115201:25:10,240 --> 01:25:14,313All the money she had- she never work terjemahan - 115201:25:10,240 --> 01:25:14,313All the money she had- she never work Bahasa Indonesia Bagaimana mengatakan

115201:25:10,240 --> 01:25:14,313Al

1152
01:25:10,240 --> 01:25:14,313
All the money she had
- she never worked for it. Nor did her drunk of a husband before her.

1153
01:25:14,400 --> 01:25:17,312
- They were idle, useless parasites.
- Stop it, James.

1154
01:25:17,400 --> 01:25:18,515
No!

1155
01:25:18,600 --> 01:25:20,531
They didn't know what it was
like scrimping and saving,

1156
01:25:20,566 --> 01:25:23,312
year after year, never
able to afford a holiday,

1157
01:25:23,400 --> 01:25:28,428
on call day and night to every idiot
with a bilious attack for miles around.

1158
01:25:29,400 --> 01:25:32,312
You've no right to
stand in judgment on me.

1159
01:25:32,400 --> 01:25:34,994
Blackmail, you call it? Blackmail?

1160
01:25:35,080 --> 01:25:38,993
The law wouldn't punish
her, would they? So I did.

1161
01:25:46,840 --> 01:25:50,071
Well there you are.

1162
01:25:52,720 --> 01:25:54,676
I've done your work for you.

1163
01:26:00,280 --> 01:26:02,475
Sorry, Caro.

1164
01:26:04,720 --> 01:26:07,757
Killing Ackroyd was easy.

1165
01:26:10,600 --> 01:26:14,639
The knife was sharp and I
knew just where to strike.

1166
01:26:21,520 --> 01:26:26,071
And for the rest, I simply
had to follow my plan.

1167
01:26:27,600 --> 01:26:33,072
The first thing to do was make sure
everyone remembered me leaving the house.

1168
01:26:33,160 --> 01:26:35,720
- I'll just go and say good night to the ladies.
- Yes, sir.

1169
01:26:38,560 --> 01:26:43,236
I drove away, but parked the
car a little way down the drive.

1170
01:26:44,520 --> 01:26:50,356
Then I had to make it look as if Ralph
Paton had entered through the window.

1171
01:26:51,400 --> 01:26:55,279
He was a pathetic, profligate fellow.

1172
01:26:56,400 --> 01:27:00,154
I knew Ackroyd had bought a
Dictaphone and had been using it.

1173
01:27:01,200 --> 01:27:06,672
Now I was going to use it, to arrange
for Ackroyd to speak from the grave.

1174
01:27:10,560 --> 01:27:14,838
And then, the business of the
chair, which so intrigued you all.

1175
01:27:24,600 --> 01:27:29,674
I'd left Ralph Paton's muddy shoe
outside when I entered through the window.

1176
01:27:29,760 --> 01:27:32,194
Now, as I made my escape,

1177
01:27:32,280 --> 01:27:35,716
I was able to use it to
make a footprint on the sill.

1178
01:27:41,080 --> 01:27:44,959
And then, of course, the
Dictaphone did its work.

1179
01:27:48,400 --> 01:27:51,790
"I'm greatly impressed by your
persistence and determination,

1180
01:27:51,880 --> 01:27:56,317
however, I regret to say that the calls
on my purse have been so frequent of late"

1181
01:27:56,400 --> 01:28:01,474
Which convinces us that Monsieur
Roger Ackroyd was alive at 9.30,

1182
01:28:01,560 --> 01:28:05,109
by which time you were
safely back at home awaiting

1183
01:28:05,200 --> 01:28:06,155
Hello, Dr Sheppard.

1184
01:28:06,240 --> 01:28:08,196
The telephone call.

1185
01:28:09,240 --> 01:28:11,913
From the patient whom you
had persuaded to take part

1186
01:28:12,000 --> 01:28:16,391
in what you had told
him was a practical joke.

1187
01:28:17,400 --> 01:28:20,631
Yes. You did well there, Poirot.

1188
01:28:21,720 --> 01:28:23,818
I was quite surprised

1189
01:28:23,853 --> 01:28:26,992
when you showed us your
telegram from the ocean liner.

1190
01:28:27,080 --> 01:28:29,036
Well done.

1191
01:28:31,000 --> 01:28:32,956
Thank you.

1192
01:28:34,080 --> 01:28:36,230
I needed the excuse of his phone call

1193
01:28:36,320 --> 01:28:41,314
to ensure that I was the first on the
scene when the murder was discovered.

1194
01:28:41,400 --> 01:28:43,770
- Police, sir?
- What's the matter with you, Parker?

1195
01:28:43,771 --> 01:28:47,078
- Your master has been murdered.
- Murdered, sir?

1196
01:28:49,880 --> 01:28:53,793
No. The fewer people disturb
this room, the better.

1197
01:28:55,840 --> 01:28:59,833
I'd carefully calculated
the position of the chair

1198
01:28:59,920 --> 01:29:04,516
so that the Dictaphone would be hidden
from anyone standing in the doorway.

1199
01:29:05,480 --> 01:29:07,596
Ring the police station, Parker.

1200
01:29:07,680 --> 01:29:11,434
When I'd sent Parker to
telephone for the police,

1201
01:29:11,520 --> 01:29:14,910
I had ample time to
remove my contrivance

1202
01:29:15,000 --> 01:29:19,118
and put the chair back
in its accustomed place.

1203
01:29:24,080 --> 01:29:29,074
Finally, I had to tell Ralph
Paton of his uncle's murder,

1204
01:29:29,160 --> 01:29:31,355
persuade him that he was in danger

1205
01:29:31,440 --> 01:29:35,399
and get him to accompany
me to the nursing home.

1206
01:29:36,680 --> 01:29:38,511
Why did you kill Parker?

1207
01:29:38,600 --> 01:29:40,556
Parker was too observant.

1208
01:29:41,520 --> 01:29:44,910
He remembered bringing
five letters, not four,

1209
01:29:45,000 --> 01:29:47,753
and that one of them was
handwritten on dark-blue paper.

1210
01:29:48,840 --> 01:29:50,796
He knew he hadn't moved the chair.

1211
01:29:50,880 --> 01:29:54,429
How long would it be
before he realised I had?

1212
01:29:56,560 --> 01:29:59,597
No. I couldn't take that chance.

1213
01:30:00,880 --> 01:30:03,553
James, your journal.

1214
01:30:14,042 --> 01:30:18,434
James Sheppard, I am arresting you
for the murder of Roger Ackroyd.

1215
01:30:19,320 --> 01:30:21,515
Of course you are, Chief Inspector.

1216
01:30:22,453 --> 01:30:24,837
James, no. This is foolish!

1217
01:30:24,920 --> 01:30:27,388
Don't move, either of you.

1218
01:30:45,160 --> 01:30:46,991
Are you all right, Chief Inspector?

1219
01:30:48,280 --> 01:30:49,395
Stop!

1220
01:30:50,280 --> 01:30:52,191
Come on, Poirot.

1221
01:31:09,240 --> 01:31:10,958
Japp!

1222
01:31:21,080 --> 01:31:22,433
That's three.

1223
01:31:50,000 --> 01:31:51,433
Get back, Poirot!

1224
01:31:52,400 --> 01:31:53,594
James, no!

1225
01:31:53,680 --> 01:31:55,193
Don't make me, then!

1226
01:31:57,720 --> 01:32:00,234
Plenty of time for heroics
when he runs out of ammo.

1227
01:32:04,240 --> 01:32:06,196
That's five. One more to go.

1228
01:32:29,720 --> 01:32:30,675
No!

1229
01:32:30,760 --> 01:32:32,637
James!

1230
01:33:01,072 --> 01:33:04,148
For the sake of the
sister of Dr Sheppard,

1231
01:33:04,240 --> 01:33:09,314
the true stories of these murders
must, for the moment, remain a secret.

1232
01:33:13,040 --> 01:33:16,476
A last favour, if you will, to a
man I once looked on as a friend.

1233
01:33:19,600 --> 01:33:23,878
I thought I could escape the wickedness
of the city, by moving to the country.

1234
01:33:25,280 --> 01:33:28,875
The fields that are green,
the singing of the birds,

1235
01:33:28,960 --> 01:33:31,952
the faces, smiling and friendly.

1236
01:33:32,040 --> 01:33:33,314
Huh!

1237
01:33:34,240 --> 01:33:35,643
The fields that are green

1238
01:33:35,678 --> 01:33:39,834
are the secret burial places of
the victims of murders most hideous.

1239
01:33:39,920 --> 01:33:43,733
The birds sing only briefly before
some idiot in tweeds shoots them.

1240
01:33:44,780 --> 01:33:47,738
And the faces all smiling and friendly

1241
01:33:48,940 --> 01:33:51,096
what do they conceal?

1241
01:33:52,305 --> 01:33:58,374
Support us and become VIP member
to remove all ads from wwwwww.OpenSubtitles.org
0/5000
Dari: -
Ke: -
Hasil (Bahasa Indonesia) 1: [Salinan]
Disalin!
115201:25:10, 240--> 01:25:14, 313Semua uang yang ia miliki-Dia pernah bekerja untuk itu. Begitu pula dia mabuk suami depannya.115301:25:14, 400--> 01:25:17, 312-Mereka adalah parasit siaga, tidak berguna.-Berhenti itu, James.115401:25:17, 400--> 01:25:18, 515Tidak!115501:25:18, 600--> 01:25:20, 531Mereka tidak tahu apa ituseperti berhemat dan menabung,115601:25:20, 566--> 01:25:23, 312tahun setelah tahun, tidak pernahmampu liburan,115701:25:23, 400--> 01:25:28, 428panggilan hari dan malam untuk setiap idiotdengan serangan bilious untuk mil sekitar.115801:25:29, 400--> 01:25:32, 312Anda sudah tidak berhakberdiri di pengadilan pada saya.115901:25:32, 400--> 01:25:34, 994Pemerasan, Anda menyebutnya? Pemerasan?116001:25:35, 080--> 01:25:38, 993Hukum tidak akan menghukumDia, akan mereka? Jadi saya lakukan.116101:25:46, 840--> 01:25:50, 071Baik Anda ada.116201:25:52, 720--> 01:25:54, 676Aku sudah melakukan pekerjaan untuk Anda.116301:26:00, 280--> 01:26:02, 475Maaf, Caro.116401:26:04, 720--> 01:26:07, 757Pembunuhan Ackroyd adalah mudah.116501:26:10, 600--> 01:26:14, 639Pisau adalah tajam dan sayatahu di mana hanya untuk menyerang.116601:26:21, 520--> 01:26:26, 071Dan sisanya, saya hanyaharus mengikuti rencana saya.116701:26:27, 600--> 01:26:33, 072Hal pertama yang harus dilakukan adalah memastikan bahwaSemua orang ingat saya meninggalkan rumah.116801:26:33, 160--> 01:26:35, 720-Aku akan pergi dan katakan Selamat malam untuk para wanita.-Ya, sir.116901:26:38, 560--> 01:26:43, 236Aku melaju pergi, tapi diparkirmobil kecil menuruni drive.117001:26:44, 520--> 01:26:50, 356Kemudian aku harus membuatnya tampak seolah-olah RalphPaton telah masuk melalui jendela.117101:26:51, 400--> 01:26:55, 279Dia adalah seorang rekan yang menyedihkan, profligate.117201:26:56, 400--> 01:27:00, 154Aku tahu Ackroyd telah membeliDictaphone dan telah menggunakannya.117301:27:01, 200--> 01:27:06, 672Sekarang aku akan menggunakannya, untuk mengaturuntuk Ackroyd berbicara dari kubur.117401:27:10, 560--> 01:27:14, 838Dan kemudian, bisniskursi, yang begitu tertarik Anda semua.117501:27:24, 600--> 01:27:29, 674Aku telah meninggalkan Sepatu berlumpur Ralph Patondi luar Kapan aku masuk melalui jendela.117601:27:29, 760--> 01:27:32, 194Sekarang, ketika saya melarikan diri,117701:27:32, 280--> 01:27:35, 716Saya mampu untuk menggunakannya untukmembuat jejak pada ambang.117801:27:41, 080--> 01:27:44, 959Dan kemudian, tentu saja,Dictaphone melakukan tugasnya.117901:27:48, 400--> 01:27:51, 790"Saya sangat terkesan dengan Andakeuletan dan kebulatan tekad,118001:27:51, 880--> 01:27:56, 317Namun, saya menyesal untuk mengatakan bahwa panggilandompet saya telah begitu sering terlambat"118101:27:56, 400--> 01:28:01, 474Yang meyakinkan kita bahwa MonsieurRoger Ackroyd adalah hidup di 9,30,118201:28:01, 560--> 01:28:05, 109saat kaukembali dengan selamat di rumah menunggu118301:28:05, 200--> 01:28:06, 155Halo, Dr Sheppard.118401:28:06, 240--> 01:28:08, 196Panggilan telepon.118501:28:09, 240--> 01:28:11, 913Dari pasien yang Andatelah dibujuk untuk ambil bagian118601:28:12, 000--> 01:28:16, 391dalam apa yang Anda telah memberitahuDia adalah lelucon praktis.118701:28:17, 400--> 01:28:20, 631Ya. Anda baik di sana, melakukan Poirot.118801:28:21, 720--> 01:28:23, 818Saya cukup terkejut118901:28:23, 853--> 01:28:26, 992Ketika Anda menunjukkan AndaTelegram dari kapal laut.119001:28:27, 080 01:28:29, 036-->Bagus.119101:28:31, 000--> 01:28:32, 956Terima kasih.119201:28:34, 080--> 01:28:36, 230Aku butuh alasan nya panggilan telepon119301:28:36, 320--> 01:28:41, 314untuk memastikan bahwa saya adalah yang pertama padaadegan ketika pembunuhan ditemukan.119401:28:41, 400--> 01:28:43, 770-Polisi, sir?-Apa adalah masalah dengan Anda, Parker?119501:28:43, 771--> 01:28:47, 078-Master telah dibunuh.-Dibunuh, sir?119601:28:49, 880--> 01:28:53, 793Tidak. Orang-orang lebih sedikit menggangguRuangan ini, semakin baik.119701:28:55, 840--> 01:28:59, 833Saya telah dengan hati-hati dihitungposisi kursi119801:28:59, 920--> 01:29:04, 516sehingga Dictaphone akan tersembunyidari siapa saja yang berdiri di ambang pintu.119901:29:05, 480--> 01:29:07, 596Cincin polisi Parker.120001:29:07, 680--> 01:29:11, 434Ketika saya telah mengirim Parker untuktelepon untuk polisi,120101:29:11, 520--> 01:29:14, 910Aku punya cukup waktu untukmenghapus penemuan saya120201:29:15, 000--> 01:29:19, 118dan meletakkan kursi kembalidi tempatnya terbiasa.120301:29:24, 080--> 01:29:29, 074Akhirnya, aku harus memberitahu RalphPaton pembunuhan pamannya,120401:29:29, 160--> 01:29:31, 355membujuk dia bahwa ia adalah dalam bahaya120501:29:31, 440--> 01:29:35, 399dan mendapatkan dia untuk menemanisaya ke panti jompo.120601:29:36, 680--> 01:29:38, 511Mengapa Apakah Anda membunuh Parker?120701:29:38, 600--> 01:29:40, 556Parker itu terlalu jeli.120801:29:41, 520--> 01:29:44, 910Ia ingat membawalima huruf, bukan empat,120901:29:45, 000--> 01:29:47, 753dan salah satu dari merekatulisan tangan pada kertas biru gelap.121001:29:48, 840--> 01:29:50, 796Dia tahu dia tidak pindah kursi.121101:29:50, 880--> 01:29:54, 429Berapa lama itu akansebelum ia menyadari aku punya?121201:29:56, 560--> 01:29:59, 597No. saya tidak bisa mengambil kesempatan itu.121301:30:00, 880--> 01:30:03, 553James, jurnal Anda.121401:30:14, 042--> 01:30:18, 434James Sheppard, aku 'm menangkap AndaPembunuhan Roger Ackroyd.121501:30:19, 320--> 01:30:21, 515Tentu saja Anda berada, kepala Inspektur.121601:30:22, 453--> 01:30:24, 837James, tidak ada. Ini bodoh!121701:30:24, 920--> 01:30:27, 388Jangan bergerak, baik dari Anda.121801:30:45, 160--> 01:30:46, 991Apakah Anda semua benar, kepala Inspektur?121901:30:48, 280--> 01:30:49, 395Stop!122001:30:50, 280--> 01:30:52, 191Ayo, Poirot.122101:31:09, 240--> 01:31:10, 958Japp!122201:31:21, 080--> 01:31:22, 433Itu adalah tiga.122301:31:50, 000--> 01:31:51, 433Kembali, Poirot!122401:31:52, 400--> 01:31:53, 594James, tidak!122501:31:53, 680--> 01:31:55, 193Jangan membuat saya, kemudian!122601:31:57, 720--> 01:32:00, 234Banyak waktu untuk kepahlawananketika ia berjalan keluar dari amunisi.122701:32:04, 240--> 01:32:06, 196Itulah lima. Satu lagi untuk pergi.122801:32:29, 720--> 01:32:30, 675Tidak!122901:32:30, 760--> 01:32:32, 637James!123001:33:01, 072--> 01:33:04, 148Demiadik Dr Sheppard,123101:33:04, 240--> 01:33:09, 314benar kisah pembunuhan iniharus, untuk saat ini, tetap rahasia.123201:33:13, 040--> 01:33:16, 476Nikmat yang terakhir, jika Anda mau, untukLaki-laki yang sekali melihat di sebagai teman.123301:33:19, 600--> 01:33:23, 878Saya pikir saya bisa melarikan diri kejahatankota, dengan menggerakkan ke negara.123401:33:25, 280--> 01:33:28, 875Bidang yang berwarna hijau,nyanyian burung,123501:33:28, 960--> 01:33:31, 952wajah, senyum dan ramah.123601:33:32, 040--> 01:33:33, 314Ya!123701:33:34, 240--> 01:33:35, 643Bidang yang berwarna hijau123801:33:35, 678--> 01:33:39, 834tempat-tempat penguburan rahasia darikorban pembunuhan paling jelek.123901:33:39, 920--> 01:33:43, 733Burung bernyanyi hanya sebentar sebelumbeberapa idiot para tunas mereka.124001:33:44, 780--> 01:33:47, 738Dan wajah semua tersenyum dan ramah124101:33:48, 940--> 01:33:51, 096apa yang mereka menyembunyikan?124101:33:52, 305--> 01:33:58, 374Mendukung kami dan menjadi anggota VIP untuk menghapus semua iklan dari wwwwww.OpenSubtitles.org
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
Hasil (Bahasa Indonesia) 2:[Salinan]
Disalin!
1152
01: 25: 10.240 -> 01: 25: 14.313
Semua uang yang dia punya
- dia tidak pernah bekerja untuk itu. Juga tidak dia mabuk suami sebelum dia. 1153 01: 25: 14,400 -> 01: 25: 17.312 - Mereka menganggur, parasit berguna. - Hentikan, James. 1154 01: 25: 17,400 -> 01:25 : 18515 Tidak ada! 1155 01: 25: 18.600 -> 01: 25: 20.531 Mereka tidak tahu apa itu seperti berhemat dan menabung, 1156 01: 25: 20.566 -> 01: 25: 23.312 dari tahun ke tahun, tidak pernah mampu membayar liburan, 1157 01: 25: 23,400 -> 01: 25: 28.428 pada hari panggilan dan malam untuk setiap orang idiot dengan serangan empedu untuk mil di sekitar. 1158 01: 25: 29.400 -> 01: 25: 32.312 Anda tidak punya hak untuk menghakimi saya. 1159 01: 25: 32.400 -> 01: 25: 34.994 Pemerasan, Anda menyebutnya? Pemerasan? 1160 01: 25: 35.080 -> 01: 25: 38.993 Hukum tidak akan menghukum dia, akan mereka? Jadi saya lakukan. 1161 01: 25: 46.840 -> 01: 25: 50.071 Yah ada Anda. 1162 01: 25: 52.720 -> 01: 25: 54.676 . Saya telah melakukan pekerjaan Anda untuk Anda 1163 01:26 : 00280 -> 01: 26: 02.475 Maaf, Caro. 1164 01: 26: 04.720 -> 01: 26: 07.757 Membunuh Ackroyd mudah. ​​1165 01: 26: 10,600 -> 01: 26: 14.639 Pisau itu tajam dan aku tahu di mana untuk menyerang. 1166 01: 26: 21.520 -> 01: 26: 26.071 Dan sisanya, saya hanya harus mengikuti rencana saya. 1167 01: 26: 27.600 -> 01: 26: 33.072 Hal pertama yang harus dilakukan adalah memastikan semua orang ingat saya meninggalkan rumah. 1168 01: 26: 33.160 -> 01: 26: 35.720 . - Aku akan pergi dan mengatakan malam yang baik untuk wanita . - Ya, Sir 1169 01 : 26: 38.560 -> 01: 26: 43.236 Saya melaju pergi, tapi memarkir mobil agak jauh ke drive. 1170 01: 26: 44.520 -> 01: 26: 50.356 Lalu aku harus membuatnya terlihat seolah-olah Ralph Paton telah masuk melalui jendela. 1171 01: 26: 51.400 -> 01: 26: 55.279 Dia adalah menyedihkan, sesama boros. 1172 01: 26: 56.400 -> 01: 27: 00.154 Saya tahu Ackroyd telah membeli Dictaphone dan telah menggunakannya. 1173 01: 27: 01.200 -> 01: 27: 06.672 Sekarang saya akan menggunakannya, untuk mengatur untuk Ackroyd berbicara dari kubur. 1174 01: 27: 10.560 -> 01: 27: 14.838 Dan kemudian, bisnis dari kursi, yang begitu tertarik semua. 1175 01: 27: 24,600 -> 01: 27: 29.674 Saya telah meninggalkan sepatu berlumpur Ralph Paton . luar ketika saya masuk melalui jendela 1176 01 : 27: 29.760 -> 01: 27: 32.194 Sekarang, karena saya membuat melarikan diri, 1177 01: 27: 32.280 -> 01: 27: 35.716 Saya bisa menggunakannya untuk . membuat jejak di ambang jendela 1178 01 : 27: 41.080 -> 01: 27: 44.959 Dan kemudian, tentu saja, Dictaphone melakukan tugasnya. 1179 01: 27: 48.400 -> 01: 27: 51.790 "Saya sangat terkesan dengan Anda ketekunan dan tekad, 1180 01: 27: 51.880 -> 01: 27: 56.317 Namun, saya menyesal untuk mengatakan bahwa panggilan pada dompet saya telah begitu sering terlambat " 1181 01: 27: 56.400 -> 01: 28: 01.474 yang meyakinkan kita bahwa Monsieur Roger Ackroyd masih hidup di 9,30, 1182 01: 28: 01.560 -> 01: 28: 05.109 dengan waktu yang Anda aman kembali di rumah menunggu 1183 01: 28: 05.200 -> 01: 28: 06.155 Hello, Dr . Sheppard 1184 01: 28: 06.240 -> 01: 28: 08.196 di telepon. 1185 01: 28: 09.240 -> 01: 28: 11.913 Dari pasien yang Anda telah dibujuk untuk mengambil bagian 1186 01: 28: 12.000 -> 01: 28: 16.391 pada apa yang Anda telah mengatakan kepadanya adalah lelucon. 1187 01: 28: 17,400 -> 01: 28: 20.631 Ya. Anda melakukannya dengan baik di sana, Poirot. 1188 01: 28: 21.720 -> 01: 28: 23.818 Saya cukup terkejut 1189 01: 28: 23.853 -> 01: 28: 26.992 ketika Anda menunjukkan kepada kita Anda telegram dari kapal laut. 1190 01: 28: 27.080 -> 01: 28: 29.036 Well done. 1191 01: 28: 31.000 -> 01: 28: 32.956 Terima kasih. 1192 01: 28: 34.080 -> 01: 28: 36.230 yang saya butuhkan alasan panggilan telepon 1193 01: 28: 36.320 -> 01: 28: 41.314 untuk memastikan bahwa saya adalah orang pertama di tempat kejadian ketika pembunuhan itu ditemukan. 1194 01: 28: 41,400 -> 01: 28: 43.770 - Polisi, Pak? - Ada apa dengan Anda, Parker? 1195 01: 28: 43.771 -> 01: 28: 47.078 - Master anda telah dibunuh. - Dibunuh, Pak? 1196 01: 28: 49.880 -> 01 : 28: 53.793 No. Semakin sedikit orang mengganggu ruangan ini, semakin baik. 1197 01: 28: 55.840 -> 01: 28: 59.833 Saya akan diperhitungkan posisi kursi 1198 01: 28: 59.920 -> 01: 29: 04.516 sehingga Dictaphone akan disembunyikan dari siapa pun berdiri di ambang pintu. 1199 01: 29: 05.480 -> 01: 29: 07.596 Cincin kantor polisi, Parker. 1200 01: 29: 07.680 -> 01: 29: 11.434 Ketika saya d mengirim Parker untuk menelepon polisi, 1201 01: 29: 11.520 -> 01: 29: 14.910 Saya punya cukup waktu untuk menghapus penemuan saya 1202 01: 29: 15,000 -> 01: 29: 19.118 dan meletakkan kursi belakang di tempat yang terbiasa. 1203 01: 29: 24.080 -> 01: 29: 29.074 Akhirnya, saya harus memberitahu Ralph Paton pembunuhan pamannya, 1204 01: 29: 29.160 -> 01: 29: 31.355 membujuk dia bahwa dia dalam bahaya 1205 01: 29: 31.440 -> 01: 29: 35.399 dan mendapatkan dia untuk menemani saya ke panti jompo. 1206 01: 29: 36.680 -> 01: 29: 38.511 ? Kenapa kau membunuh Parker 1207 01 : 29: 38,600 -> 01: 29: 40.556 Parker terlalu jeli. 1208 01: 29: 41.520 -> 01: 29: 44.910 Dia ingat membawa lima huruf, tidak empat, 1209 01: 29: 45,000 -> 01 : 29: 47.753 dan bahwa salah satu dari mereka ditulis tangan di atas kertas biru tua. 1210 01: 29: 48.840 -> 01: 29: 50.796 Dia tahu dia tidak pindah kursi. 1211 01: 29: 50.880 -> 01: 29: 54.429 Berapa lama itu akan sebelum ia menyadari aku? 1212 01: 29: 56.560 -> 01: 29: 59.597 No. Aku tidak bisa mengambil kesempatan itu. 1213 01: 30: 00.880 -> 01: 30: 03.553 James, jurnal Anda. 1214 01: 30: 14.042 -> 01: 30: 18.434 James Sheppard, saya menangkap Anda untuk pembunuhan Roger Ackroyd. 1215 01: 30: 19.320 -> 01: 30: 21.515 Tentu saja Anda, Inspektur Kepala. 1216 01: 30: 22.453 -> 01: 30: 24.837 James, tidak ada. Ini adalah bodoh! 1217 01: 30: 24.920 -> 01: 30: 27.388 Jangan bergerak, salah satu dari Anda. 1218 01: 30: 45.160 -> 01: 30: 46.991 ? Apakah kau baik-, Kepala Inspektur 1219 01: 30: 48.280 -> 01: 30: 49.395 Berhenti! 1220 01: 30: 50.280 -> 01: 30: 52.191 Ayo, Poirot. 1221 01: 31: 09.240 -> 01: 31: 10.958 Japp! 1222 01: 31: 21.080 -> 01: 31: 22.433 Itu tiga. 1223 01: 31: 50,000 -> 01: 31: 51.433 Dapatkan kembali, Poirot! 1224 01: 31: 52.400 -> 01: 31: 53.594 ! James, ada 1.225 01: 31: 53.680 -> 01: 31: 55.193 Jangan membuat saya, maka! 1226 01: 31: 57.720 -> 01: 32: 00.234 Banyak waktu untuk heroik saat ia berjalan keluar dari amunisi. 1227 01: 32: 04.240 -> 01: 32: 06.196 Itu lima. Satu lagi untuk pergi. 1228 01: 32: 29.720 -> 01: 32: 30.675 Tidak! 1229 01: 32: 30.760 -> 01: 32: 32.637 James! 1230 01: 33: 01.072 -> 01:33: 04.148 Demi dari adik Dr Sheppard, 1231 01: 33: 04.240 -> 01: 33: 09.314 cerita sebenarnya dari pembunuhan ini harus, untuk saat ini, tetap rahasia. 1232 01: 33: 13.040 -> 01: 33: 16.476 Sebuah nikmat lalu, jika Anda mau, untuk pria Saya pernah tampak sebagai teman. 1233 01: 33: 19.600 -> 01: 33: 23.878 Saya pikir saya bisa melarikan diri kejahatan kota, dengan pindah ke negara itu. 1234 01: 33: 25.280 -> 01: 33: 28.875 Bidang yang hijau, nyanyian burung, 1235 01: 33: 28.960 -> 01: 33: 31.952 wajah, tersenyum dan . ramah 1236 01: 33: 32.040 -> 01: 33: 33.314 Huh! 1237 01: 33: 34.240 -> 01: 33: 35.643 Bidang yang hijau 1238 01: 33: 35.678 -> 01:33: 39.834 adalah tempat rahasia pemakaman korban pembunuhan yang paling mengerikan. 1239 01: 33: 39.920 -> 01: 33: 43.733 Burung-burung bernyanyi hanya sebentar sebelum beberapa idiot di tweeds menembak mereka. 1240 01: 33: 44.780 -> 01: 33: 47.738 Dan wajah semua tersenyum dan ramah 1241 01: 33: 48.940 -> 01: 33: 51.096 apa yang mereka sembunyikan? 1241 01: 33: 52.305 -> 01: 33: 58.374 Dukung kami dan menjadi VIP anggota untuk menghapus semua iklan dari wwwwww.OpenSubtitles.org

























































































































































































































































































































































































































Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
 
Bahasa lainnya
Dukungan alat penerjemahan: Afrikans, Albania, Amhara, Arab, Armenia, Azerbaijan, Bahasa Indonesia, Basque, Belanda, Belarussia, Bengali, Bosnia, Bulgaria, Burma, Cebuano, Ceko, Chichewa, China, Cina Tradisional, Denmark, Deteksi bahasa, Esperanto, Estonia, Farsi, Finlandia, Frisia, Gaelig, Gaelik Skotlandia, Galisia, Georgia, Gujarati, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Ibrani, Igbo, Inggris, Islan, Italia, Jawa, Jepang, Jerman, Kannada, Katala, Kazak, Khmer, Kinyarwanda, Kirghiz, Klingon, Korea, Korsika, Kreol Haiti, Kroat, Kurdi, Laos, Latin, Latvia, Lituania, Luksemburg, Magyar, Makedonia, Malagasi, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Melayu, Mongol, Nepal, Norsk, Odia (Oriya), Pashto, Polandia, Portugis, Prancis, Punjabi, Rumania, Rusia, Samoa, Serb, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovakia, Slovenia, Somali, Spanyol, Sunda, Swahili, Swensk, Tagalog, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turki, Turkmen, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnam, Wales, Xhosa, Yiddi, Yoruba, Yunani, Zulu, Bahasa terjemahan.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: