60100:44:18,350 --> 00:44:22,660I used to be a respectable designer, t terjemahan - 60100:44:18,350 --> 00:44:22,660I used to be a respectable designer, t Bahasa Indonesia Bagaimana mengatakan

60100:44:18,350 --> 00:44:22,660I u

601
00:44:18,350 --> 00:44:22,660
I used to be a respectable designer, too, in the past.

602
00:44:24,540 --> 00:44:28,120
I made that wanting to give it to you, if I ever met you.

603
00:44:29,620 --> 00:44:31,830
I don't know if it will fit you.

604
00:44:51,190 --> 00:44:54,200
The only thing I can do for you, as a mother,

605
00:44:55,080 --> 00:44:57,330
is this.
(Bank Book)

606
00:45:04,700 --> 00:45:09,900
Be happy and live well.

607
00:45:12,160 --> 00:45:14,120
Mom!

608
00:45:20,130 --> 00:45:22,120
Mom.

609
00:45:36,400 --> 00:45:40,460
Joon Hee, congratulations on meeting your mother.

610
00:45:46,130 --> 00:45:50,680
There is a truth you don't know about Gook Joon Hee and Jung Joon Ah.

611
00:45:50,680 --> 00:45:56,130
They deceive themselves and others. You and your family are in danger.

612
00:45:58,670 --> 00:46:03,190
When you were at Harvard Law School, her name is Susan Johnson, and her Korean name is Gook Joon Hee...

613
00:46:03,190 --> 00:46:05,450
Have you heard of her?

614
00:46:05,450 --> 00:46:10,760
You haven't? Well, it's a big school so it's possible you don't know each other.

615
00:46:10,760 --> 00:46:13,040
Oh, really?

616
00:46:13,040 --> 00:46:15,030
Alright, I got it.

617
00:46:15,750 --> 00:46:18,960
Only three Korean students at that time, huh?

618
00:46:18,960 --> 00:46:20,760
Hmm.

619
00:46:21,430 --> 00:46:23,220
I will find an opportunity, and submit this.

620
00:46:23,220 --> 00:46:24,660
Yes.

621
00:46:31,270 --> 00:46:33,070
Dong Seok!

622
00:46:33,770 --> 00:46:36,810
Your office is very nice, huh?

623
00:46:36,810 --> 00:46:42,130
New Year's Day isn't far off. So I thought I would order a few things and send them to my kids in the U.S.

624
00:46:42,130 --> 00:46:44,320
I heard that international shipping is fast here.

625
00:46:44,320 --> 00:46:46,200
Oh, of course!

626
00:46:46,200 --> 00:46:50,570
If you tell me what they like, and what they need, I will have it sent right away.

627
00:46:50,570 --> 00:46:54,660
How about seaweed, red ginseng, and things like that? Is there an employee discount?

628
00:46:54,660 --> 00:46:57,310
The prices are already so low.

629
00:46:58,000 --> 00:47:03,260
But it's not likely that you came all this way just to order these things.

630
00:47:03,260 --> 00:47:04,880
What is it?

631
00:47:06,090 --> 00:47:08,170
Dong Seok...

632
00:47:08,170 --> 00:47:13,700
You're not protecting Jung Joon Ah, are you?

633
00:47:13,700 --> 00:47:15,250
Huh?

634
00:47:16,300 --> 00:47:20,210
Why would I do that?

635
00:47:20,210 --> 00:47:24,210
You don't have some kind of pact with him, do you?

636
00:47:24,210 --> 00:47:26,080
Jung Joon Ah is a total stranger to us.

637
00:47:26,080 --> 00:47:27,990
Don't worry so much, Aunt.

638
00:47:27,990 --> 00:47:31,640
It takes only one moment to destroy a household.

639
00:47:31,640 --> 00:47:33,840
And if that happens, I really won't stand for it.

640
00:47:33,840 --> 00:47:36,370
Aunt! Leave now.

641
00:47:36,370 --> 00:47:39,210
I'm busy. I have to work. Go!

642
00:47:43,810 --> 00:47:46,810
Department Chief. What is it?

643
00:47:46,810 --> 00:47:48,610
How is the menu development going?

644
00:47:48,610 --> 00:47:53,910
Yes. I gathered some ingredients that are good for chronic conditions.

645
00:47:53,910 --> 00:47:58,450
I thought it was weird that an oriental medicine doctor was joining our company.

646
00:47:58,450 --> 00:48:02,020
Looks like your goal was elsewhere.

647
00:48:02,020 --> 00:48:03,930
What are you talking about?

648
00:48:03,930 --> 00:48:08,180
How long have you been dating my younger brother, Hak Yeon?

649
00:48:08,180 --> 00:48:09,590
Pardon?

650
00:48:10,290 --> 00:48:12,600
Is he your younger brother?

651
00:48:12,600 --> 00:48:16,290
Are you now trying to pretend not to know anything?

652
00:48:16,290 --> 00:48:20,030
No. I really didn't know.

653
00:48:20,030 --> 00:48:24,640
He was our father's student. And he had been living in our house for so long.

654
00:48:24,640 --> 00:48:26,200
I didn't even imagine it.

655
00:48:26,200 --> 00:48:29,870
Fine. Let's say that you didn't know.

656
00:48:29,870 --> 00:48:32,610
So, now that you know, what will you do?

657
00:48:32,610 --> 00:48:36,120
I have no intentions of being with Hak Yeon.

658
00:48:36,120 --> 00:48:38,140
That's what you say.

659
00:48:38,140 --> 00:48:42,860
But you used Hak Yeon to join our company, and got a lot of special treatment.

660
00:48:42,860 --> 00:48:46,620
Maybe it's because you have experience being a daughter-in-law of prominent households.

661
00:48:46,620 --> 00:48:49,040
You sure know how to make the most of it.

662
00:48:49,040 --> 00:48:50,020
Department Chief.

663
00:48:50,020 --> 00:48:55,800
Hak Yeon is at a different level than the man you married.

664
00:48:56,860 --> 00:49:01,650
Wake up from your dream. Know your position and come to your senses!

665
00:49:03,000 --> 00:49:08,940
I really didn't know anything about Hak Yeon's family.

666
00:49:08,940 --> 00:49:12,000
But now that I know,

667
00:49:12,000 --> 00:49:14,670
it will be easier to end things.

668
00:49:14,670 --> 00:49:19,990
Don't worry about it and leave. Manage your brother better in the future.

669
00:49:23,220 --> 00:49:28,640
This includes severance and bonus pay as well. Enjoy it.

670
00:49:45,100 --> 00:49:50,540
Timing and Subtitles brought to you by The Family Outing Team @ Viki

671
00:49:55,530 --> 00:49:57,650
₩300 million?

672
00:49:59,620 --> 00:50:02,670
More profitable than my 6-month marriage.

673
00:50:06,050 --> 00:50:07,800
What happened?

674
00:50:07,800 --> 00:50:10,560
Noona... What's going on?

675
00:50:11,640 --> 00:50:13,270
Cha Hak Yeon.

676
00:50:13,900 --> 00:50:16,780
You're a very frightening person.

677
00:50:17,920 --> 00:50:19,600
What do you think happened?

678
00:50:19,600 --> 00:50:20,870
Noona...

679
00:50:21,620 --> 00:50:23,450
Take this and go.

680
00:50:24,380 --> 00:50:27,370
I don't need a man anymore.

681
00:50:27,370 --> 00:50:32,450
And someone who's rich and comes from a fancy family, they are more appalling to me.

682
00:50:43,480 --> 00:50:48,120
What do you think about Jung Joon Ah and Gook Joon Hee's relationship?

683
00:50:48,120 --> 00:50:51,440
Do you think being fellow adoptees is the only thing they have in common?

684
00:50:51,440 --> 00:50:54,280
You and your family are in danger.

685
00:50:54,280 --> 00:50:56,350
What's this about?

686
00:50:57,190 --> 00:51:01,420
Who sent this, about these two people specifically?

687
00:51:02,220 --> 00:51:04,380
Mom! Dad! Noona's here!

688
00:51:04,380 --> 00:51:08,090
Oh, Chae Won.

689
00:51:10,420 --> 00:51:13,790
Hey. Get on your knees.

690
00:51:14,540 --> 00:51:17,040
Grandmother, please accept us.

691
00:51:17,040 --> 00:51:20,280
My husband has really matured.

692
00:51:22,250 --> 00:51:24,570
This is how we will make a living, Grandmother.

693
00:51:24,570 --> 00:51:27,670
Chae Won, thanks to you, I succeeded in making a new product.

694
00:51:27,670 --> 00:51:28,910
Really?

695
00:51:28,910 --> 00:51:30,580
Then...

696
00:51:30,580 --> 00:51:33,020
we will live by working hard, Grandmother.

697
00:51:33,020 --> 00:51:37,200
Grandma, that promise you made me, can I change it to Mom and Dad? Please?

698
00:51:37,200 --> 00:51:38,990
Pretty please...

699
00:51:38,990 --> 00:51:43,830
Chae Won, if we do that, Grandmother's money,

700
00:51:43,830 --> 00:51:47,750
you won't be able to inherit any of it, and you'll be eliminated. Will that be all right?
0/5000
Dari: -
Ke: -
Hasil (Bahasa Indonesia) 1: [Salinan]
Disalin!
60100:44:18, 350--> 00:44:22, 660Aku digunakan untuk menjadi seorang desainer terhormat, juga, di masa lalu.60200:44:24, 540--> 00:44:28, 120Saya membuat itu ingin memberikannya kepada Anda, jika saya pernah bertemu Anda.60300:44:29, 620--> 00:44:31, 830Aku tidak tahu apakah itu akan cocok Anda.60400:44:51, 190--> 00:44:54, 200Satu-satunya hal yang bisa saya lakukan untuk Anda, sebagai seorang ibu,60500:44:55, 080--> 00:44:57, 330ini.(Buku bank)60600:45:04, 700--> 00:45:09, 900Menjadi bahagia dan hidup dengan baik.60700:45:12, 160 00:45:14, 120-->Ibu!60800:45:20, 130--> 00:45:22, 120Ibu.60900:45:36, 400--> 00:45:40, 460Joon Hee, selamat bertemu ibumu.61000:45:46, 130--> 00:45:50, 680Ada sebuah kebenaran yang Anda tidak tahu tentang kuk Joon Hee dan Jung Joon Ah.61100:45:50, 680--> 00:45:56, 130Mereka menipu diri mereka sendiri dan orang lain. Anda dan keluarga Anda berada dalam bahaya.61200:45:58, 670--> 00:46:03, 190Ketika Anda masih di sekolah hukum Harvard, namanya adalah Susan Johnson, dan namanya Korea adalah kuk Joon Hee...61300:46:03, 190--> 00:46:05, 450Pernahkah Anda mendengar tentang dia?61400:46:05, 450--> 00:46:10, 760Anda belum? Yah, itu adalah sekolah besar jadi mungkin Anda tidak tahu satu sama lain.61500:46:10, 760--> 00:46:13, 040Oh, benar-benar?61600:46:13, 040--> 00:46:15, 030Baiklah, aku mendapatkannya.61700:46:15, 750--> 00:46:18, 960Hanya tiga Korea siswa pada saat itu waktu, ya?61800:46:18, 960--> 00:46:20, 760Hmm.61900:46:21, 430--> 00:46:23, 220Aku akan menemukan peluang dan Kirim ini.62000:46:23, 220--> 00:46:24, 660Ya.62100:46:31, 270--> 00:46:33, 070Dong Seok!62200:46:33, 770--> 00:46:36, 810Kantor Anda sangat bagus, ya?62300:46:36, 810--> 00:46:42, 130Hari tahun baru tidak jauh. Jadi saya pikir saya akan memesan beberapa hal dan mengirim mereka ke anak-anak saya di Amerika Serikat62400:46:42, 130--> 00:46:44, 320Saya mendengar bahwa pengiriman Internasional cepat di sini.62500:46:44, 320--> 00:46:46, 200Oh, tentu saja!62600:46:46, 200--> 00:46:50, 570Jika Anda memberitahu saya apa yang mereka sukai, dan apa yang mereka butuhkan, saya akan dikirim segera.62700:46:50, 570--> 00:46:54, 660Bagaimana tentang rumput laut, merah ginseng dan hal-hal seperti itu? Apakah ada diskon karyawan?62800:46:54, 660--> 00:46:57, 310Harga sudah sangat rendah.62900:46:58, 000--> 00:47:03, 260Tetapi sangat tidak mungkin bahwa Anda datang semua jalan ini hanya untuk memesan hal-hal ini.63000:47:03, 260--> 00:47:04, 880Apa itu?63100:47:06, 090--> 00:47:08, 170Dong Seok...63200:47:08, 170--> 00:47:13, 700Anda tidak melindungi Jung Joon Ah, Apakah Anda?63300:47:13, 700--> 00:47:15, 250Ya?63400:47:16, 300--> 00:47:20, 210Mengapa saya melakukan itu?63500:47:20, 210--> 00:47:24, 210Anda tidak memiliki semacam perjanjian dengan dia, kan?63600:47:24, 210--> 00:47:26, 080Jung Joon Ah adalah orang asing bagi kita.63700:47:26, 080--> 00:47:27, 990Jangan khawatir begitu banyak, Bibi.63800:47:27, 990--> 00:47:31, 640Dibutuhkan hanya satu saat untuk menghancurkan rumah tangga.63900:47:31, 640--> 00:47:33, 840Dan jika itu terjadi, aku benar-benar tidak akan berdiri untuk itu.64000:47:33, 840--> 00:47:36, 370Bibi! Meninggalkan sekarang.64100:47:36, 370--> 00:47:39, 210Aku sibuk. Saya harus bekerja. Pergi!64200:47:43, 810--> 00:47:46, 810Kepala Departemen. Apa itu?64300:47:46, 810--> 00:47:48, 610Bagaimana menu pembangunan akan?64400:47:48, 610--> 00:47:53, 910Ya. Saya mengumpulkan beberapa bahan yang baik untuk kondisi kronis.64500:47:53, 910--> 00:47:58, 450Saya pikir itu aneh bahwa obat oriental dokter telah bergabung dengan perusahaan kami.64600:47:58, 450--> 00:48:02, 020Sepertinya tujuan Anda adalah di tempat lain.64700:48:02, 020--> 00:48:03, 930Apa yang kamu bicarakan?64800:48:03, 930--> 00:48:08, 180Berapa lama Anda telah kencan adik saya, Hak Yeon?64900:48:08, 180--> 00:48:09, 590Pengampunan?65000:48:10, 290--> 00:48:12, 600Apakah dia adik Anda?65100:48:12, 600--> 00:48:16, 290Apakah Anda sekarang mencoba untuk berpura-pura tidak tahu apa-apa?65200:48:16, 290--> 00:48:20, 030No. aku benar-benar tidak tahu.55P00:48:20, 030--> 00:48:24, 640Dia adalah Bapa kita mahasiswa. Dan dia telah tinggal di rumah kami untuk begitu lama.65400:48:24, 640--> 00:48:26, 200Aku bahkan tidak membayangkan itu.65500:48:26, 200--> 00:48:29, 870Denda. Katakanlah bahwa Anda tidak tahu.65600:48:29, 870--> 00:48:32, 610Jadi, sekarang bahwa Anda tahu, apa yang akan Anda lakukan?65700:48:32, 610--> 00:48:36, 120Saya tidak memiliki niat yang dengan Hak Yeon.65800:48:36, 120--> 00:48:38, 140Itulah apa yang Anda katakan.65900:48:38, 140--> 00:48:42, 860Tapi Anda digunakan Hak Yeon untuk bergabung dengan perusahaan kami, dan mendapat banyak perlakuan khusus.66000:48:42, 860--> 00:48:46, 620Mungkin itu adalah karena Anda memiliki pengalaman menjadi menantu rumah tangga yang menonjol.66100:48:46, 620--> 00:48:49, 040Anda pasti tahu bagaimana membuat sebagian besar dari itu.66200:48:49, 040--> 00:48:50, 020Kepala Departemen.66300:48:50, 020--> 00:48:55, 800Hak Yeon adalah pada tingkat yang berbeda daripada laki-laki yang Anda menikah.66400:48:56, 860--> 00:49:01, 650Bangun dari mimpi Anda. Tahu posisi Anda dan datang ke indra Anda!66500:49:03, 000--> 00:49:08, 940Aku benar-benar tidak tahu apa-apa tentang Hak Yeon keluarga.66600:49:08, 940--> 00:49:12, 000Tapi sekarang bahwa saya tahu,66700:49:12, 000--> 00:49:14, 670akan lebih mudah untuk hal-hal akhir.66800:49:14, 670--> 00:49:19, 990Jangan khawatir tentang hal itu dan meninggalkan. Mengelola saudara Anda lebih baik di masa depan.66900:49:23, 220--> 00:49:28, 640Ini termasuk pesangon dan membayar bonus juga. Menikmatinya.67000:49:45, 100--> 00:49:50, 540Waktu dan sub judul dibawa kepada Anda oleh The Family Outing Team @ Viki67100:49:55, 530--> 00:49:57, 650₩300 juta?67200:49:59, 620--> 00:50:02, 670Lebih menguntungkan daripada perkawinan 6-bulan saya.67300:50:06, 050--> 00:50:07, 800Apa yang terjadi?67400:50:07, 800--> 00:50:10, 560Aang Sanjaya... Apa yang terjadi?67500:50:11, 640--> 00:50:13, 270Cha Hak Yeon.67600:50:13, 900--> 00:50:16, 780Kau orang yang sangat menakutkan.67700:50:17, 920--> 00:50:19, 600Menurutmu apa yang terjadi?67800:50:19, 600--> 00:50:20, 870Aang Sanjaya...67900:50:21, 620--> 00:50:23, 450Ambil ini dan pergi.68000:50:24, 380--> 00:50:27, 370Aku tidak membutuhkan seorang lagi.68100:50:27, 370--> 00:50:32, 450Dan seseorang yang kaya dan berasal dari keluarga mewah, mereka lebih mengerikan bagi saya.68200:50:43, 480--> 00:50:48, 120Apa pendapat Anda tentang hubungan Jung Joon Ah dan kuk Joon Hee?68300:50:48, 120--> 00:50:51, 440Apakah Anda berpikir menjadi sesama adoptees adalah satu-satunya hal yang mereka minta dalam common?68400:50:51, 440--> 00:50:54, 280Anda dan keluarga Anda berada dalam bahaya.68500:50:54, 280--> 00:50:56, 350Apa ini tentang?68600:50:57, 190 00:51:01, 420-->Yang dikirim ini, tentang dua orang khusus?68700:51:02, 220--> 00:51:04, 380Ibu! Ayah! Aang Sanjaya di sini!68800:51:04, 380--> 00:51:08, 090Oh, Chae memenangkan.68900:51:10, 420--> 00:51:13, 790Hei. Mendapatkan pada lutut Anda.69000:51:14, 540--> 00:51:17, 040Nenek, Harap menerima kita.69100:51:17, 040--> 00:51:20, 280Suami saya telah benar-benar matang.69200:51:22, 250--> 00:51:24, 570Ini adalah bagaimana kita akan membuat hidup, nenek.69300:51:24, 570--> 00:51:27, 670Chae-Won, terima kasih kepada Anda, saya berhasil membuat produk baru.69400:51:27, 670--> 00:51:28, 910Benarkah?69500:51:28, 910--> 00:51:30, 580Kemudian...69600:51:30, 580--> 00:51:33, 020kita akan hidup dengan bekerja keras, nenek.69700:51:33, 020--> 00:51:37, 200Nenek, yang menjanjikan Anda membuat saya, dapat saya mengubah ke Mom dan Dad? Mohon?69800:51:37, 200--> 00:51:38, 990Cantik silahkan...69900:51:38, 990--> 00:51:43, 830Chae-Won, jika kita melakukan itu, uang nenek,70000:51:43, 830--> 00:51:47, 750Anda tidak akan dapat mewarisi semua itu, dan Anda akan dihilangkan. Itu akan baik-baik saja?
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
Hasil (Bahasa Indonesia) 2:[Salinan]
Disalin!
601
00: 44: 18.350 -> 00: 44: 22.660
Saya dulu seorang desainer terhormat, juga, di masa lalu. 602 00: 44: 24.540 -> 00: 44: 28.120 Saya dibuat bahwa ingin memberikannya kepada Anda, jika aku pernah bertemu denganmu. 603 00: 44: 29.620 -> 00: 44: 31.830 Saya tidak tahu apakah itu akan cocok Anda. 604 00: 44: 51.190 -> 00: 44: 54.200 Satu-satunya hal Saya bisa lakukan untuk Anda, sebagai seorang ibu, 605 00: 44: 55.080 -> 00: 44: 57.330 adalah ini. (Bank Book) 606 00: 45: 04.700 -> 00: 45: 09.900 Jadilah bahagia dan hidup dengan baik . 607 00: 45: 12.160 -> 00: 45: 14.120 Mom! 608 00: 45: 20.130 -> 00: 45: 22.120 Mom. 609 00: 45: 36,400 -> 00: 45: 40.460 Joon Hee, selamat pada pertemuan ibumu. 610 00: 45: 46.130 -> 00: 45: 50.680 Ada suatu kebenaran yang tidak tahu tentang Gook Joon Hee dan Jung Joon Ah. 611 00: 45: 50.680 -> 00:45 : 56130 Mereka menipu diri mereka sendiri dan orang lain. Anda dan keluarga Anda berada dalam bahaya. 612 00: 45: 58.670 -> 00: 46: 03.190 Ketika Anda berada di Harvard Law School, namanya adalah Susan Johnson, dan nama Korea-nya adalah Gook Joon Hee ... 613 00: 46: 03.190 -> 00: 46: 05.450 Pernahkah Anda mendengar tentang dia? 614 00: 46: 05.450 -> 00: 46: 10.760 Anda tidak memiliki? Nah, itu adalah sekolah besar sehingga mungkin Anda tidak mengenal satu sama lain. 615 00: 46: 10.760 -> 00: 46: 13.040 Oh, benar-benar? 616 00: 46: 13.040 -> 00: 46: 15.030 Alright , aku mendapatkannya. 617 00: 46: 15.750 -> 00: 46: 18.960 Hanya tiga mahasiswa Korea pada waktu itu, ya? 618 00: 46: 18.960 -> 00: 46: 20.760 . Hmm 619 00:46: 21.430 -> 00: 46: 23.220 Saya akan menemukan kesempatan, dan menyerahkan ini. 620 00: 46: 23.220 -> 00: 46: 24.660 Ya. 621 00: 46: 31.270 -> 00: 46: 33.070 Dong Seok! 622 00: 46: 33.770 -> 00: 46: 36.810 kantor Anda sangat bagus, ya? 623 00: 46: 36.810 -> 00: 46: 42.130 Hari Tahun Baru tidak jauh. Jadi saya pikir saya akan memesan beberapa hal dan mengirim mereka ke anak-anak saya di Amerika Serikat 624 00: 46: 42.130 -> 00: 46: 44.320 Saya mendengar bahwa pengiriman internasional cepat di sini. 625 00: 46: 44.320 -> 00: 46: 46,200 Oh, tentu saja! 626 00: 46: 46,200 -> 00: 46: 50.570 . Jika Anda memberitahu saya apa yang mereka sukai, dan apa yang mereka butuhkan, saya akan memilikinya dikirim langsung 627 00:46: 50.570 -> 00: 46: 54.660 Bagaimana rumput laut, ginseng merah, dan hal-hal seperti itu? Apakah ada diskon karyawan? 628 00: 46: 54.660 -> 00: 46: 57.310 Harga sudah sangat rendah. 629 00: 46: 58,000 -> 00: 47: 03.260 Tapi itu tidak mungkin bahwa Anda datang semua ini cara hanya untuk memesan hal-hal ini. 630 00: 47: 03.260 -> 00: 47: 04.880 Apa itu? 631 00: 47: 06.090 -> 00: 47: 08.170 Dong Seok ... 632 00: 47: 08.170 -> 00: 47: 13.700 Anda tidak melindungi Jung Joon Ah, kan? 633 00: 47: 13.700 -> 00: 47: 15.250 Huh? 634 00: 47: 16.300 -> 00: 47: 20.210 Mengapa saya melakukan itu? 635 00: 47: 20.210 -> 00: 47: 24.210 Anda tidak memiliki semacam perjanjian dengan dia, kan? 636 00: 47: 24.210 -> 00: 47: 26.080 Jung Joon Ah adalah orang asing bagi kita. 637 00: 47: 26.080 -> 00: 47: 27.990 Jangan khawatir begitu banyak, Bibi. 638 00: 47: 27.990 -> 00: 47: 31.640 Dibutuhkan hanya satu saat untuk menghancurkan rumah tangga. 639 00: 47: 31.640 -> 00: 47: 33.840 Dan jika itu terjadi, aku benar-benar tidak akan berdiri untuk itu. 640 00: 47: 33.840 -> 00: 47: 36.370 Bibi! Tinggalkan sekarang. 641 00: 47: 36.370 -> 00: 47: 39.210 Saya sibuk. Saya harus bekerja. Pergi! 642 00: 47: 43.810 -> 00: 47: 46.810 Departemen Kepala. Apa itu? 643 00: 47: 46.810 -> 00: 47: 48.610 Bagaimana pengembangan menu pergi? 644 00: 47: 48.610 -> 00: 47: 53.910 Ya. Saya mengumpulkan beberapa bahan yang baik untuk kondisi kronis. 645 00: 47: 53.910 -> 00: 47: 58.450 Saya pikir itu aneh bahwa seorang dokter pengobatan oriental yang bergabung dengan perusahaan kami. 646 00: 47: 58.450 -> 00 : 48: 02.020 Sepertinya tujuan Anda adalah tempat lain. 647 00: 48: 02.020 -> 00: 48: 03.930 Apa yang kamu bicarakan? 648 00: 48: 03.930 -> 00: 48: 08.180 Berapa lama Anda kencan adik saya, Hak Yeon? 649 00: 48: 08.180 -> 00: 48: 09.590 Pardon? 650 00: 48: 10.290 -> 00: 48: 12.600 Apakah dia adik Anda? 651 00: 48: 12.600 -> 00: 48: 16.290 Apakah Anda sekarang mencoba untuk berpura-pura tidak tahu apa-apa? 652 00: 48: 16.290 -> 00: 48: 20.030 No. Aku benar-benar tidak tahu. 653 00: 48: 20.030 -> 00: 48: 24.640 Dia mahasiswa ayah kami. Dan ia telah tinggal di rumah kami begitu lama. 654 00: 48: 24.640 -> 00: 48: 26.200 Saya bahkan tidak membayangkan itu. 655 00: 48: 26.200 -> 00: 48: 29.870 Baik. Mari kita mengatakan bahwa Anda tidak tahu. 656 00: 48: 29.870 -> 00: 48: 32.610 Jadi, sekarang Anda tahu, apa yang akan Anda lakukan? 657 00: 48: 32.610 -> 00: 48: 36.120 Saya tidak memiliki niat yang dengan Hak Yeon. 658 00: 48: 36.120 -> 00: 48: 38.140 Itulah apa yang Anda katakan. 659 00: 48: 38.140 -> 00: 48: 42.860 Tapi Anda menggunakan Hak Yeon untuk bergabung kami perusahaan, dan mendapat banyak perlakuan khusus. 660 00: 48: 42.860 -> 00: 48: 46.620 Mungkin karena Anda memiliki pengalaman menjadi anak-in-hukum rumah tangga terkemuka. 661 00: 48: 46.620 -> 00: 48: 49.040 Anda pasti tahu bagaimana membuat sebagian besar dari itu. 662 00: 48: 49.040 -> 00: 48: 50.020 Departemen Kepala. 663 00: 48: 50.020 -> 00: 48: 55.800 Hak Yeon adalah pada tingkat yang berbeda dari orang yang Anda menikah. 664 00: 48: 56.860 -> 00: 49: 01.650 Bangun dari mimpi Anda. Mengetahui posisi Anda dan datang ke indra Anda! 665 00: 49: 03.000 -> 00: 49: 08.940 Saya benar-benar tidak tahu apa-apa tentang keluarga Hak Yeon. 666 00: 49: 08.940 -> 00: 49: 12,000 Tapi sekarang aku tahu, 667 00: 49: 12,000 -> 00: 49: 14.670 maka akan lebih mudah untuk mengakhiri sesuatu. 668 00: 49: 14.670 -> 00: 49: 19.990 Jangan khawatir tentang hal itu dan pergi. Mengelola saudaramu baik di masa depan. 669 00: 49: 23.220 -> 00: 49: 28.640 Ini termasuk pesangon dan bonus gaji juga. Nikmati saja. 670 00: 49: 45,100 -> 00: 49: 50.540 Waktu dan Teks dipersembahkan oleh The Family Outing Team @ Viki 671 00: 49: 55.530 -> 00: 49: 57.650 ? 300.000.000 ₩ 672 00 : 49: 59.620 -> 00: 50: 02.670 Lebih menguntungkan dari pernikahan 6 bulan saya. 673 00: 50: 06.050 -> 00: 50: 07.800 Apa yang terjadi? 674 00: 50: 07.800 -> 00:50 : 10560 Noona ... Apa yang terjadi? 675 00: 50: 11.640 -> 00: 50: 13.270 Cha Hak Yeon. 676 00: 50: 13.900 -> 00: 50: 16.780 Kau orang yang sangat menakutkan. 677 00: 50: 17.920 -> 00: 50: 19,600 Apa yang Anda pikir terjadi? 678 00: 50: 19,600 -> 00: 50: 20.870 Noona ... 679 00: 50: 21.620 -> 00:50 : 23450 Ambil ini dan pergi. 680 00: 50: 24.380 -> 00: 50: 27.370 Saya tidak membutuhkan seorang pria lagi. 681 00: 50: 27.370 -> 00: 50: 32.450 Dan seseorang yang kaya dan datang dari keluarga mewah, mereka lebih mengerikan bagi saya. 682 00: 50: 43.480 -> 00: 50: 48.120 Apa yang Anda pikirkan tentang Jung Joon Ah dan hubungan Gook Joon Hee? 683 00: 50: 48.120 -> 00 : 50: 51.440 Apakah anda pikir menjadi rekan diadopsi adalah satu-satunya hal yang mereka memiliki kesamaan? 684 00: 50: 51.440 -> 00: 50: 54.280 Anda dan keluarga Anda berada dalam bahaya. 685 00: 50: 54.280 -> 00: 50: 56.350 apa ini? 686 00: 50: 57.190 -> 00: 51: 01.420 Yang mengirim ini, sekitar dua orang ini secara khusus? 687 00: 51: 02.220 -> 00: 51: 04.380 Mom! Ayah! Noona di sini! 688 00: 51: 04.380 -> 00: 51: 08.090 Oh, Chae Won. 689 00: 51: 10.420 -> 00: 51: 13.790 Hei. Berlutut. 690 00: 51: 14.540 -> 00: 51: 17.040 Nenek, silakan menerima kita. 691 00: 51: 17.040 -> 00: 51: 20.280 . Suami saya telah benar-benar matang 692 00:51: 22.250 -> 00: 51: 24.570 Ini adalah bagaimana kita akan membuat hidup, nenek. 693 00: 51: 24.570 -> 00: 51: 27.670 . Chae Won, terima kasih kepada Anda, saya berhasil membuat produk baru 694 00: 51: 27.670 -> 00: 51: 28.910 Benarkah? 695 00: 51: 28.910 -> 00: 51: 30.580 Lalu ... 696 00: 51: 30.580 -> 00: 51: 33.020 kita akan hidup dengan bekerja keras, Nenek. 697 00: 51: 33.020 -> 00: 51: 37.200 Nenek, yang berjanji kau membuatku, bisa saya ubah ke Mom dan Dad? Silakan? 698 00: 51: 37.200 -> 00: 51: 38.990 Cukup silahkan ... 699 00: 51: 38.990 -> 00: 51: 43.830 Chae Won, jika kita melakukan itu, uang Nenek, 700 00:51 : 43830 -> 00: 51: 47.750 Anda tidak akan dapat mewarisi semua itu, dan Anda akan dihilangkan. Apakah itu akan baik-baik saja?













































































































































































































































































































































































































Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
 
Bahasa lainnya
Dukungan alat penerjemahan: Afrikans, Albania, Amhara, Arab, Armenia, Azerbaijan, Bahasa Indonesia, Basque, Belanda, Belarussia, Bengali, Bosnia, Bulgaria, Burma, Cebuano, Ceko, Chichewa, China, Cina Tradisional, Denmark, Deteksi bahasa, Esperanto, Estonia, Farsi, Finlandia, Frisia, Gaelig, Gaelik Skotlandia, Galisia, Georgia, Gujarati, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Ibrani, Igbo, Inggris, Islan, Italia, Jawa, Jepang, Jerman, Kannada, Katala, Kazak, Khmer, Kinyarwanda, Kirghiz, Klingon, Korea, Korsika, Kreol Haiti, Kroat, Kurdi, Laos, Latin, Latvia, Lituania, Luksemburg, Magyar, Makedonia, Malagasi, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Melayu, Mongol, Nepal, Norsk, Odia (Oriya), Pashto, Polandia, Portugis, Prancis, Punjabi, Rumania, Rusia, Samoa, Serb, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovakia, Slovenia, Somali, Spanyol, Sunda, Swahili, Swensk, Tagalog, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turki, Turkmen, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnam, Wales, Xhosa, Yiddi, Yoruba, Yunani, Zulu, Bahasa terjemahan.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: