00:46:23,220
I will find an opportunity, and submit this.
620
00:46:23,220 --> 00:46:24,660
Yes.
621
00:46:31,270 --> 00:46:33,070
Dong Seok!
622
00:46:33,770 --> 00:46:36,810
Your office is very nice, huh?
623
00:46:36,810 --> 00:46:42,130
New Year's Day isn't far off. So I thought I would order a few things and send them to my kids in the U.S.
624
00:46:42,130 --> 00:46:44,320
I heard that international shipping is fast here.
625
00:46:44,320 --> 00:46:46,200
Oh, of course!
626
00:46:46,200 --> 00:46:50,570
If you tell me what they like, and what they need, I will have it sent right away.
627
00:46:50,570 --> 00:46:54,660
How about seaweed, red ginseng, and things like that? Is there an employee discount?
628
00:46:54,660 --> 00:46:57,310
The prices are already so low.
629
00:46:58,000 --> 00:47:03,260
But it's not likely that you came all this way just to order these things.
630
00:47:03,260 --> 00:47:04,880
What is it?
631
00:47:06,090 --> 00:47:08,170
Dong Seok...
632
00:47:08,170 --> 00:47:13,700
You're not protecting Jung Joon Ah, are you?
633
00:47:13,700 --> 00:47:15,250
Huh?
634
00:47:16,300 --> 00:47:20,210
Why would I do that?
635
00:47:20,210 --> 00:47:24,210
You don't have some kind of pact with him, do you?
636
00:47:24,210 --> 00:47:26,080
Jung Joon Ah is a total stranger to us.
637
00:47:26,080 --> 00:47:27,990
Don't worry so much, Aunt.
638
00:47:27,990 --> 00:47:31,640
It takes only one moment to destroy a household.
639
00:47:31,640 --> 00:47:33,840
And if that happens, I really won't stand for it.
640
00:47:33,840 --> 00:47:36,370
Aunt! Leave now.
641
00:47:36,370 --> 00:47:39,210
I'm busy. I have to work. Go!
642
00:47:43,810 --> 00:47:46,810
Department Chief. What is it?
643
00:47:46,810 --> 00:47:48,610
How is the menu development going?
644
00:47:48,610 --> 00:47:53,910
Yes. I gathered some ingredients that are good for chronic conditions.
645
00:47:53,910 --> 00:47:58,450
I thought it was weird that an oriental medicine doctor was joining our company.
646
00:47:58,450 --> 00:48:02,020
Looks like your goal was elsewhere.
647
00:48:02,020 --> 00:48:03,930
What are you talking about?
648
00:48:03,930 --> 00:48:08,180
How long have you been dating my younger brother, Hak Yeon?
649
00:48:08,180 --> 00:48:09,590
Pardon?
650
00:48:10,290 --> 00:48:12,600
Is he your younger brother?
651
00:48:12,600 --> 00:48:16,290
Are you now trying to pretend not to know anything?
652
00:48:16,290 --> 00:48:20,030
No. I really didn't know.
653
00:48:20,030 --> 00:48:24,640
He was our father's student. And he had been living in our house for so long.
654
00:48:24,640 --> 00:48:26,200
I didn't even imagine it.
655
00:48:26,200 --> 00:48:29,870
Fine. Let's say that you didn't know.
656
00:48:29,870 --> 00:48:32,610
So, now that you know, what will you do?
657
00:48:32,610 --> 00:48:36,120
I have no intentions of being with Hak Yeon.
658
00:48:36,120 --> 00:48:38,140
That's what you say.
659
00:48:38,140 --> 00:48:42,860
But you used Hak Yeon to join our company, and got a lot of special treatment.
660
00:48:42,860 --> 00:48:46,620
Maybe it's because you have experience being a daughter-in-law of prominent households.
661
00:48:46,620 --> 00:48:49,040
You sure know how to make the most of it.
662
00:48:49,040 --> 00:48:50,020
Department Chief.
663
00:48:50,020 --> 00:48:55,800
Hak Yeon is at a different level than the man you married.
664
00:48:56,860 --> 00:49:01,650
Wake up from your dream. Know your position and come to your senses!
665
00:49:03,000 --> 00:49:08,940
I really didn't know anything about Hak Yeon's family.
666
00:49:08,940 --> 00:49:12,000
But now that I know,
667
00:49:12,000 --> 00:49:14,670
it will be easier to end things.
668
00:49:14,670 --> 00:49:19,990
Don't worry about it and leave. Manage your brother better in the future.
669
00:49:23,220 --> 00:49:28,640
This includes severance and bonus pay as well. Enjoy it.
670
00:49:45,100 --> 00:49:50,540
Timing and Subtitles brought to you by The Family Outing Team @ Viki
671
00:49:55,530 --> 00:49:57,650
₩300 million?
672
00:49:59,620 --> 00:50:02,670
More profitable than my 6-month marriage.
673
00:50:06,050 --> 00:50:07,800
What happened?
674
00:50:07,800 --> 00:50:10,560
Noona... What's going on?
675
00:50:11,640 --> 00:50:13,270
Cha Hak Yeon.
676
00:50:13,900 --> 00:50:16,780
You're a very frightening person.
677
00:50:17,920 --> 00:50:19,600
What do you think happened?
678
00:50:19,600 --> 00:50:20,870
Noona...
679
00:50:21,620 --> 00:50:23,450
Take this and go.
680
00:50:24,380 --> 00:50:27,370
I don't need a man anymore.
681
00:50:27,370 --> 00:50:32,450
And someone who's rich and comes from a fancy family, they are more appalling to me.
682
00:50:43,480 --> 00:50:48,120
What do you think about Jung Joon Ah and Gook Joon Hee's relationship?
683
00:50:48,120 --> 00:50:51,440
Do you think being fellow adoptees is the only thing they have in common?
684
00:50:51,440 --> 00:50:54,280
You and your family are in danger.
685
00:50:54,280 --> 00:50:56,350
What's this about?
686
00:50:57,190 --> 00:51:01,420
Who sent this, about these two people specifically?
687
00:51:02,220 --> 00:51:04,380
Mom! Dad! Noona's here!
688
00:51:04,380 --> 00:51:08,090
Oh, Chae Won.
689
00:51:10,420 --> 00:51:13,790
Hey. Get on your knees.
690
00:51:14,540 --> 00:51:17,040
Grandmother, please accept us.
691
00:51:17,040 --> 00:51:20,280
My husband has really matured.
692
00:51:22,250 --> 00:51:24,570
This is how we will make a living, Grandmother.
693
00:51:24,570 --> 00:51:27,670
Chae Won, thanks to you, I succeeded in making a new product.
694
00:51:27,670 --> 00:51:28,910
Really?
695
00:51:28,910 --> 00:51:30,580
Then...
696
00:51:30,580 --> 00:51:33,020
we will live by working hard, Grandmother.
697
00:51:33,020 --> 00:51:37,200
Grandma, that promise you made me, can I change it to Mom and Dad? Please?
698
00:51:37,200 --> 00:51:38,990
Pretty please...
699
00:51:38,990 --> 00:51:43,830
Chae Won, if we do that, Grandmother's money,
700
00:51:43,830 --> 00:51:47,750
you won't be able to inherit any of it, and you'll be eliminated. Will that be all right?
Hasil (
Bahasa Indonesia) 1:
[Salinan]Disalin!
60100:44:18, 350--> 00:44:22, 660Aku digunakan untuk menjadi seorang desainer terhormat, juga, di masa lalu.60200:44:24, 540--> 00:44:28, 120Saya membuat itu ingin memberikannya kepada Anda, jika saya pernah bertemu Anda.60300:44:29, 620--> 00:44:31, 830Aku tidak tahu apakah itu akan cocok Anda.60400:44:51, 190--> 00:44:54, 200Satu-satunya hal yang bisa saya lakukan untuk Anda, sebagai seorang ibu,60500:44:55, 080--> 00:44:57, 330ini.(Buku bank)60600:45:04, 700--> 00:45:09, 900Menjadi bahagia dan hidup dengan baik.60700:45:12, 160 00:45:14, 120-->Ibu!60800:45:20, 130--> 00:45:22, 120Ibu.60900:45:36, 400--> 00:45:40, 460Joon Hee, selamat bertemu ibumu.61000:45:46, 130--> 00:45:50, 680Ada sebuah kebenaran yang Anda tidak tahu tentang kuk Joon Hee dan Jung Joon Ah.61100:45:50, 680--> 00:45:56, 130Mereka menipu diri mereka sendiri dan orang lain. Anda dan keluarga Anda berada dalam bahaya.61200:45:58, 670--> 00:46:03, 190Ketika Anda masih di sekolah hukum Harvard, namanya adalah Susan Johnson, dan namanya Korea adalah kuk Joon Hee...61300:46:03, 190--> 00:46:05, 450Pernahkah Anda mendengar tentang dia?61400:46:05, 450--> 00:46:10, 760Anda belum? Yah, itu adalah sekolah besar jadi mungkin Anda tidak tahu satu sama lain.61500:46:10, 760--> 00:46:13, 040Oh, benar-benar?61600:46:13, 040--> 00:46:15, 030Baiklah, aku mendapatkannya.61700:46:15, 750--> 00:46:18, 960Hanya tiga Korea siswa pada saat itu waktu, ya?61800:46:18, 960--> 00:46:20, 760Hmm.61900:46:21, 430--> 00:46:23, 220Aku akan menemukan peluang dan Kirim ini.62000:46:23, 220--> 00:46:24, 660Ya.62100:46:31, 270--> 00:46:33, 070Dong Seok!62200:46:33, 770--> 00:46:36, 810Kantor Anda sangat bagus, ya?62300:46:36, 810--> 00:46:42, 130Hari tahun baru tidak jauh. Jadi saya pikir saya akan memesan beberapa hal dan mengirim mereka ke anak-anak saya di Amerika Serikat62400:46:42, 130--> 00:46:44, 320Saya mendengar bahwa pengiriman Internasional cepat di sini.62500:46:44, 320--> 00:46:46, 200Oh, tentu saja!62600:46:46, 200--> 00:46:50, 570Jika Anda memberitahu saya apa yang mereka sukai, dan apa yang mereka butuhkan, saya akan dikirim segera.62700:46:50, 570--> 00:46:54, 660Bagaimana tentang rumput laut, merah ginseng dan hal-hal seperti itu? Apakah ada diskon karyawan?62800:46:54, 660--> 00:46:57, 310Harga sudah sangat rendah.62900:46:58, 000--> 00:47:03, 260Tetapi sangat tidak mungkin bahwa Anda datang semua jalan ini hanya untuk memesan hal-hal ini.63000:47:03, 260--> 00:47:04, 880Apa itu?63100:47:06, 090--> 00:47:08, 170Dong Seok...63200:47:08, 170--> 00:47:13, 700Anda tidak melindungi Jung Joon Ah, Apakah Anda?63300:47:13, 700--> 00:47:15, 250Ya?63400:47:16, 300--> 00:47:20, 210Mengapa saya melakukan itu?63500:47:20, 210--> 00:47:24, 210Anda tidak memiliki semacam perjanjian dengan dia, kan?63600:47:24, 210--> 00:47:26, 080Jung Joon Ah adalah orang asing bagi kita.63700:47:26, 080--> 00:47:27, 990Jangan khawatir begitu banyak, Bibi.63800:47:27, 990--> 00:47:31, 640Dibutuhkan hanya satu saat untuk menghancurkan rumah tangga.63900:47:31, 640--> 00:47:33, 840Dan jika itu terjadi, aku benar-benar tidak akan berdiri untuk itu.64000:47:33, 840--> 00:47:36, 370Bibi! Meninggalkan sekarang.64100:47:36, 370--> 00:47:39, 210Aku sibuk. Saya harus bekerja. Pergi!64200:47:43, 810--> 00:47:46, 810Kepala Departemen. Apa itu?64300:47:46, 810--> 00:47:48, 610Bagaimana menu pembangunan akan?64400:47:48, 610--> 00:47:53, 910Ya. Saya mengumpulkan beberapa bahan yang baik untuk kondisi kronis.64500:47:53, 910--> 00:47:58, 450Saya pikir itu aneh bahwa obat oriental dokter telah bergabung dengan perusahaan kami.64600:47:58, 450--> 00:48:02, 020Sepertinya tujuan Anda adalah di tempat lain.64700:48:02, 020--> 00:48:03, 930Apa yang kamu bicarakan?64800:48:03, 930--> 00:48:08, 180Berapa lama Anda telah kencan adik saya, Hak Yeon?64900:48:08, 180--> 00:48:09, 590Pengampunan?65000:48:10, 290--> 00:48:12, 600Apakah dia adik Anda?65100:48:12, 600--> 00:48:16, 290Apakah Anda sekarang mencoba untuk berpura-pura tidak tahu apa-apa?65200:48:16, 290--> 00:48:20, 030No. aku benar-benar tidak tahu.55P00:48:20, 030--> 00:48:24, 640Dia adalah Bapa kita mahasiswa. Dan dia telah tinggal di rumah kami untuk begitu lama.65400:48:24, 640--> 00:48:26, 200Aku bahkan tidak membayangkan itu.65500:48:26, 200--> 00:48:29, 870Denda. Katakanlah bahwa Anda tidak tahu.65600:48:29, 870--> 00:48:32, 610Jadi, sekarang bahwa Anda tahu, apa yang akan Anda lakukan?65700:48:32, 610--> 00:48:36, 120Saya tidak memiliki niat yang dengan Hak Yeon.65800:48:36, 120--> 00:48:38, 140Itulah apa yang Anda katakan.65900:48:38, 140--> 00:48:42, 860Tapi Anda digunakan Hak Yeon untuk bergabung dengan perusahaan kami, dan mendapat banyak perlakuan khusus.66000:48:42, 860--> 00:48:46, 620Mungkin itu adalah karena Anda memiliki pengalaman menjadi menantu rumah tangga yang menonjol.66100:48:46, 620--> 00:48:49, 040Anda pasti tahu bagaimana membuat sebagian besar dari itu.66200:48:49, 040--> 00:48:50, 020Kepala Departemen.66300:48:50, 020--> 00:48:55, 800Hak Yeon adalah pada tingkat yang berbeda daripada laki-laki yang Anda menikah.66400:48:56, 860--> 00:49:01, 650Bangun dari mimpi Anda. Tahu posisi Anda dan datang ke indra Anda!66500:49:03, 000--> 00:49:08, 940Aku benar-benar tidak tahu apa-apa tentang Hak Yeon keluarga.66600:49:08, 940--> 00:49:12, 000Tapi sekarang bahwa saya tahu,66700:49:12, 000--> 00:49:14, 670akan lebih mudah untuk hal-hal akhir.66800:49:14, 670--> 00:49:19, 990Jangan khawatir tentang hal itu dan meninggalkan. Mengelola saudara Anda lebih baik di masa depan.66900:49:23, 220--> 00:49:28, 640Ini termasuk pesangon dan membayar bonus juga. Menikmatinya.67000:49:45, 100--> 00:49:50, 540Waktu dan sub judul dibawa kepada Anda oleh The Family Outing Team @ Viki67100:49:55, 530--> 00:49:57, 650₩300 juta?67200:49:59, 620--> 00:50:02, 670Lebih menguntungkan daripada perkawinan 6-bulan saya.67300:50:06, 050--> 00:50:07, 800Apa yang terjadi?67400:50:07, 800--> 00:50:10, 560Aang Sanjaya... Apa yang terjadi?67500:50:11, 640--> 00:50:13, 270Cha Hak Yeon.67600:50:13, 900--> 00:50:16, 780Kau orang yang sangat menakutkan.67700:50:17, 920--> 00:50:19, 600Menurutmu apa yang terjadi?67800:50:19, 600--> 00:50:20, 870Aang Sanjaya...67900:50:21, 620--> 00:50:23, 450Ambil ini dan pergi.68000:50:24, 380--> 00:50:27, 370Aku tidak membutuhkan seorang lagi.68100:50:27, 370--> 00:50:32, 450Dan seseorang yang kaya dan berasal dari keluarga mewah, mereka lebih mengerikan bagi saya.68200:50:43, 480--> 00:50:48, 120Apa pendapat Anda tentang hubungan Jung Joon Ah dan kuk Joon Hee?68300:50:48, 120--> 00:50:51, 440Apakah Anda berpikir menjadi sesama adoptees adalah satu-satunya hal yang mereka minta dalam common?68400:50:51, 440--> 00:50:54, 280Anda dan keluarga Anda berada dalam bahaya.68500:50:54, 280--> 00:50:56, 350Apa ini tentang?68600:50:57, 190 00:51:01, 420-->Yang dikirim ini, tentang dua orang khusus?68700:51:02, 220--> 00:51:04, 380Ibu! Ayah! Aang Sanjaya di sini!68800:51:04, 380--> 00:51:08, 090Oh, Chae memenangkan.68900:51:10, 420--> 00:51:13, 790Hei. Mendapatkan pada lutut Anda.69000:51:14, 540--> 00:51:17, 040Nenek, Harap menerima kita.69100:51:17, 040--> 00:51:20, 280Suami saya telah benar-benar matang.69200:51:22, 250--> 00:51:24, 570Ini adalah bagaimana kita akan membuat hidup, nenek.69300:51:24, 570--> 00:51:27, 670Chae-Won, terima kasih kepada Anda, saya berhasil membuat produk baru.69400:51:27, 670--> 00:51:28, 910Benarkah?69500:51:28, 910--> 00:51:30, 580Kemudian...69600:51:30, 580--> 00:51:33, 020kita akan hidup dengan bekerja keras, nenek.69700:51:33, 020--> 00:51:37, 200Nenek, yang menjanjikan Anda membuat saya, dapat saya mengubah ke Mom dan Dad? Mohon?69800:51:37, 200--> 00:51:38, 990Cantik silahkan...69900:51:38, 990--> 00:51:43, 830Chae-Won, jika kita melakukan itu, uang nenek,70000:51:43, 830--> 00:51:47, 750Anda tidak akan dapat mewarisi semua itu, dan Anda akan dihilangkan. Itu akan baik-baik saja?
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
