Some men are born to good luck: all they do or try to do comes right–  terjemahan - Some men are born to good luck: all they do or try to do comes right–  Bahasa Indonesia Bagaimana mengatakan

Some men are born to good luck: all

Some men are born to good luck: all they do or try to do comes right– all that falls to them is so much gain–all their geese are swans–all their cards are trumps–toss them which way you will, they will always, like poor puss, alight upon their legs, and only move on so much the faster. The world may very likely not always think of them as they think of themselves, but what care they for the world? what can it know about the matter?
One of these lucky beings was neighbour Hans. Seven long years he had worked hard for his master. At last he said, ’Master, my time is up; I must go home and see my poor mother once more: so pray pay me my wages and let me go.’ And the master said, ’You have been a faithful and good servant, Hans, so your pay shall be handsome.’ Then he gave him a lump of silver as big as his head.
Hans took out his pocket-handkerchief, put the piece of silver into it, threw it over his shoulder, and jogged off on his road homewards. As he went lazily on, dragging one foot after another, a man came in sight, trotting gaily along on a capital horse. ’Ah!’ said Hans aloud, ’what a fine thing it is to ride on horseback! There he sits as easy and happy as if he was at home, in the chair by his fireside; he trips against no stones, saves shoe-leather, and gets on he hardly knows how.’ Hans did not speak so softly but the horseman heard it all, and said, ’Well, friend, why do you go on foot then?’ ’Ah!’ said he, ’I have this load to carry: to be sure it is silver, but it is so heavy that I can’t hold up my head, and you must know it hurts my shoulder sadly.’ ’What do you say of making an exchange?’ said the horseman. ’I will give you my horse, and you shall give me the silver; which will save you a great deal of trouble in carrying such a heavy load about with you.’ ’With all my heart,’ said Hans: ’but as you are so kind to me, I must tell you one thing–you will have a weary task to draw that silver about with you.’ However, the horseman got off, took the silver, helped Hans up, gave him the bridle into one hand and the whip into the other, and said, ’When you want to go very fast, smack your lips loudly together, and cry “Jip!"’
Hans was delighted as he sat on the horse, drew himself up, squared his elbows, turned out his toes, cracked his whip, and rode merrily off, one minute whistling a merry tune, and another singing,
’No care and no sorrow,
A fig for the morrow!
We’ll laugh and be merry,
Sing neigh down derry!’
After a time he thought he should like to go a little faster, so he smacked his lips and cried ’Jip!’ Away went the horse full gallop; and before Hans knew what he was about, he was thrown off, and lay on his back by the road-side. His horse would have ran off, if a shepherd who was coming by, driving a cow, had not stopped it. Hans soon came to himself, and got upon his legs again, sadly vexed, and said to the shepherd, ’This riding is no joke, when a man has the luck to get upon a beast like this that stumbles and flings him off as if it would break his neck. However, I’m off now once for all: I like your cow now a great deal better than this smart beast that played me this trick, and has spoiled my best coat, you see, in this puddle; which, by the by, smells not very like a nosegay. One can walk along at one’s leisure behind that cow–keep good company, and have milk, butter, and cheese, every day, into the bargain. What would I give to have such a prize!’ ’Well,’ said the shepherd, ’if you are so fond of her, I will change my cow for your horse; I like to do good to my neighbours, even though I lose by it myself.’ ’Done!’ said Hans, merrily. ’What a noble heart that good man Chas!’ thought he. Then the shepherd jumped upon the horse, wished Hans and the cow good morning, and away he rode.
Hans brushed his coat, wiped his face and hands, rested a while, and then drove off his cow quietly, and thought his bargain a very lucky one. ’If I have only a piece of bread (and I certainly shall always be able to get that), I can, whenever I like, eat my butter and cheese with it; and when I am thirsty I can milk my cow and drink the milk: and what can I wish for more?’ When he came to an inn, he halted, ate up all his bread, and gave away his last penny for a glass of beer. When he had rested himself he set off again, driving his cow towards his mother’s village. But the heat grew greater as soon as noon came on, till at last, as he found himself on a wide heath that would take him more than an hour to cross, he began to be so hot and parched that his tongue clave to the roof of his mouth. ’I can find a cure for this,’ thought he; ’now I will milk my cow and quench my thirst’: so he tied her to the stump of a tree, and held his leathern cap to milk into; but not a drop was to be had. Who would have thought that this cow, which was to bring him milk and butter and cheese, was all that time utterly dry? Hans had not thought of looking to that.
While he was trying his luck in milking, and mana
0/5000
Dari: -
Ke: -
Hasil (Bahasa Indonesia) 1: [Salinan]
Disalin!
Beberapa orang dilahirkan untuk keberuntungan: semua mereka atau mencoba untuk melakukan datang tepat-semua yang jatuh kepada mereka adalah sehingga banyak keuntungan-semua angsa mereka adalah angsa-semua kartu mereka mengalahkan – melemparkan mereka arah mana Anda akan, mereka akan selalu, seperti kucing miskin, turun pada kaki mereka, dan hanya bergerak pada begitu banyak semakin cepat. Dunia mungkin sangat mungkin tidak selalu menganggap mereka sebagai mereka berpikir tentang diri mereka sendiri, tetapi perawatan apa yang mereka untuk dunia? apa yang bisa itu tahu tentang masalah?Salah satu makhluk-makhluk ini beruntung adalah tetangga Hans. Selama tujuh tahun ia telah bekerja keras untuk tuannya. Akhirnya dia berkata, ' Master, waktu saya adalah; Saya harus pulang dan melihat ibu saya sekali lagi: Jadi berdoa membayar upahku dan biarkan aku pergi.' Dan master berkata, 'Anda telah hamba yang setia dan baik, Hans, sehingga membayar Anda harus tampan.' Kemudian dia memberinya benjolan perak sebagai besar sebagai kepalanya.Hans mengeluarkan saputangannya nya, menaruh potongan perak ke dalamnya, melemparkannya bahunya, dan berlari pergi di jalan Nya pulang. Ketika ia pergi malas, menyeret kaki satu demi satu, seorang pria datang dalam penglihatan, berlari gaily sepanjang pada kuda modal. 'Ah!' sahut Hans keras, ' apa hal yang baik adalah untuk naik kuda! Sana ia duduk sebagai mudah dan bahagia seolah-olah dia adalah di rumah, di kursi fireside nya; Dia perjalanan terhadap batu tidak, menyelamatkan kulit Sepatu, dan mendapat dia tidak tahu bagaimana.' Hans tidak berbicara begitu lembut tapi penunggang kuda mendengar itu semua, dan berkata, 'Yah, teman, mengapa Anda pergi pada kaki maka?' 'Ah!' kata dia, ' Aku punya beban ini untuk membawa: untuk memastikan itu perak, tapi hal ini begitu berat bahwa aku tidak bisa menahan atas kepalaku, dan Anda harus tahu itu sakit bahuku sedih.' 'Apa yang Anda katakan membuat pertukaran?' kata penunggang kuda. ' Aku akan memberimu Kudaku, dan Anda akan memberi saya perak; yang akan menghemat banyak kesulitan dalam menjalankan sebuah beban berat tentang dengan Anda.' 'Dengan segenap hatiku,' sahut Hans: ' tapi seperti Anda begitu baik untuk saya, saya harus memberitahu Anda satu hal-Anda akan memiliki tugas yang lelah menggambar perak dengan Anda.' Namun, penunggang kuda turun, meraih perak, membantu Hans up, memberinya kekang ke satu sisi dan cambuk ke yang lain dan berkata, 'ketika Anda ingin pergi sangat cepat, memukul bibir Anda bersama-sama keras dan menangis "Jip!" 'Hans adalah senang karena ia penunggang kuda, menyusun dirinya, kuadrat siku nya, ternyata jari-jari kakinya, retak pecut dan naik kereta riang, satu menit bersiul lagu Selamat, dan menyanyi lain, ' Tidak peduli dan ada kesedihan, Ara untuk keesokan harinya! Kita akan tertawa dan bergembira, Sing lingkungan turun derry!'Setelah waktu dia pikir dia ingin pergi sedikit lebih cepat, jadi dia berbau bibirnya dan menangis 'Jip!' Pergi pergi gallop kuda penuh; dan sebelum Hans tahu apa yang dia adalah tentang, ia adalah terlempar, dan berbaring telentang dengan pinggir jalan. Kuda akan melarikan diri, jika seorang gembala yang datang oleh, mengemudi sapi, tidak berhenti itu. Hans segera datang untuk dirinya sendiri, dan mendapat atas kakinya lagi, sayangnya jengkel dan berkata kepada gembala, ' Berkuda ini adalah lelucon, ketika seorang pria memiliki keberuntungan untuk mendapatkan atas binatang seperti ini yang tersandung dan flings dia seolah-olah itu akan mematahkan lehernya. Namun, aku pergi sekarang sekali untuk semua: Saya suka sapi Anda sekarang banyak lebih baik daripada binatang ini cerdas yang bermain saya trik ini, dan telah dimanjakan saya mantel yang terbaik, Anda lihat, dalam genangan ini; yang, oleh oleh, bau tidak terlalu seperti nosegay. Satu dapat berjalan di sepanjang di waktu luang seseorang di balik itu sapi-mengikuti perusahaan yang baik, dan memiliki susu, mentega dan keju, setiap hari, ke dalam tawar-menawar. Apa yang akan saya berikan untuk memiliki seperti hadiah!' 'Yah,' kata gembala, ' jika Anda sangat menyukai dia, aku akan mengubah sapi untuk kuda Anda; Saya ingin berbuat baik kepada tetangga saya, meskipun aku kehilangan oleh diriku sendiri.' 'Selesai!' sahut Hans, riang. ' Apa mulia hati orang baik Chas!' berpikir dia. Kemudian gembala melompat atas kuda, berharap Hans dan sapi Selamat pagi, dan dari dia naik.Hans disikat nya mantel, mengusap wajah dan tangan, beristirahat sementara, dan kemudian pergi sapi Nya diam-diam, dan berpikir nya yang sangat beruntung. ' Jika saya memiliki hanya sepotong roti (dan aku pasti selalu akan mampu mendapatkan itu), saya dapat, setiap kali saya seperti, makan saya mentega dan keju dengan itu; dan ketika aku Haus saya bisa susu sapi dan minum susu: dan apa yang dapat saya berharap untuk lebih?' Ketika ia datang ke penginapan, ia dihentikan, makan semua roti, dan menyerahkan Nya penny terakhir untuk segelas bir. Ketika ia telah berhenti sendiri dia berangkat lagi, mengemudi nya sapi menuju desa ibunya. Tapi panas tumbuh lebih besar ketika siang datang, sampai akhirnya, ketika dia menemukan dirinya di heath lebar yang akan membawanya lebih dari satu jam untuk menyeberang, ia mulai menjadi begitu panas dan bertih yang ada lidah nya ke atap mulut-Nya. 'Saya dapat menemukan obat untuk ini,' berpikir dia; 'Sekarang aku akan susu sapi dan memuaskan kehausan saya': sehingga ia terikat tunggul pohon, dan dipercayai topi nya leathern susu ke dalam; Namun tak setetes yang bisa didapat. Siapa yang akan berpikir bahwa sapi ini, yang untuk membawanya susu dan mentega dan keju, adalah semua waktu itu benar-benar kering? Hans tidak memikirkan mencari itu.Sementara ia mencoba keberuntungan di memerah susu, dan mana
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
Hasil (Bahasa Indonesia) 2:[Salinan]
Disalin!
Beberapa orang dilahirkan untuk keberuntungan: semua yang mereka lakukan atau mencoba untuk melakukan datang kanan semua yang jatuh kepada mereka adalah keuntungan-semua jauh angsa mereka angsa-semua kartu mereka mengalahkan-melemparkan mereka seperti yang Anda akan yang, mereka akan selalu , seperti kucing miskin, turun atas kaki mereka, dan hanya bergerak pada begitu banyak lebih cepat. Dunia mungkin sangat mungkin tidak selalu menganggap mereka sebagai mereka menganggap diri mereka, tapi apa perawatan yang mereka bagi dunia? apa yang bisa ia mengetahui hal tersebut?
Salah satu makhluk beruntung adalah tetangga Hans. Tujuh tahun ia telah bekerja keras untuk tuannya. Akhirnya ia berkata, "Guru, waktu saya sudah habis; Saya harus pulang dan melihat ibu saya miskin sekali lagi. Jadi berdoa membayar upahku dan biarkan aku pergi ' Dan kata tuan itu, 'Anda telah menjadi hamba yang setia dan baik, Hans, sehingga membayar Anda harus tampan. " Lalu ia memberinya benjolan perak sebesar kepalanya.
Hans mengambil nya saku saputangan, menempatkan sepotong perak ke dalamnya, melemparkannya lewat bahunya, dan berlari off di jalan-Nya pulang. Saat ia pergi malas di, menyeret satu kaki demi satu, seorang pria datang terlihat, berlari riang bersama di atas kuda modal. 'Ah!' kata Hans keras, 'apa denda hal itu adalah untuk naik di atas kuda! Di sana ia duduk sebagai mudah dan bahagia seolah-olah dia berada di rumah, di kursi dengan perapian nya; ia perjalanan terhadap ada batu, menyimpan sepatu-kulit, dan naik dia tidak tahu bagaimana. " Hans tidak berbicara pelan tapi penunggang kuda yang mendengar itu semua, dan berkata, 'Well, teman, mengapa kau pergi di kaki kemudian?' 'Ah!' katanya, "Aku harus beban ini membawa:. untuk memastikan itu adalah perak, tetapi begitu berat sehingga saya tidak bisa menegakkan kepala saya, dan Anda harus tahu ini menyakitkan bahu saya sedih ' "Apa yang Anda katakan membuat pertukaran? ' kata penunggang kuda itu. "Aku akan memberikan kuda saya, dan Anda akan memberi saya perak; yang akan menghemat banyak kesulitan dalam menjalankan seperti beban berat sekitar dengan Anda. " "Dengan segenap hati saya," kata Hans: 'tapi karena Anda begitu baik padaku, aku harus memberitahu Anda satu hal-Anda akan memiliki tugas yang lelah untuk menarik perak yang sekitar dengan Anda. " Namun, penunggang kuda yang turun, meraih perak, membantu Hans up, memberinya tali kekang ke satu sisi dan cambuk ke yang lain, dan berkata, 'Bila Anda ingin pergi sangat cepat, memukul bibir Anda keras bersama-sama, dan menangis " Jip! ""
Hans senang saat ia duduk di atas kuda, menarik diri, kuadrat siku, ternyata jari-jari kakinya, retak cambuk, dan berkuda riang off, satu menit bersiul lagu riang, dan bernyanyi lagi,
"Tidak ada perawatan dan tidak ada kesedihan,
A ara untuk besok!
Kami akan tertawa dan bergembira,
Nyanyikan meringkik bawah derry! '
Setelah waktu yang dia pikir dia harus ingin pergi sedikit lebih cepat, sehingga ia mendecakkan bibir dan menangis' Jip! ' Pergi pergi kuda kecepatan penuh, dan sebelum Hans tahu apa yang akan ia, ia terlempar, dan berbaring telentang dengan sisi jalan Kudanya akan lari, jika seorang gembala yang datang oleh, mengemudi sapi. , tidak berhenti itu. Hans segera datang untuk dirinya sendiri, dan mendapat pada kakinya lagi, sedih jengkel, dan berkata kepada gembala itu, 'berkuda ini adalah lelucon, ketika seorang pria memiliki keberuntungan untuk mendapatkan pada binatang seperti ini yang tersandung dan teman kencan dia pergi seolah-olah itu akan mematahkan lehernya Namun, aku pergi sekarang sekali untuk semua. saya suka sapi Anda sekarang banyak yang lebih baik daripada binatang pintar ini yang memainkan saya trik ini, dan telah merusak mantel yang terbaik, Anda lihat, dalam genangan air ini, yang, oleh oleh, bau tidak sangat seperti seikat bunga satu dapat berjalan di sepanjang waktu luang seseorang di belakang sapi-menjaga perusahaan yang baik, dan memiliki susu, mentega, dan keju, setiap hari, dalam tawar-menawar.. apa yang akan saya berikan untuk memiliki hadiah seperti itu! ' 'Well,' kata gembala itu, 'jika Anda begitu menyayanginya, aku akan mengubah sapi saya untuk kuda Anda;. Aku ingin berbuat baik kepada tetangga saya, meskipun saya kehilangan dengan sendiri' 'Selesai!' kata Hans, riang. "Apa hati mulia yang orang baik Chas! ' pikirnya. Kemudian gembala melompat di atas kuda, berharap Hans dan sapi pagi, dan jauh ia berkuda.
Hans disikat mantelnya, menyeka wajah dan tangannya, beristirahat sebentar, dan kemudian melaju sapi diam-diam, dan berpikir nya tawar-menawar yang sangat beruntung 'Jika saya hanya sepotong roti (dan saya pasti akan selalu bisa mendapatkan itu), saya bisa, setiap kali aku suka, makan mentega dan keju saya dengan itu;. dan ketika saya haus saya bisa susu sapi dan minum susu: dan apa yang bisa saya berharap untuk lebih '? Ketika ia datang ke sebuah penginapan, dia berhenti, makan semua roti, dan menyerahkan sen terakhirnya untuk segelas bir. Ketika ia telah beristirahat dirinya ia berangkat lagi, mengemudi sapinya menuju desa ibunya. Tapi panas tumbuh lebih besar segera setelah siang datang, sampai akhirnya, ia menemukan dirinya pada kesehatan lebar yang akan membawanya lebih dari satu jam untuk menyeberang, ia mulai menjadi begitu panas dan kering yang clave lidahnya ke langit-langit mulutnya. "saya dapat menemukan obat untuk ini," pikir dia, 'sekarang saya akan susu sapi dan memuaskan dahaga saya': jadi dia mengikatnya ke tunggul pohon, dan memegang topi dr kulit untuk susu ke dalam, tetapi tidak setetes itu bisa didapat. Siapa yang akan berpikir bahwa sapi ini, yang membawa dia susu dan mentega dan keju, semua waktu itu benar-benar kering? Hans tidak memikirkan mencari untuk itu.
Sementara ia mencoba peruntungannya di memerah susu, dan mana
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
 
Bahasa lainnya
Dukungan alat penerjemahan: Afrikans, Albania, Amhara, Arab, Armenia, Azerbaijan, Bahasa Indonesia, Basque, Belanda, Belarussia, Bengali, Bosnia, Bulgaria, Burma, Cebuano, Ceko, Chichewa, China, Cina Tradisional, Denmark, Deteksi bahasa, Esperanto, Estonia, Farsi, Finlandia, Frisia, Gaelig, Gaelik Skotlandia, Galisia, Georgia, Gujarati, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Ibrani, Igbo, Inggris, Islan, Italia, Jawa, Jepang, Jerman, Kannada, Katala, Kazak, Khmer, Kinyarwanda, Kirghiz, Klingon, Korea, Korsika, Kreol Haiti, Kroat, Kurdi, Laos, Latin, Latvia, Lituania, Luksemburg, Magyar, Makedonia, Malagasi, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Melayu, Mongol, Nepal, Norsk, Odia (Oriya), Pashto, Polandia, Portugis, Prancis, Punjabi, Rumania, Rusia, Samoa, Serb, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovakia, Slovenia, Somali, Spanyol, Sunda, Swahili, Swensk, Tagalog, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turki, Turkmen, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnam, Wales, Xhosa, Yiddi, Yoruba, Yunani, Zulu, Bahasa terjemahan.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: