51. SOCRATES: Then what will be the subject of deliberation about whic terjemahan - 51. SOCRATES: Then what will be the subject of deliberation about whic Bahasa Indonesia Bagaimana mengatakan

51. SOCRATES: Then what will be the

51. SOCRATES: Then what will be the subject of deliberation about which you will be justified in getting up and advising them?
52. ALCIBIADES: About their own concerns, Socrates.
53. SOCRATES: You mean about shipbuilding, for example, when the question is what sort of ships they ought to build?
54. ALCIBIADES: No, I should not advise them about that.
55. SOCRATES: I suppose, because you do not understand shipbuilding:—is that the reason?
56. ALCIBIADES: It is.
57. SOCRATES: Then about what concerns of theirs will you advise them?
58. ALCIBIADES: About war, Socrates, or about peace, or about any other concerns of the state.
59. SOCRATES: You mean, when they deliberate with whom they ought to make peace, and with whom they ought to go to war, and in what manner?
60. ALCIBIADES: Yes.
61. SOCRATES: And they ought to go to war with those against whom it is better to go to war?
62. ALCIBIADES: Yes.
63. SOCRATES: And when it is better?
64. ALCIBIADES: Certainly.
65. SOCRATES: And for as long a time as is better?
66. ALCIBIADES: Yes.
67. SOCRATES: But suppose the Athenians to deliberate with whom they ought to close in wrestling, and whom they should grasp by the hand, would you, or the master of gymnastics, be a better adviser of them?
68. ALCIBIADES: Clearly, the master of gymnastics.
69. SOCRATES: And can you tell me on what grounds the master of gymnastics would decide, with whom they ought or ought not to close, and when and how? To take an instance: Would he not say that they should wrestle with those against whom it is best to wrestle?
70. ALCIBIADES: Yes.
71. SOCRATES: And as much as is best?
72. ALCIBIADES: Certainly.
73. SOCRATES: And at such times as are best?
74. ALCIBIADES: Yes.
75. SOCRATES: Again; you sometimes accompany the lyre with the song and dance?
76. ALCIBIADES: Yes.
77. SOCRATES: When it is well to do so?
78. ALCIBIADES: Yes.
79. SOCRATES: And as much as is well?
80. ALCIBIADES: Just so.
81. SOCRATES: And as you speak of an excellence or art of the best in wrestling, and of an excellence in playing the lyre, I wish you would tell me what this latter is;—the excellence of wrestling I call gymnastic, and I want to know what you call the other.
82. ALCIBIADES: I do not understand you.
83. SOCRATES: Then try to do as I do; for the answer which I gave is universally right, and when I say right, I mean according to rule.
84. ALCIBIADES: Yes.
85. SOCRATES: And was not the art of which I spoke gymnastic?
86. ALCIBIADES: Certainly.
87. SOCRATES: And I called the excellence in wrestling gymnastic?
88. ALCIBIADES: You did.
89. SOCRATES: And I was right?
90. ALCIBIADES: I think that you were.
91. SOCRATES: Well, now,—for you should learn to argue prettily—let me ask you in return to tell me, first, what is that art of which playing and singing, and stepping properly in the dance, are parts,—what is the name of the whole? I think that by this time you must be able to tell.
92. ALCIBIADES: Indeed I cannot.
93. SOCRATES: Then let me put the matter in another way: what do you call the Goddesses who are the patronesses of art?
94. ALCIBIADES: The Muses do you mean, Socrates?
95. SOCRATES: Yes, I do; and what is the name of the art which is called after them?
96. ALCIBIADES: I suppose that you mean music.
97. SOCRATES: Yes, that is my meaning; and what is the excellence of the art of music, as I told you truly that the excellence of wrestling was gymnastic—what is the excellence of music—to be what?
98. ALCIBIADES: To be musical, I suppose.
99. SOCRATES: Very good; and now please to tell me what is the excellence of war and peace; as the more musical was the more excellent, or the more gymnastical was the more excellent, tell me, what name do you give to the more excellent in war and peace?
100. ALCIBIADES: But I really cannot tell you.
101. SOCRATES: But if you were offering advice to another and said to him—This food is better than that, at this time and in this quantity, and he said to you—What do you mean, Alcibiades, by the word 'better'? you would have no difficulty in replying that you meant 'more wholesome,' although you do not profess to be a physician: and when the subject is one of which you profess to have knowledge, and about which you are ready to get up and advise as if you knew, are you not ashamed, when you are asked, not to be able to answer the question? Is it not disgraceful?
102. ALCIBIADES: Very.
103. SOCRATES: Well, then, consider and try to explain what is the meaning of 'better,' in the matter of making peace and going to war with those against whom you ought to go to war? To what does the word refer?
104. ALCIBIADES: I am thinking, and I cannot tell.
105. SOCRATES: But you surely know what are the charges which we bring against one another, when we arrive at the point of making war, and what name we give them?
106. ALCIBIADES: Yes, certainly; we say that deceit or violence has been employed, or that we have been defrauded.
107. SOCRATES: And how does this happen? Will you tell me how? For there may be a difference in the manner.
108. ALCIBIADES: Do you mean by 'how,' Socrates, whether we suffered these things justly or unjustly?
109. SOCRATES: Exactly.
110. ALCIBIADES: There can be no greater difference than between just and unjust.
111. SOCRATES: And would you advise the Athenians to go to war with the just or with the unjust?
112. ALCIBIADES: That is an awkward question; for certainly, even if a person did intend to go to war with the just, he would not admit that they were just.
113. SOCRATES: He would not go to war, because it would be unlawful?
114. ALCIBIADES: Neither lawful nor honourable.
115. SOCRATES: Then you, too, would address them on principles of justice?
116. ALCIBIADES: Certainly.
117. SOCRATES: What, then, is justice but that better, of which I spoke, in going to war or not going to war with those against whom we ought or ought not, and when we ought or ought not to go to war?
118. ALCIBIADES: Clearly.
119. SOCRATES: But how is this, friend Alcibiades? Have you forgotten that you do not know this, or have you been to the schoolmaster without my knowledge, and has he taught you to discern the just from the unjust? Who is he? I wish you would tell me, that I may go and learn of him—you shall introduce me.
120. ALCIBIADES: You are mocking, Socrates.
121. SOCRATES: No, indeed; I most solemnly declare to you by Zeus, who is the God of our common friendship, and whom I never will forswear, that I am not; tell me, then, who this instructor is, if he exists.
122. ALCIBIADES: But, perhaps, he does not exist; may I not have acquired the knowledge of just and unjust in some other way?
123. SOCRATES: Yes; if you have discovered them.
124. ALCIBIADES: But do you not think that I could discover them?
125. SOCRATES: I am sure that you might, if you enquired about them.
126. ALCIBIADES: And do you not think that I would enquire?
127. SOCRATES: Yes; if you thought that you did not know them.
128. ALCIBIADES: And was there not a time when I did so think?
129. SOCRATES: Very good; and can you tell me how long it is since you thought that you did not know the nature of the just and the unjust? What do you say to a year ago? Were you then in a state of conscious ignorance and enquiry? Or did you think that you knew? And please to answer truly, that our discussion may not be in vain.
130. ALCIBIADES: Well, I thought that I knew.
131. SOCRATES: And two years ago, and three years ago, and four years ago, you knew all the same?
132. ALCIBIADES: I did.
133. SOCRATES: And more than four years ago you were a child—were you not?
134. ALCIBIADES: Yes.
135. SOCRATES: And then I am quite sure that you thought you knew.
136. ALCIBIADES: Why are you so sure?
137. SOCRATES: Because I often heard you when a child, in your teacher's house, or elsewhere, playing at dice or some other game with the boys, not hesitating at all about the nature of the just and unjust; but very confident—crying and shouting that one of the boys was a rogue and a cheat, and had been cheating. Is it not true?
138. ALCIBIADES: But what was I to do, Socrates, when anybody cheated me?
139. SOCRATES: And how can you say, 'What was I to do'? if at the time you did not know whether you were wronged or not?
140. ALCIBIADES: To be sure I knew; I was quite aware that I was being cheated.
141. SOCRATES: Then you suppose yourself even when a child to have known the nature of just and unjust?
142. ALCIBIADES: Certainly; and I did know then.
143. SOCRATES: And when did you discover them—not, surely, at the time when you thought that you knew them?
144. ALCIBIADES: Certainly not.
145. SOCRATES: And when did you think that you were ignorant—if you consider, you will find that there never was such a time?
146. ALCIBIADES: Really, Socrates, I cannot say.
147. SOCRATES: Then you did not learn them by discovering them?
148. ALCIBIADES: Clearly not.
149. SOCRATES: But just before you said that you did not know them by learning; now, if you have neither discovered nor learned them, how and whence do you come to know them?
150. ALCIBIADES: I suppose that I was mistaken in saying that I knew them through my own discovery of them; whereas, in truth, I learned them in the same way that other people learn.
151. SOCRATES: So you said before, and I must again ask, of whom? Do tell me.
152. ALCIBIADES: Of the many.
153. SOCRATES: Do you take refuge in them? I cannot say much for your teachers.
154. ALCIBIADES: Why, are they not able to teach?
155. SOCRATES: They could not teach you how to play at draughts, which you would acknowledge (would you not) to be a much smaller matter than justice?
156. ALCIBIADES: Yes.
157. SOCRATES: And can they teach the better who are unable to teach the worse?
158. ALCIBIADES: I think that they can; at any rate, they can teach many far better things than to play at draughts.
159. SOCRATES: What things?
1
0/5000
Dari: -
Ke: -
Hasil (Bahasa Indonesia) 1: [Salinan]
Disalin!
51. SOCRATES: Lalu apa yang akan menjadi subjek pembahasan tentang apa yang Anda akan dapat dibenarkan dalam mendapatkan dan menasihati mereka? 52. ALCIBIADES: tentang keprihatinan mereka sendiri, Socrates. 53. SOCRATES: Maksudmu tentang kapal, misalnya, ketika pertanyaan adalah jenis kapal mereka harus membangun? 54. ALCIBIADES: Tidak, saya harus tidak memberitahu mereka tentang hal itu. 55. SOCRATES: saya kira, karena Anda tidak mengerti kapal: — adalah bahwa alasan? 56. ALCIBIADES: Hal ini. 57. SOCRATES: Kemudian mengenai apa masalah mereka akan Anda memberitahu mereka? 58. ALCIBIADES: tentang perang, Socrates, atau tentang perdamaian, atau tentang keprihatinan apapun negara. 59. SOCRATES: Anda maksud, ketika mereka disengaja dengan siapa yang mereka harus membuat perdamaian dan siapa yang mereka harus pergi ke perang, dan cara bagaimana? 60. ALCIBIADES: Ya. 61. SOCRATES: Dan mereka harus pergi ke perang dengan orang-orang terhadap siapa yang sebenarnya lebih baik untuk pergi berperang? 62. ALCIBIADES: Ya. 63. SOCRATES: Dan ketika itu lebih baik? 64. ALCIBIADES: Tentu saja. 65. SOCRATES: Dan untuk selama waktu lebih baik? 66. ALCIBIADES: Ya. 67. SOCRATES: Tetapi kira Atena disengaja dengan siapa mereka harus menutup di gulat, dan siapa mereka harus memahami oleh tangan, akan Anda, atau master of senam, menjadi seorang penasehat yang lebih baik dari mereka? 68. ALCIBIADES: Jelas, master senam. 69. SOCRATES: Dan bisa Anda ceritakan atas dasar apa master senam akan memutuskan, dengan siapa yang mereka seharusnya atau seharusnya tidak dekat, dan Kapan dan bagaimana? Mengambil contoh: ia tidak akan mengatakan bahwa mereka harus bergulat dengan orang-orang terhadap siapa terbaik untuk bergulat? 70. ALCIBIADES: Ya. 71. SOCRATES: Dan sebanyak seperti yang terbaik? 72. ALCIBIADES: Tentu saja. 73. SOCRATES: Dan pada saat seperti itu sebagai terbaik? 74. ALCIBIADES: Ya. 75. SOCRATES: Lagi; Anda kadang-kadang menemani lyre dengan lagu dan tarian? 76. ALCIBIADES: Ya. 77. SOCRATES: Kapan itu yang baik untuk melakukannya? 78. ALCIBIADES: Ya. 79. SOCRATES: Dan sebanyak sebagai baik? 80. ALCIBIADES: Hanya begitu. 81. SOCRATES: Dan ketika Anda berbicara tentang keunggulan atau seni yang terbaik di gulat, dan keunggulan dalam bermain kecapi, aku berharap Anda akan memberitahu saya apa ini kedua;-keunggulan gulat saya sebut senam, dan saya ingin tahu apa yang Anda sebut yang lain. 82. ALCIBIADES: saya tidak mengerti Anda. 83. SOCRATES: Kemudian mencoba untuk melakukan seperti yang saya lakukan; untuk jawaban yang saya berikan Universal kanan, dan ketika saya mengatakan dengan tepat, maksudku menurut aturan. 84. ALCIBIADES: Ya. 85. SOCRATES: Dan bukan seni yang saya berbicara senam? 86. ALCIBIADES: Tentu saja. 87. SOCRATES: Dan aku menelepon keunggulan dalam gulat senam? 88. ALCIBIADES: Anda lakukan. 89. SOCRATES: Dan aku benar? 90. ALCIBIADES: saya berpikir bahwa Anda tidak. 91. SOCRATES: Nah, sekarang, — untuk Anda harus belajar untuk berdebat Fully — Izinkan saya menanyakan kembali untuk memberitahu saya, pertama, apa itu bahwa seni yang bermain dan bernyanyi, dan melangkah dengan benar dalam tarian, adalah bagian, — apa adalah nama dari seluruh? Saya berpikir bahwa saat ini Anda harus dapat memberitahu. 92. ALCIBIADES: Memang aku tidak bisa. 93. SOCRATES: Kemudian biarkan aku menyatakan hal tersebut dengan cara lain: Apa Apakah Anda memanggil dewi yang patronesses seni? 94. ALCIBIADES: Muses do maksudmu, Socrates? 95. SOCRATES: Ya, saya lakukan; dan apa nama dari seni yang disebut setelah mereka? 96. ALCIBIADES: saya kira bahwa Anda berarti musik. 97. SOCRATES: Ya, itu berarti; dan apa keunggulan seni musik, seperti yang saya katakan benar-benar bahwa keunggulan gulat adalah senam — Apakah keunggulan musik — menjadi apa? 98. ALCIBIADES: Untuk menjadi musik, saya kira. 99. SOCRATES: Sangat baik; dan sekarang silahkan untuk katakan padaku apa keunggulan perang dan damai; sebagai musik lain adalah lebih baik, atau lebih gymnastical lebih baik, katakan padaku, apa nama yang Anda berikan untuk lebih baik dalam perang dan damai? 100. ALCIBIADES: Tapi saya benar-benar tidak bisa memberitahu Anda. 101. SOCRATES: But if you were offering advice to another and said to him—This food is better than that, at this time and in this quantity, and he said to you—What do you mean, Alcibiades, by the word 'better'? you would have no difficulty in replying that you meant 'more wholesome,' although you do not profess to be a physician: and when the subject is one of which you profess to have knowledge, and about which you are ready to get up and advise as if you knew, are you not ashamed, when you are asked, not to be able to answer the question? Is it not disgraceful? 102. ALCIBIADES: Very. 103. SOCRATES: Well, then, consider and try to explain what is the meaning of 'better,' in the matter of making peace and going to war with those against whom you ought to go to war? To what does the word refer? 104. ALCIBIADES: I am thinking, and I cannot tell. 105. SOCRATES: But you surely know what are the charges which we bring against one another, when we arrive at the point of making war, and what name we give them? 106. ALCIBIADES: Yes, certainly; we say that deceit or violence has been employed, or that we have been defrauded. 107. SOCRATES: And how does this happen? Will you tell me how? For there may be a difference in the manner. 108. ALCIBIADES: Do you mean by 'how,' Socrates, whether we suffered these things justly or unjustly? 109. SOCRATES: Exactly. 110. ALCIBIADES: There can be no greater difference than between just and unjust. 111. SOCRATES: And would you advise the Athenians to go to war with the just or with the unjust? 112. ALCIBIADES: That is an awkward question; for certainly, even if a person did intend to go to war with the just, he would not admit that they were just. 113. SOCRATES: He would not go to war, because it would be unlawful? 114. ALCIBIADES: Neither lawful nor honourable. 115. SOCRATES: Then you, too, would address them on principles of justice? 116. ALCIBIADES: Certainly. 117. SOCRATES: What, then, is justice but that better, of which I spoke, in going to war or not going to war with those against whom we ought or ought not, and when we ought or ought not to go to war? 118. ALCIBIADES: Clearly. 119. SOCRATES: But how is this, friend Alcibiades? Have you forgotten that you do not know this, or have you been to the schoolmaster without my knowledge, and has he taught you to discern the just from the unjust? Who is he? I wish you would tell me, that I may go and learn of him—you shall introduce me. 120. ALCIBIADES: You are mocking, Socrates. 121. SOCRATES: No, indeed; I most solemnly declare to you by Zeus, who is the God of our common friendship, and whom I never will forswear, that I am not; tell me, then, who this instructor is, if he exists. 122. ALCIBIADES: But, perhaps, he does not exist; may I not have acquired the knowledge of just and unjust in some other way? 123. SOCRATES: Yes; if you have discovered them. 124. ALCIBIADES: But do you not think that I could discover them? 125. SOCRATES: I am sure that you might, if you enquired about them. 126. ALCIBIADES: And do you not think that I would enquire? 127. SOCRATES: Yes; if you thought that you did not know them. 128. ALCIBIADES: And was there not a time when I did so think? 129. SOCRATES: Very good; and can you tell me how long it is since you thought that you did not know the nature of the just and the unjust? What do you say to a year ago? Were you then in a state of conscious ignorance and enquiry? Or did you think that you knew? And please to answer truly, that our discussion may not be in vain. 130. ALCIBIADES: Well, I thought that I knew. 131. SOCRATES: And two years ago, and three years ago, and four years ago, you knew all the same? 132. ALCIBIADES: I did. 133. SOCRATES: And more than four years ago you were a child—were you not? 134. ALCIBIADES: Yes. 135. SOCRATES: And then I am quite sure that you thought you knew. 136. ALCIBIADES: Why are you so sure? 137. SOCRATES: Because I often heard you when a child, in your teacher's house, or elsewhere, playing at dice or some other game with the boys, not hesitating at all about the nature of the just and unjust; but very confident—crying and shouting that one of the boys was a rogue and a cheat, and had been cheating. Is it not true? 138. ALCIBIADES: But what was I to do, Socrates, when anybody cheated me? 139. SOCRATES: And how can you say, 'What was I to do'? if at the time you did not know whether you were wronged or not? 140. ALCIBIADES: To be sure I knew; I was quite aware that I was being cheated. 141. SOCRATES: Then you suppose yourself even when a child to have known the nature of just and unjust? 142. ALCIBIADES: Certainly; and I did know then. 143. SOCRATES: And when did you discover them—not, surely, at the time when you thought that you knew them? 144. ALCIBIADES: Certainly not. 145. SOCRATES: And when did you think that you were ignorant—if you consider, you will find that there never was such a time? 146. ALCIBIADES: Really, Socrates, I cannot say. 147. SOCRATES: Then you did not learn them by discovering them? 148. ALCIBIADES: Clearly not. 149. SOCRATES: But just before you said that you did not know them by learning; now, if you have neither discovered nor learned them, how and whence do you come to know them? 150. ALCIBIADES: I suppose that I was mistaken in saying that I knew them through my own discovery of them; whereas, in truth, I learned them in the same way that other people learn. 151. SOCRATES: So you said before, and I must again ask, of whom? Do tell me. 152. ALCIBIADES: Of the many. 153. SOCRATES: Do you take refuge in them? I cannot say much for your teachers. 154. ALCIBIADES: Why, are they not able to teach? 155. SOCRATES: They could not teach you how to play at draughts, which you would acknowledge (would you not) to be a much smaller matter than justice? 156. ALCIBIADES: Yes. 157. SOCRATES: And can they teach the better who are unable to teach the worse? 158. ALCIBIADES: I think that they can; at any rate, they can teach many far better things than to play at draughts. 159. SOCRATES: What things? 1
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
Hasil (Bahasa Indonesia) 2:[Salinan]
Disalin!
51. SOCRATES: Lalu apa yang akan menjadi subjek musyawarah tentang yang engkau akan dibenarkan di bangun dan menasihati mereka?
52. Alcibiades: Tentang kekhawatiran mereka sendiri, Socrates.
53. SOCRATES: Maksudmu tentang pembuatan kapal, misalnya, ketika pertanyaannya adalah apa jenis kapal mereka harus membangun?
54. Alcibiades: Tidak, saya tidak menyarankan mereka tentang hal itu.
55. SOCRATES: Saya kira, karena Anda tidak mengerti pembuatan kapal: -adalah bahwa alasan?
56. Alcibiades: Ini adalah.
57. SOCRATES: Lalu apa kekhawatiran mereka akan Anda memberitahu mereka?
58. Alcibiades: Tentang Perang, Socrates, atau tentang perdamaian, atau tentang masalah lain dari negara.
59. SOCRATES: Maksud Anda, ketika mereka membicarakan dengan siapa mereka harus membuat perdamaian, dan dengan siapa mereka harus pergi berperang, dan dengan cara apa?
60. Alcibiades:. Ya
61. SOCRATES: Dan mereka harus berperang dengan mereka terhadap siapa lebih baik untuk pergi berperang?
62. Alcibiades:. Ya
63. SOCRATES: Dan ketika itu lebih baik?
64. Alcibiades: Tentu saja.
65. SOCRATES: Dan selama waktu sebagai lebih baik?
66. Alcibiades:. Ya
67. SOCRATES: Tapi kira orang Atena untuk membicarakan dengan siapa mereka harus menutup dalam gulat, dan siapa mereka harus memahami dengan tangan, akan Anda, atau master dari senam, menjadi penasehat yang lebih baik dari mereka?
68. Alcibiades: Jelas, tuan senam.
69. SOCRATES: Dan bisa Anda ceritakan atas dasar apa tuan senam akan memutuskan, dengan siapa mereka harus atau tidak seharusnya untuk menutup, dan kapan dan bagaimana? Untuk mengambil sebuah contoh: Apakah ia tidak mengatakan bahwa mereka harus bergulat dengan orang-orang terhadap siapa yang terbaik adalah bergulat?
70. Alcibiades:. Ya
71. SOCRATES: Dan sebanyak yang terbaik?
72. Alcibiades: Tentu saja.
73. SOCRATES: Dan pada waktu seperti yang terbaik?
74. Alcibiades:. Ya
75. SOCRATES: Sekali lagi; kadang-kadang Anda menemani kecapi dengan lagu dan tarian?
76. Alcibiades:. Ya
77. SOCRATES: Ketika itu baik untuk melakukannya?
78. Alcibiades:. Ya
79. SOCRATES: Dan sebanyak baik?
80. Alcibiades: Asal.
81. SOCRATES: Dan seperti yang Anda berbicara tentang sebuah keunggulan atau seni yang terbaik di gulat, dan sebuah keunggulan dalam bermain kecapi, saya berharap Anda akan memberitahu saya apa yang terakhir ini adalah; -the keunggulan gulat saya sebut senam, dan saya ingin tahu apa yang Anda sebut lainnya.
82. Alcibiades: Saya tidak mengerti.
83. SOCRATES: Kemudian cobalah untuk melakukan seperti yang saya lakukan; untuk jawaban yang saya berikan adalah universal benar, dan ketika saya mengatakan yang benar, maksud saya sesuai dengan aturan.
84. Alcibiades:. Ya
85. SOCRATES: Dan bukan seni yang saya berbicara senam?
86. Alcibiades: Tentu saja.
87. SOCRATES: Dan aku menelepon keunggulan dalam gulat senam?
88. Alcibiades: Anda lakukan.
89. SOCRATES: Dan aku benar?
90. Alcibiades: Saya berpikir bahwa Anda berada.
91. SOCRATES: Nah, sekarang, -untuk Anda harus belajar untuk berdebat manis-biarkan aku meminta Anda kembali untuk memberitahu saya, pertama, apa itu seni yang bermain dan bernyanyi, dan melangkah dengan baik dalam tarian, adalah bagian, -apa adalah nama keseluruhan? Saya berpikir bahwa pada saat ini Anda harus dapat memberitahu.
92. Alcibiades: Memang saya tidak bisa.
93. SOCRATES: Kemudian biarkan aku menempatkan masalah dengan cara lain: apa yang Anda sebut Dewi yang merupakan ibu pelindung seni?
94. Alcibiades: The Muses maksud Anda, Socrates?
95. SOCRATES: Ya, saya lakukan; dan apa nama dari seni yang disebut setelah mereka?
96. Alcibiades: Saya kira bahwa Anda berarti musik.
97. SOCRATES: Ya, itu artinya saya; dan apa keunggulan dari seni musik, seperti yang saya katakan benar bahwa keunggulan gulat adalah senam-apa keunggulan musik-menjadi apa?
98. Alcibiades: Untuk musik, saya kira.
99. SOCRATES: Sangat baik; dan sekarang silahkan untuk memberitahu saya apa keunggulan perang dan damai; sebagai lebih musikal adalah lebih baik, atau lebih gymnastical adalah lebih baik, katakan padaku, apa nama yang Anda berikan untuk lebih baik dalam perang dan damai?
100. Alcibiades: Tapi aku benar-benar tidak bisa memberitahu Anda.
101. SOCRATES: Tapi jika Anda menawarkan saran yang lain dan berkata kepadanya-makanan ini lebih baik dari itu, saat ini dan dalam jumlah ini, dan ia mengatakan kepada Anda-Apa maksudmu, Alcibiades, dengan kata 'baik'? Anda tidak akan memiliki kesulitan dalam menjawab bahwa Anda berarti 'lebih sehat,' meskipun Anda tidak mengaku menjadi dokter: dan ketika subjek adalah salah satu yang Anda mengaku memiliki pengetahuan, dan tentang yang Anda siap untuk bangun dan menyarankan seolah-olah Anda tahu, kau tidak malu, ketika Anda diminta, tidak dapat menjawab pertanyaan? Apakah tidak memalukan?
102. Alcibiades:. Sangat
103. SOCRATES: Nah, kemudian, mempertimbangkan dan mencoba untuk menjelaskan apa arti dari 'lebih baik,' dalam hal membuat perdamaian dan pergi berperang dengan orang-orang terhadap siapa Anda harus pergi berperang? Untuk apa kata merujuk?
104. Alcibiades: Saya berpikir, dan saya tidak tahu.
105. SOCRATES: Tapi Anda pasti tahu apa yang biaya yang kita bawa terhadap satu sama lain, ketika kita tiba di titik membuat perang, dan apa nama kita berikan kepada mereka?
106. Alcibiades: Ya, tentu; kita mengatakan bahwa penipuan atau kekerasan telah digunakan, atau bahwa kita telah ditipu.
107. SOCRATES: Dan bagaimana hal ini terjadi? Anda akan memberitahu saya bagaimana? Untuk mungkin ada perbedaan dalam cara.
108. Alcibiades: Apakah yang Anda maksud dengan 'bagaimana,' Socrates, apakah kita menderita hal-hal ini adil atau tidak adil?
109. SOCRATES:. Tepat
110. Alcibiades: Ada dapat perbedaan tidak lebih besar dari antara adil dan tidak adil.
111. SOCRATES: Dan akan Anda menyarankan orang Atena untuk berperang dengan adil atau dengan tidak adil?
112. Alcibiades: Itu adalah pertanyaan canggung; untuk pasti, bahkan jika seseorang tidak berniat untuk pergi berperang dengan adil, ia tidak akan mengakui bahwa mereka hanya.
113. SOCRATES: Dia tidak akan pergi berperang, karena akan melanggar hukum?
114. Alcibiades: Baik halal atau terhormat.
115. SOCRATES: Kemudian Anda juga akan mengatasi mereka pada prinsip-prinsip keadilan?
116. Alcibiades:. Tentu
117. SOCRATES: Apa, kemudian, adalah keadilan tapi itu lebih baik, dari yang saya berbicara, untuk pergi ke perang atau tidak akan berperang dengan mereka terhadap siapa kita harus atau tidak harus, dan ketika kita harus atau seharusnya tidak pergi berperang?
118. Alcibiades:. Jelas
119. SOCRATES: Tapi bagaimana ini, teman Alcibiades? Apakah Anda lupa bahwa Anda tidak tahu ini, atau Anda pernah ke kepala sekolah tanpa sepengetahuan saya, dan telah ia mengajar Anda untuk membedakan hanya dari orang yang tidak benar? Siapa dia? Saya berharap Anda akan memberitahu saya, bahwa saya bisa pergi dan belajar dari dia-kamu akan memperkenalkan saya.
120. Alcibiades: Anda mengejek, Socrates.
121. SOCRATES: Tidak, memang; Aku paling sungguh-sungguh menyatakan kepada Anda oleh Zeus, yang adalah Tuhan persahabatan kita bersama, dan yang saya tidak akan pernah mengingkari, bahwa saya tidak; memberitahu saya, kemudian, yang instruktur ini, jika dia ada.
122. Alcibiades: Tapi, mungkin, dia tidak ada; mungkin saya tidak memperoleh pengetahuan yang adil dan tidak adil dalam beberapa cara lain?
123. SOCRATES: Ya; jika Anda telah menemukan mereka.
124. Alcibiades: Tapi jangan Anda berpikir bahwa aku bisa menemukan mereka?
125. SOCRATES: Saya yakin bahwa Anda mungkin, jika Anda bertanya tentang mereka.
126. Alcibiades: Dan jangan Anda berpikir bahwa saya akan menanyakan?
127. SOCRATES: Ya; jika Anda berpikir bahwa Anda tidak mengenal mereka.
128. Alcibiades: Dan itu tidak ada waktu ketika aku jadi berpikir?
129. SOCRATES: Sangat baik; dan dapat Anda ceritakan berapa lama adalah karena Anda berpikir bahwa Anda tidak tahu sifat adil dan tidak adil? Apa yang Anda katakan dengan tahun lalu? Apakah Anda kemudian dalam keadaan ketidaktahuan sadar dan penyelidikan? Atau apakah Anda berpikir bahwa Anda tahu? Dan menyenangkan untuk menjawab benar, bahwa diskusi kita mungkin tidak sia-sia.
130. Alcibiades: Yah, aku berpikir bahwa aku tahu.
131. SOCRATES: Dan dua tahun lalu, dan tiga tahun yang lalu, dan empat tahun lalu, Anda tahu semua sama?
132. Alcibiades: saya lakukan.
133. SOCRATES: Dan lebih dari empat tahun yang lalu Anda masih kecil-adalah Anda tidak?
134. Alcibiades:. Ya
135. SOCRATES: Dan kemudian saya cukup yakin bahwa Anda pikir Anda tahu.
136. Alcibiades: Mengapa kau begitu yakin?
137. SOCRATES: Karena saya sering mendengar Anda ketika anak, di rumah guru Anda, atau di tempat lain, bermain di dadu atau permainan lain dengan anak-anak, tidak ragu-ragu sama sekali tentang sifat adil dan tidak adil; tapi menangis percaya diri-sangat dan berteriak bahwa salah satu anak laki-laki adalah nakal dan curang, dan telah kecurangan. Apakah tidak benar?
138. Alcibiades: Tapi apa yang saya lakukan, Socrates, ketika ada yang menipu saya?
139. SOCRATES: Dan bagaimana Anda bisa mengatakan, "Apa yang harus saya lakukan '? jika pada saat Anda tidak tahu apakah Anda bersalah atau tidak?
140. Alcibiades: Yang pasti aku tahu; Saya cukup sadar bahwa saya ditipu.
141. SOCRATES: Kemudian Anda kira sendiri bahkan ketika anak telah dikenal sifat adil dan tidak adil?
142. Alcibiades: Tentu saja; dan aku tahu itu.
143. SOCRATES: Dan ketika kau menemukan mereka-tidak, pasti, pada saat Anda berpikir bahwa Anda tahu mereka?
144. Alcibiades:. Tentu saja tidak
145. SOCRATES: Dan kapan Anda berpikir bahwa Anda bodoh-jika Anda mempertimbangkan, Anda akan menemukan bahwa tidak pernah ada waktu seperti itu?
146. Alcibiades: Sungguh, Socrates, saya tidak bisa mengatakan.
147. SOCRATES: Kemudian Anda tidak belajar mereka dengan menemukan mereka?
148. Alcibiades:. Jelas tidak
149. SOCRATES: Tapi sebelum Anda mengatakan bahwa Anda tidak tahu mereka dengan belajar; sekarang, jika Anda memiliki tidak ditemukan atau belajar mereka, bagaimana dan dari mana Anda datang untuk mengenal mereka?
150. Alcibiades: Saya kira bahwa saya salah mengatakan bahwa saya tahu mereka melalui penemuan saya sendiri dari mereka; sedangkan, sebenarnya, saya belajar mereka dengan cara yang sama bahwa orang lain belajar.
151. SOCRATES: Jadi Anda katakan sebelumnya, dan saya harus kembali bertanya, dari siapa? Apakah katakan padaku.
152. Alcibiades: Dari sekian banyak.
153. SOCRATES: Apakah Anda berlindung di dalamnya? Saya tidak bisa mengatakan banyak untuk guru Anda.
154. Alcibiades: Mengapa, mereka tidak dapat mengajar?
155. SOCRATES: Mereka tidak bisa mengajarkan Anda bagaimana untuk bermain di draft, yang akan Anda mengakui (akan Anda tidak) menjadi masalah yang jauh lebih kecil daripada keadilan?
156. Alcibiades:. Ya
157. SOCRATES: Dan dapat mereka mengajar yang lebih baik yang tidak mampu untuk mengajar lebih buruk?
158. Alcibiades: Saya berpikir bahwa mereka bisa; pada setiap tingkat, mereka bisa mengajarkan banyak hal yang jauh lebih baik daripada bermain di draft.
159. SOCRATES: Hal-hal apa
1
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
 
Bahasa lainnya
Dukungan alat penerjemahan: Afrikans, Albania, Amhara, Arab, Armenia, Azerbaijan, Bahasa Indonesia, Basque, Belanda, Belarussia, Bengali, Bosnia, Bulgaria, Burma, Cebuano, Ceko, Chichewa, China, Cina Tradisional, Denmark, Deteksi bahasa, Esperanto, Estonia, Farsi, Finlandia, Frisia, Gaelig, Gaelik Skotlandia, Galisia, Georgia, Gujarati, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Ibrani, Igbo, Inggris, Islan, Italia, Jawa, Jepang, Jerman, Kannada, Katala, Kazak, Khmer, Kinyarwanda, Kirghiz, Klingon, Korea, Korsika, Kreol Haiti, Kroat, Kurdi, Laos, Latin, Latvia, Lituania, Luksemburg, Magyar, Makedonia, Malagasi, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Melayu, Mongol, Nepal, Norsk, Odia (Oriya), Pashto, Polandia, Portugis, Prancis, Punjabi, Rumania, Rusia, Samoa, Serb, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovakia, Slovenia, Somali, Spanyol, Sunda, Swahili, Swensk, Tagalog, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turki, Turkmen, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnam, Wales, Xhosa, Yiddi, Yoruba, Yunani, Zulu, Bahasa terjemahan.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: