100101:40:34,494 --> 01:40:36,359Because you're my friend100201:40:40, terjemahan - 100101:40:34,494 --> 01:40:36,359Because you're my friend100201:40:40, Bahasa Indonesia Bagaimana mengatakan

100101:40:34,494 --> 01:40:36,359Be

1001
01:40:34,494 --> 01:40:36,359
Because you're my friend

1002
01:40:40,300 --> 01:40:42,063
Brave gentlemen!

1003
01:40:43,436 --> 01:40:48,396
Allow me to salute you all for your valor
and loyalty to Marc Antony

1004
01:40:48,708 --> 01:40:51,074
To Marc Antony! To Marc Antony!

1005
01:40:51,811 --> 01:40:55,372
And to Antony's new friendship
with Egypt

1006
01:41:03,823 --> 01:41:10,513
As a token of that friendship,
l offer you this trifle of a gift...

1007
01:41:20,773 --> 01:41:25,369
to celebrate the new alliance between
Marc Antony and the Queen of Egypt!

1008
01:41:35,588 --> 01:41:37,453
Well! You're in a generous mood

1009
01:41:38,091 --> 01:41:39,581
Why are you doing this?

1010
01:41:39,893 --> 01:41:41,292
Egypt is bountiful

1011
01:41:41,694 --> 01:41:43,753
lt pleases me to share her riches

1012
01:41:44,097 --> 01:41:45,155
Are you trying to bribe me?

1013
01:41:45,498 --> 01:41:47,989
l don't bribe, Antony, l command

1014
01:41:48,334 --> 01:41:50,199
lf you truly wish to be my ally...

1015
01:41:50,603 --> 01:41:52,366
But l am your ally!

1016
01:41:52,939 --> 01:41:55,066
l just want to be more than that

1017
01:41:56,409 --> 01:41:59,469
We will talk tomorrow when you're
more in possession of yourself

1018
01:41:59,712 --> 01:42:00,303
Good night

1019
01:42:00,613 --> 01:42:01,705
Wait...

1020
01:42:11,324 --> 01:42:12,723
Look, Antony!

1021
01:42:14,327 --> 01:42:15,589
lt's you!

1022
01:42:26,472 --> 01:42:27,871
Why have you put on this charade?

1023
01:42:28,174 --> 01:42:29,539
How dare you invade my privacy?

1024
01:42:29,909 --> 01:42:31,069
Leave us

1025
01:42:31,978 --> 01:42:33,934
Did you come all the way here just
to make a fool of me?

1026
01:42:35,181 --> 01:42:36,239
Leave this room at once!

1027
01:42:36,582 --> 01:42:39,142
All night long you toy with me, and then
you deny me, you don't want me...

1028
01:42:39,485 --> 01:42:40,383
No, l don't want you!

1029
01:42:40,687 --> 01:42:42,177
Then damn it, woman,
what do you want?

1030
01:42:42,622 --> 01:42:44,249
lt's not what l want!

1031
01:42:44,590 --> 01:42:46,751
lt's what you must do!

1032
01:42:46,993 --> 01:42:49,757
We can rule Egypt and Rome together,
you and l, with my son on the throne

1033
01:42:50,029 --> 01:42:51,462
What are you saying? Are you mad?

1034
01:42:51,798 --> 01:42:53,595
lf we don't, Octavius will kill us both

1035
01:42:53,900 --> 01:42:54,764
Can't you see that?

1036
01:42:54,901 --> 01:42:56,664
No, all l see is a mad queen

1037
01:42:57,003 --> 01:42:58,891
An enchantress, who's lusting for power

1038
01:42:59,305 --> 01:43:02,263
And all l see is a common soldier,
lusting for sport!

1039
01:43:02,709 --> 01:43:05,564
You just follow orders,
groveling before Octavius!

1040
01:43:05,845 --> 01:43:07,676
Grovel? l grovel before no man!

1041
01:43:07,914 --> 01:43:08,812
And no woman!

1042
01:43:09,115 --> 01:43:10,605
Then be strong! Be like Caesar!

1043
01:43:10,817 --> 01:43:12,478
l'm not a Caesar!

1044
01:43:14,721 --> 01:43:16,985
No, you're not

1045
01:43:18,758 --> 01:43:20,419
You feel this beating heart!

1046
01:43:20,793 --> 01:43:22,021
That's life you feel!

1047
01:43:22,362 --> 01:43:23,522
Not a dead king, not a memory

1048
01:43:23,863 --> 01:43:25,956
That's me, Marc Antony!

1049
01:43:26,299 --> 01:43:28,859
Here with you! Right now!

1050
01:43:30,570 --> 01:43:32,731
l am not your sport, general!

1051
01:43:33,072 --> 01:43:34,630
Now go away!

1052
01:45:05,631 --> 01:45:06,962
l surrender!

1053
01:45:10,103 --> 01:45:11,866
Ah, your body is so different

1054
01:45:13,639 --> 01:45:14,799
Than Caesar's?

1055
01:45:16,409 --> 01:45:19,606
Younger, more scars

1056
01:45:21,981 --> 01:45:25,337
Ah, l never thought l would know
another man's body in this way

1057
01:45:27,787 --> 01:45:30,415
l need to spend more time with you

1058
01:45:31,657 --> 01:45:34,421
What are the conditions of
my surrender?

1059
01:45:34,894 --> 01:45:36,850
Come to me in Egypt

1060
01:45:37,497 --> 01:45:41,763
Time is slower there, exquisitely slow

1061
01:45:42,068 --> 01:45:43,433
Then l will

1062
01:45:45,905 --> 01:45:48,669
After you break your alliance
with Octavius

1063
01:45:56,282 --> 01:45:58,773
Do you have any idea what
that would mean?

1064
01:46:00,887 --> 01:46:03,048
lt would be civil war!

1065
01:46:04,423 --> 01:46:06,550
lt would tear Rome apart

1066
01:46:07,593 --> 01:46:09,254
l can't do that

1067
01:46:14,700 --> 01:46:17,089
Then you'll never see me again

1068
01:46:21,707 --> 01:46:24,096
Do you accept my terms?

1069
01:46:24,810 --> 01:46:27,005
Do you, my love?

1070
01:46:28,214 --> 01:46:29,977
Don't ask me that

1071
01:46:32,618 --> 01:46:34,415
Answer me!

1072
01:46:35,621 --> 01:46:36,815
Cleopatra, please...

1073
01:46:37,123 --> 01:46:37,885
l need you to answer me!

1074
01:46:38,157 --> 01:46:40,785
No, no

1075
01:46:41,027 --> 01:46:42,892
l can't go against my country

1076
01:46:46,532 --> 01:46:49,626
Then go back to your superiors in Rome

1077
01:46:49,969 --> 01:46:51,800
Soldier

1078
01:47:32,245 --> 01:47:33,644
You're late

1079
01:47:33,980 --> 01:47:36,938
No, l'm just not as obsessively punctual
as you, Octavius

1080
01:47:37,250 --> 01:47:39,616
Caesar, not Octavius

1081
01:47:40,553 --> 01:47:45,308
That title, that has to be earned,
Octavius

1082
01:47:46,158 --> 01:47:49,650
We have called this meeting to divide
all Roman provinces...

1083
01:47:50,263 --> 01:47:54,552
between the two of you as co-consuls...
for the sake of Rome

1084
01:47:54,867 --> 01:47:58,030
The last thing we want is
another civil war

1085
01:47:58,471 --> 01:47:59,426
l don't want such a war

1086
01:47:59,705 --> 01:48:00,933
l just don't care for the arrogance of
a man...

1087
01:48:01,207 --> 01:48:02,367
who thinks that he can succeed Caesar

1088
01:48:02,775 --> 01:48:04,731
Caesar himself chose me as his heir

1089
01:48:05,077 --> 01:48:06,635
You deceived him into thinking
you were worthy

1090
01:48:06,912 --> 01:48:10,245
Silence you two
Both of you were allies in war

1091
01:48:10,516 --> 01:48:13,144
We expect you to be allies in peace,

1092
01:48:13,486 --> 01:48:15,351
to govern the empire equally

1093
01:48:15,688 --> 01:48:18,782
So long as he stays on his side
of the world, and l'll stay on mine

1094
01:48:19,158 --> 01:48:21,581
l'll take the lands of the east...
including Egypt

1095
01:48:21,927 --> 01:48:26,387
Of course, who better to govern a land
of such decadence and luxury?

1096
01:48:26,732 --> 01:48:30,088
That would be agreeable,
except that l have business in Egypt

1097
01:48:30,369 --> 01:48:34,499
You want to avoid a civil war,
then you will stay out of Egypt

1098
01:48:35,641 --> 01:48:37,700
You can have everything else

1099
01:48:38,244 --> 01:48:40,508
Take it or leave it

1100
01:48:42,181 --> 01:48:43,443
Very well, then

1101
01:48:43,983 --> 01:48:46,816
l'll take Spain, Gaul and Africa

1102
01:48:47,653 --> 01:48:48,950
Then it's agreed

1103
01:48:49,288 --> 01:48:52,621
The east for Antony,
the west for Octavius

1104
01:48:53,492 --> 01:48:56,416
l mean, Caesar

1105
01:48:57,296 --> 01:48:59,025
Are we understood?

1106
01:49:02,568 --> 01:49:03,967
Well that depends...

1107
01:49:07,707 --> 01:49:13,236
a private pact between two powers
can be a frail thing

1108
01:49:13,579 --> 01:49:19,609
l think our new friendship requires
a more...personal guarantee

1109
01:49:22,922 --> 01:49:24,514
Meaning what, exactly?

1110
01:49:24,857 --> 01:49:27,690
A more binding union

1111
01:49:30,129 --> 01:49:32,393
l have a sister, Octavia

1112
01:49:33,132 --> 01:49:34,997
You have no wife

1113
01:49:38,137 --> 01:49:40,697
And you'd be a member of our family

1114
01:49:42,441 --> 01:49:45,103
Then our interests would be the same

1115
01:49:46,545 --> 01:49:52,006
l'll even make you a wedding present,
the Roman legions in Gaul

1116
01:49:52,485 --> 01:49:54,043
Do you accept?

1117
01:50:22,615 --> 01:50:27,211
You must help her get Antony out of
her head, you must

1118
01:50:27,653 --> 01:50:30,986
She should not fear Antony's marriage
to Octavia!

1119
01:50:34,460 --> 01:50:36,087
Your Majesty!

1120
01:50:38,931 --> 01:50:40,694
Your Majesty!

1121
01:50:42,768 --> 01:50:44,895
Please awaken!

1122
01:50:51,076 --> 01:50:56,104
Do not destroy yourself
for the sake of Antony

1123
01:50:57,650 --> 01:51:00,141
Do not name that traitor!

1124
01:51:17,102 --> 01:51:20,401
lsis...lsis...

1125
01:51:29,815 --> 01:51:33,706
please help me

1126
01:52:12,458 --> 01:52:14,119
This is me

1127
01:52:15,261 --> 01:52:22,952
And there on the right, are you

1128
01:52:23,602 --> 01:52:25,991
But it doesn't look like me!

1129
01:52:27,139 --> 01:52:29,562
lt's not supposed to

1130
01:52:29,909 --> 01:52:32,298
All Pharaohs are made to look alike,

1131
01:52:32,645 --> 01:52:35,569
because our line is timeless
and unchanging

1132
01:52:39,919 --> 01:52:43,082
Forgive me, l didn't mean to frighten you

1133
01:52:43,622 --> 01:52:46,580
My brethren and l welcome you,
Daughter of lsis,

1134
01:52:46,859 --> 01:52:48,486
to the Temple of the Sun

1135
01:52:49,428 --> 01:52:52,022
Why are you here, Goddess?

1136
01:52:53,232 --> 01:52:57,020
l thought it was time for my son
to learn about our gods,

1137
01:52:57,736 --> 01:53:03,299
and perhaps find answers about myself

1138
01:53:03,943 --> 01:53:06,002
About my destiny

1139
01:53:06,478 --> 01:53:08,434
You'll find them here

1140
01:53:09,381 --> 01:53:11,611
Come with me

1141
01:53:16,088 --> 01:53:18,579
Alone, please

1142
01:53:42,648 --> 01:53:46,004
This is where your father the sun comes
every morning...

1143
01:53:46,352 --> 01:53:48,684
to touch the sacred obelisk

1144
01:53:48,954 --> 01:53:50,683
and greet the day

1145
01:54:02,635 --> 01:54:04,694
The sun is reborn!

1146
01:54:18,584 --> 01:54:22,247
The Sacred Cobra, Goddess
Your protectress

1147
01:54:23,589 --> 01:54:2
0/5000
Dari: -
Ke: -
Hasil (Bahasa Indonesia) 1: [Salinan]
Disalin!
100101:40:34, 494--> 01:40:36, 359Karena Anda teman saya100201:40:40, 300--> 01:40:42, 063Tuan-tuan yang berani!100301:40:43, 436--> 01:40:48, 396Izinkan saya salut kepada Anda semua untuk keberanian Andadan kesetiaan kepada Marc Antony100401:40:48, 708--> 01:40:51, 074Untuk Marc Antony! Untuk Marc Antony!100501:40:51, 811--> 01:40:55, 372Dan untuk persahabatan baru Antonydengan Mesir100601:41:03, 823--> 01:41:10, 513Sebagai tanda persahabatan,l menawarkan ini agak hadiah...100701:41:20, 773--> 01:41:25, 369untuk merayakan aliansi baru antaraMarc Antony dan ratu Mesir!100801:41:35, 588--> 01:41:37, 453Yah! Anda berada dalam suasana hati yang murah hati100901:41:38, 091--> 01:41:39, 581Mengapa Anda melakukan ini?101001:41:39, 893--> 01:41:41, 292Mesir melimpah101101:41:41, 694--> 01:41:43, 753lt menyenangkan saya untuk berbagi kekayaan nya101201:41:44, 097--> 01:41:45, 155Apakah Anda mencoba untuk menyuap saya?101301:41:45, 498--> 01:41:47, 989l tidak menyuap, Antony, l perintah101401:41:48, 334--> 01:41:50, 199LF Anda benar-benar ingin menjadi sekutu...101501:41:50, 603--> 01:41:52, 366Tapi l sekutu Anda!101601:41:52, 939--> 01:41:55, 066l hanya ingin menjadi lebih101701:41:56, 409--> 01:41:59, 469Kita akan berbicara besok Andalain memiliki diri sendiri101801:41:59, 712--> 01:42:00, 303Selamat malam101901:42:00, 613--> 01:42:01, 705Tunggu...102001:42:11, 324--> 01:42:12, 723Lihat, Antony!102101:42:14, 327--> 01:42:15, 589lt yang Anda!102201:42:26, 472--> 01:42:27, 871Mengapa Anda telah menempatkan di permainan ini?102301:42:28, 174--> 01:42:29, 539Bagaimana Anda berani menyerang privasi saya?102401:42:29, 909--> 01:42:31, 069Tinggalkan kami102501:42:31, 978--> 01:42:33, 934Apakah Anda datang sepanjang jalan di sini hanyauntuk membuat bodoh saya?102601:42:35, 181--> 01:42:36, 239Meninggalkan ruangan ini sekaligus!102701:42:36, 582--> 01:42:39, 142Sepanjang malam Anda mainan dengan saya, dan kemudianAnda menolak saya, Anda tidak ingin aku...102801:42:39, 485--> 01:42:40, 383Tidak, l tidak ingin Anda!102901:42:40, 687--> 01:42:42, 177Kemudian sialan itu, wanita,Apa maumu?103001:42:42, 622--> 01:42:44, 249lt yang tidak ingin l apa!103101:42:44, 590--> 01:42:46, 751lt's apa yang harus Anda lakukan!103201:42:46, 993--> 01:42:49, 757Kita bisa merajai Mesir dan Roma bersama-sama,Anda dan l, dengan anakku di atas takhta103301:42:50, 029--> 01:42:51, 462Apa yang kau katakan? Apakah Anda gila?103401:42:51, 798--> 01:42:53, 595LF kita tidak, Octavius akan membunuh kami berdua103501:42:53, 900--> 01:42:54, 764Tidak dapat Anda lihat bahwa?103601:42:54, 901--> 01:42:56, 664Tidak, Semua l melihat Ratu gila103701:42:57, 003--> 01:42:58, 891Enchantress, yang bernafsu untuk kekuatan103801:42:59, 305--> 01:43:02, 263Dan semua l melihat hanya prajurit biasa,bernafsu untuk olahraga!103901:43:02, 709--> 01:43:05, 564Anda hanya mengikuti perintah,groveling sebelum Octavius!104001:43:05, 845--> 01:43:07, 676Disini jawabannya...? l disini jawabannya... sebelum tiada seorangpun!104101:43:07, 914--> 01:43:08, 812Dan tidak ada wanita!104201:43:09, 115--> 01:43:10, 605Kemudian menjadi kuat! Menjadi seperti Caesar!104301:43:10, 817--> 01:43:12, 478l am tidak Caesar!104401:43:14, 721--> 01:43:16, 985Tidak, Anda tidak104501:43:18, 758--> 01:43:20, 419Anda merasa ini jantung berdebar!104601:43:20, 793--> 01:43:22, 021Itu adalah kehidupan yang Anda merasa!104701:43:22, 362--> 01:43:23, 522Tidak seorang raja mati, tidak memori104801:43:23, 863--> 01:43:25, 956Itu adalah saya, Marc Antony!104901:43:26, 299--> 01:43:28, 859Di sini dengan Anda! Sekarang!105001:43:30, 570--> 01:43:32, 731l saya tidak olahraga Anda, Umum!105101:43:33, 072--> 01:43:34, 630Sekarang pergi!105201:45:05, 631--> 01:45:06, 962l menyerah!105301:45:10, 103--> 01:45:11, 866Ah, tubuh Anda tidak begitu berbeda105401:45:13, 639--> 01:45:14, 799Daripada Caesar?105501:45:16, 409--> 01:45:19, 606Muda, bekas lagi105601:45:21, 981--> 01:45:25, 337Ah, l tidak pernah berpikir l akan tahutubuh orang lain dalam cara ini105701:45:27, 787--> 01:45:30, 415l perlu untuk menghabiskan lebih banyak waktu dengan Anda105801:45:31, 657--> 01:45:34, 421Apakah kondisisaya menyerah?105901:45:34, 894--> 01:45:36, 850Datang kepadaku di Mesir106001:45:37, 497--> 01:45:41, 763Ada waktu lebih lambat, indah lambat106101:45:42, 068--> 01:45:43, 433Maka akan l106201:45:45, 905--> 01:45:48, 669Setelah Anda istirahat Anda aliansidengan Octavius106301:45:56, 282--> 01:45:58, 773Apakah Anda tahu apaitu berarti?106401:46:00, 887--> 01:46:03, 048lt akan perang saudara!106501:46:04, 423--> 01:46:06, 550lt akan mengobrak Roma106601:46:07, 593--> 01:46:09, 254l tidak bisa melakukan itu106701:46:14, 700--> 01:46:17, 089Kemudian Anda akan pernah melihat saya lagi106801:46:21, 707--> 01:46:24, 096Apakah Anda menerima istilah saya?106901:46:24, 810--> 01:46:27, 005Apakah Anda, cinta saya?107001:46:28, 214--> 01:46:29, 977Jangan meminta saya yang107101:46:32, 618--> 01:46:34, 415Jawab!107201:46:35, 621--> 01:46:36, 815Cleopatra, silahkan...107301:46:37, 123--> 01:46:37, 885l membutuhkan Anda untuk menjawab!107401:46:38, 157--> 01:46:40, 785Tidak, tidak107501:46:41, 027--> 01:46:42, 892l cant go melawan negara saya107601:46:46, 532--> 01:46:49, 626Kemudian kembali kepada atasan Anda di Roma107701:46:49, 969--> 01:46:51, 800Prajurit107801:47:32, 245--> 01:47:33, 644Anda terlambat107901:47:33, 980--> 01:47:36, 938Tidak, l 'm hanya tidak sebagai obsesif tepat waktuseperti Anda, Octavius108001:47:37, 250--> 01:47:39, 616Caesar, tidak Octavius108101:47:40, 553--> 01:47:45, 308Gelar itu, yang telah diperoleh,Octavius108201:47:46, 158--> 01:47:49, 650Kita sebut pertemuan ini membagiSemua provinsi Romawi...108301:47:50, 263--> 01:47:54, 552antara dua Anda sebagai konsul Co...demi Roma108401:47:54, 867--> 01:47:58, 030Hal terakhir yang kita inginkan adalahperang saudara lain108501:47:58, 471--> 01:47:59, 426l tidak ingin perang tersebut108601:47:59, 705--> 01:48:00, 933l hanya tidak peduli untuk arogansiseorang pria...108701:48:01, 207--> 01:48:02, 367Siapa yang berpikir bahwa ia dapat berhasil Caesar108801:48:02, 775--> 01:48:04, 731Caesar sendiri memilih saya sebagai warisnya108901:48:05, 077--> 01:48:06, 635Anda menipunya ke berpikirkau layak109001:48:06, 912--> 01:48:10, 245Membungkam Anda duaAnda berdua adalah sekutu di perang109101:48:10, 516--> 01:48:13, 144Kami mengharapkan Anda untuk menjadi sekutu dalam damai,109201:48:13, 486--> 01:48:15, 351untuk mengatur Kekaisaran sama109301:48:15, 688--> 01:48:18, 782Selama ia tetap di sisidunia, dan l akan tinggal di tambang109401:48:19, 158--> 01:48:21, 581l akan mengambil wilayah Timur...termasuk Mesir109501:48:21, 927--> 01:48:26, 387Tentu saja, yang lebih baik untuk mengatur tanahdekadensi dan kemewahan seperti itu?109601:48:26, 732--> 01:48:30, 088Itu akan menyenangkan,kecuali bahwa l memiliki bisnis di Mesir109701:48:30, 369--> 01:48:34, 499Anda ingin menghindari sebuah perang sipil,kemudian Anda akan tinggal keluar dari Mesir109801:48:35, 641--> 01:48:37, 700Anda dapat memiliki segala sesuatu yang lain109901:48:38, 244--> 01:48:40, 508Ambil atau Tinggalkan110001:48:42, 181--> 01:48:43, 443Sangat baik, kemudian110101:48:43, 983--> 01:48:46, 816l akan mengambil Spanyol, Gaul dan Afrika110201:48:47, 653--> 01:48:48, 950Maka itu disepakati110301:48:49, 288--> 01:48:52, 621Timur untuk Antony,Barat untuk Octavius110401:48:53, 492--> 01:48:56, 416l berarti, Caesar110501:48:57, 296--> 01:48:59, 025Kami dimengerti?110601:49:02, 568--> 01:49:03, 967Yah itu tergantung...110701:49:07, 707--> 01:49:13, 236Pakta pribadi antara dua kekuatanbisa menjadi hal yang lemah110801:49:13, 579--> 01:49:19, 609kayaknya persahabatan baru kami membutuhkanlebih... jaminan pribadi110901:49:22, 922--> 01:49:24, 514Berarti apa, persis?111001:49:24, 857--> 01:49:27, 690Lebih mengikat persatuan111101:49:30, 129--> 01:49:32, 393l punya adik perempuan, Octavia111201:49:33, 132--> 01:49:34, 997Anda punya istri tidak111301:49:38, 137--> 01:49:40, 697Dan Anda akan menjadi anggota keluarga kami111401:49:42, 441--> 01:49:45, 103Kemudian kepentingan kita akan sama111501:49:46, 545--> 01:49:52, 006l bahkan akan membuat Anda hadiah, pernikahanlegiun Romawi di Gaul111601:49:52, 485--> 01:49:54, 043Apakah Anda menerima?111701:50:22, 615--> 01:50:27, 211Anda harus membantunya mendapatkan Antony darikepalanya, Anda harus111801:50:27, 653--> 01:50:30, 986Ia tidak perlu takut Antony pernikahanuntuk Octavia!111901:50:34, 460 01:50:36, 087-->Yang mulia!112001:50:38, 931--> 01:50:40, 694Yang mulia!112101:50:42, 768--> 01:50:44, 895Silakan bangun!112201:50:51, 076--> 01:50:56, 104Tidak menghancurkan diri sendiridemi Antony112301:50:57, 650--> 01:51:00, 141Bukan nama yang pengkhianat!112401:51:17, 102--> 01:51:20, 401LSIs... lsis...112501:51:29, 815--> 01:51:33, 706Tolong bantu saya112601:52:12, 458--> 01:52:14, 119Ini saya112701:52:15, 261--> 01:52:22, 952Dan ada di sebelah kanan, Anda112801:52:23, 602--> 01:52:25, 991Tetapi tidak terlihat seperti saya!112901:52:27, 139--> 01:52:29, 562lt yang tidak seharusnya113001:52:29, 909--> 01:52:32, 298Pharaoh yang dibuat agar terlihat sama,113101:52:32, 645--> 01:52:35, 569karena kami abadidan tidak berubah113201:52:39, 919--> 01:52:43, 082Ampuni saya, l tidak bermaksud untuk menakut-nakuti Anda113301:52:43, 622--> 01:52:46, 580Saudara-saudara saya dan l menyambut AndaPutri lsis,113401:52:46, 859--> 01:52:48, 486ke Kuil matahari113501:52:49, 428--> 01:52:52, 022Mengapa Apakah Anda di sini, Dewi?113601:52:53, 232--> 01:52:57, 020l pikir sudah waktunya untuk anakkuuntuk mempelajari tentang Tuhan kami,113701:52:57, 736--> 01:53:03, 299dan mungkin menemukan jawaban tentang diriku sendiri113801:53:03, 943--> 01:53:06, 002Tentang takdirku113901:53:06, 478--> 01:53:08, 434Anda dapat menemukannya di sini114001:53:09, 381--> 01:53:11, 611Ikut aku114101:53:16, 088--> 01:53:18, 579Sendirian, silahkan114201:53:42, 648--> 01:53:46, 004Ini adalah tempat ayahmu matahari datangsetiap pagi...114301:53:46, 352--> 01:53:48, 684menyentuh obelisk Suci114401:53:48, 954--> 01:53:50, 683dan menyapa hari114501:54:02, 635--> 01:54:04, 694Matahari dilahirkan kembali!114601:54:18, 584--> 01:54:22, 247Cobra Suci, DewiProtectress Anda114701:54:23, 589--> 01:54:2
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
 
Bahasa lainnya
Dukungan alat penerjemahan: Afrikans, Albania, Amhara, Arab, Armenia, Azerbaijan, Bahasa Indonesia, Basque, Belanda, Belarussia, Bengali, Bosnia, Bulgaria, Burma, Cebuano, Ceko, Chichewa, China, Cina Tradisional, Denmark, Deteksi bahasa, Esperanto, Estonia, Farsi, Finlandia, Frisia, Gaelig, Gaelik Skotlandia, Galisia, Georgia, Gujarati, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Ibrani, Igbo, Inggris, Islan, Italia, Jawa, Jepang, Jerman, Kannada, Katala, Kazak, Khmer, Kinyarwanda, Kirghiz, Klingon, Korea, Korsika, Kreol Haiti, Kroat, Kurdi, Laos, Latin, Latvia, Lituania, Luksemburg, Magyar, Makedonia, Malagasi, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Melayu, Mongol, Nepal, Norsk, Odia (Oriya), Pashto, Polandia, Portugis, Prancis, Punjabi, Rumania, Rusia, Samoa, Serb, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovakia, Slovenia, Somali, Spanyol, Sunda, Swahili, Swensk, Tagalog, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turki, Turkmen, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnam, Wales, Xhosa, Yiddi, Yoruba, Yunani, Zulu, Bahasa terjemahan.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: