37700:29:42,040 --> 00:29:44,554Monsieur Ackroyd was ina mood of great terjemahan - 37700:29:42,040 --> 00:29:44,554Monsieur Ackroyd was ina mood of great Bahasa Indonesia Bagaimana mengatakan

37700:29:42,040 --> 00:29:44,554Mon

377
00:29:42,040 --> 00:29:44,554
Monsieur Ackroyd was in
a mood of great upset.

378
00:29:44,640 --> 00:29:46,995
I was worried about him
and I made my return.

379
00:29:47,660 --> 00:29:49,229
Thank you, sir.

380
00:29:49,320 --> 00:29:53,279
I have to say this. Mr Ralph
Paton is down here from London.

381
00:29:53,360 --> 00:29:56,909
He came to the factory to see
Mr Ackroyd. They had words.

382
00:29:58,588 --> 00:29:59,468
What about?

383
00:29:59,560 --> 00:30:01,516
I don't really know.

384
00:30:02,560 --> 00:30:04,949
Something to do with Mr
Ackroyd's will, I think.

385
00:30:11,480 --> 00:30:13,436
Oh, this is awful.

386
00:30:13,520 --> 00:30:15,272
It can't be true.

387
00:30:15,360 --> 00:30:18,033
Miss Ackroyd, I'm afraid I
must ask you a few questions.

388
00:30:18,120 --> 00:30:22,796
Parker says he saw you coming out of your
uncle's study at 10.10. Is that right?

389
00:30:24,200 --> 00:30:26,270
Do you think I am a murderer?

390
00:30:26,360 --> 00:30:28,920
Mademoiselle, if you please, just sit.

391
00:30:29,000 --> 00:30:30,956
Please.

392
00:30:39,040 --> 00:30:43,875
We're just trying to place everyone in the
house, find out what they've seen or heard.

393
00:30:45,240 --> 00:30:47,196
All right.

394
00:30:48,400 --> 00:30:52,188
Yes, I I did go in to say
good night to Uncle Roger.

395
00:30:52,280 --> 00:30:53,679
At ten past ten.

396
00:30:54,920 --> 00:30:56,876
I don't know.

397
00:30:57,920 --> 00:31:00,559
Yes. About then.

398
00:31:00,640 --> 00:31:02,596
Was he alone?

399
00:31:03,800 --> 00:31:06,633
Alone. Yes.

400
00:31:06,720 --> 00:31:09,393
Did you notice if the
window was open or shut?

401
00:31:10,560 --> 00:31:11,959
I don't know!

402
00:31:13,080 --> 00:31:15,036
I didn't look.

403
00:31:16,360 --> 00:31:18,510
Well, the curtains were drawn, anyway.

404
00:31:20,320 --> 00:31:22,276
Oh, God!

405
00:31:57,360 --> 00:31:59,316
Can I drive you home, Poirot?

406
00:32:03,560 --> 00:32:05,516
No, merci.

407
00:32:07,240 --> 00:32:09,196
I prefer to walk.

408
00:32:33,475 --> 00:32:36,717
From now on, the
deception began in earnest.

409
00:32:37,880 --> 00:32:41,509
You could scarcely move for people
protesting how innocent they were

410
00:32:41,600 --> 00:32:44,273
or pointing the finger
of guilt at someone else.

411
00:32:44,778 --> 00:32:49,189
There was so much smoke, you could
hardly see across the High Street.

412
00:32:50,040 --> 00:32:52,196
Such larks!

413
00:33:02,440 --> 00:33:04,829
Who would do a thing like
that to such a man, James?

414
00:33:04,920 --> 00:33:06,831
Well, it's difficult to say.

415
00:33:06,920 --> 00:33:09,275
The question was a
rhetorical one, mon ami.

416
00:33:11,560 --> 00:33:13,073
It's Flora.

417
00:33:13,160 --> 00:33:15,993
- Mr Poirot, I'm sorry to burst in on you.
- Mademoiselle.

418
00:33:16,080 --> 00:33:19,152
But the police think that
Ralph murdered my uncle.

419
00:33:19,240 --> 00:33:21,629
He didn't do it, Mr Poirot.

420
00:33:21,720 --> 00:33:23,676
He really didn't.

421
00:33:25,760 --> 00:33:28,115
I cannot help you, mademoiselle.

422
00:33:28,100 --> 00:33:30,056
Come on, old girl.

423
00:33:30,140 --> 00:33:31,971
What am I going to do?

424
00:33:33,060 --> 00:33:34,812
What am I going to do?

425
00:33:34,900 --> 00:33:36,856
Where's Ralph now?

426
00:33:37,980 --> 00:33:41,017
I don't know. Not exactly.

427
00:33:42,620 --> 00:33:46,010
Uncle Roger told me yesterday
he was staying at the White Hart.

428
00:33:46,100 --> 00:33:48,056
But he's not there now.

429
00:33:49,380 --> 00:33:51,098
He left in the middle of the night.

430
00:33:51,800 --> 00:33:54,256
But he's left all his things behind.

431
00:33:56,300 --> 00:33:58,689
- I see.
- No, you don't see!

432
00:33:59,820 --> 00:34:02,618
Ralph may have done some
foolish things in the past,

433
00:34:02,700 --> 00:34:05,134
but he wouldn't murder anyone.

434
00:34:05,813 --> 00:34:08,371
Mademoiselle, I cannot
help you as you wish.

435
00:34:08,460 --> 00:34:09,609
But I

436
00:34:09,700 --> 00:34:12,533
But I will go to Inspector
Davis and speak on your behalf.

437
00:34:14,620 --> 00:34:17,293
That may do some good.

438
00:34:18,960 --> 00:34:22,350
Between us, Chief Inspector, my
money's on Ralph Paton, the stepson.

439
00:34:24,431 --> 00:34:27,480
That er foreign gentleman
to see you, Inspector.

440
00:34:27,515 --> 00:34:29,474
I don't want to be disturbed!

441
00:34:31,800 --> 00:34:34,394
I will take only five minutes
of your time, Inspector.

442
00:34:34,480 --> 00:34:36,436
I know that voice!

443
00:34:37,880 --> 00:34:40,030
Chief Inspector Japp!

444
00:34:40,120 --> 00:34:43,510
I knew the name Kings
what-do-you-call-it sounded familiar.

445
00:34:43,600 --> 00:34:46,160
- Oh, my dear friend!
- Poirot.

446
00:34:57,080 --> 00:35:02,074
There was I, thinking you'd retired, and I
find you mixed up in murders and all sorts.

447
00:35:02,160 --> 00:35:05,596
No, no, no, Chief Inspector. I
am not, as you say, all mixed up.

448
00:35:06,640 --> 00:35:09,737
Monsieur Roger Ackroyd was my
very old friend and that is all.

449
00:35:09,772 --> 00:35:11,713
But you'll help us out, won't you?

450
00:35:11,800 --> 00:35:13,791
Help me talk to all
these cabbage-bashers.

451
00:35:16,400 --> 00:35:18,197
Non. Non.

452
00:35:18,280 --> 00:35:20,669
Chief Inspector, I have
been idle for too long.

453
00:35:20,760 --> 00:35:22,990
Come on, Poirot. It'll
be like old times.

454
00:35:28,520 --> 00:35:30,476
Very well.

455
00:35:34,000 --> 00:35:37,709
But er only on the outskirts.

456
00:35:46,000 --> 00:35:50,676
Inspector Davis, MIle Ackroyd tells me
you suspect most strongly Ralph Paton.

457
00:35:50,760 --> 00:35:52,716
It was either him or the butler.

458
00:35:52,800 --> 00:35:54,677
What have we got against Paton?

459
00:35:54,760 --> 00:35:58,309
First, he left the White Hart last
night and hasn't been seen since.

460
00:35:58,400 --> 00:36:01,472
Secondly, it's said he's in
serious financial difficulties

461
00:36:01,560 --> 00:36:05,075
and will probably profit from the will.
And thirdly, he argued with Ackroyd.

462
00:36:05,160 --> 00:36:07,116
Sounds pretty fruity.

463
00:36:07,200 --> 00:36:09,589
Perhaps a little too fruity, mon ami.

464
00:36:09,680 --> 00:36:11,636
We'll see about that.

465
00:36:11,720 --> 00:36:14,154
I've got here a pair of
shoes from the White Hart.

466
00:36:14,240 --> 00:36:17,471
I'll compare them to the
footmarks on the window sill.

467
00:36:18,720 --> 00:36:22,508
Has anyone seen any suspicious
strangers hanging around here?

468
00:36:23,360 --> 00:36:25,316
Yes, there was.

469
00:36:25,400 --> 00:36:29,029
That young man, called himself
a salesman. On Wednesday.

470
00:36:29,120 --> 00:36:30,997
He was in with Mr Ackroyd a good hour.

471
00:36:30,580 --> 00:36:33,572
No, no, no. That was a
perfectly innocent salesman.

472
00:36:33,660 --> 00:36:36,811
He came to the factory
trying to sell Dictaphones.

473
00:36:36,900 --> 00:36:39,255
Mr Ackroyd had him come
here to demonstrate.

474
00:36:39,340 --> 00:36:41,137
Mr Tuffnell, his name was.

475
00:36:41,220 --> 00:36:45,372
Yes, all right. Now, let's get
back to the events of last night.

476
00:36:45,460 --> 00:36:48,532
There was something last
night, Chief Inspector.

477
00:36:48,620 --> 00:36:49,609
Yeah?

478
00:36:49,700 --> 00:36:54,216
I was on the terrace outside the sitting
room smoking at about 9.30. And I saw

479
00:36:54,300 --> 00:37:00,300
Well, I thought I saw a woman disappearing
into the bushes near the summer house.

480
00:37:00,420 --> 00:37:02,251
Just a gleam of white, you know?

481
00:37:02,060 --> 00:37:04,016
Yes, all right. Thank you.

482
00:37:05,180 --> 00:37:10,015
Now, when you, Dr Sheppard, and
you, Parker, break the door down,

483
00:37:10,100 --> 00:37:14,218
you are confronted by the sight
of Mr Ackroyd dead in this chair.

484
00:37:14,300 --> 00:37:15,779
Quite.

485
00:37:18,100 --> 00:37:21,297
- If I may, Chief Inspector?
- Of course.

486
00:37:21,380 --> 00:37:22,779
Thank you.

487
00:37:22,860 --> 00:37:25,169
Is this room exactly as it was then?

488
00:37:27,100 --> 00:37:31,059
The curtains were drawn, sir.
And the electric light was on.

489
00:37:32,620 --> 00:37:35,009
Bon. Anything else?

490
00:37:38,980 --> 00:37:41,574
Yes. That chair was
drawn out a little more.

491
00:37:41,660 --> 00:37:42,854
Bon.

492
00:37:43,900 --> 00:37:45,094
Show me.

493
00:37:50,260 --> 00:37:52,216
Voila ce qui est curieux.

494
00:38:01,780 --> 00:38:03,372
How say you, Chief Inspector?

495
00:38:03,460 --> 00:38:06,338
No-one would sit in a chair
in such a position, I fancy.

496
00:38:06,420 --> 00:38:10,049
It's an odd place for it to be, all
right. But I can't see that it's important.

497
00:38:10,140 --> 00:38:11,732
It is completely unimportant.

498
00:38:11,820 --> 00:38:14,812
That is why it is so interesting.

499
00:38:14,900 --> 00:38:18,734
These shoes match the marks
on the window sill precisely.

500
00:38:18,820 --> 00:38:21,175
Of course they do, Inspector.

501
00:38:21,260 --> 00:38:23,216
Of course they do.

502
00:38:24,740 --> 00:38:29,177
For the moment, Ralph
Paton is the chief suspect.

503
00:38:30,380 --> 00:38:32,848
If muddy shoes could convict,

504
00:38:32,940 --> 00:38:35,932
they'd have him swinging from
the gallows by the morning.

505
00:38:36,900 --> 00:38:38,856
There is only one problem.

506
00:38:38,940 --> 00:38:42,853
The spineless Lothario
is nowhere to be found.

507
00:38:45,460 --> 00:38:49,373
Tell me, Monsieur Parker, what is your
opinion of the secretary, Monsieur Raymond?

508
00:38:49,460 --> 00:38:53,373
He's a bit of a stick, to tell you the
truth, Mr Poirot, but he's all right.

509
00:38:53,460 --> 00:38:57,009
It's just that he told to
Inspector Davis last night

510
00:38:57,100 --> 00:39:00,331
that he overheard Monsieur Ackroyd
talking in his study at 9.30.

511
00:39:00,420 --> 00:39:02
0/5000
Dari: -
Ke: -
Hasil (Bahasa Indonesia) 1: [Salinan]
Disalin!
37700:29:42, 040--> 00:29:44, 554Monsieur Ackroyd padadalam suasana marah besar.37800:29:44, 640--> 00:29:46, 995Khawatir tentang dia.dan saya membuat saya kembali.37900:29:47, 660--> 00:29:49, 229Terima kasih, sir.38000:29:49, 320--> 00:29:53, 279Saya harus mengatakan ini. Mr RalphPaton adalah di sini dari London.38100:29:53, 360--> 00:29:56, 909Ia datang ke pabrik untuk melihatMr Ackroyd. Mereka memiliki kata-kata.38200:29:58, 588--> 00:29:59, 468Ada apa?38300:29:59, 560--> 00:30:01, 516Aku benar-benar tidak tahu.38400:30:02, 560--> 00:30:04, 949Ada hubungannya dengan MrAckroyd di akan, saya pikir.38500:30:11, 480--> 00:30:13, 436Oh, ini mengerikan.38600:30:13, 520--> 00:30:15, 272Ini tidak mungkin benar.38700:30:15, 360--> 00:30:18, 033Miss Ackroyd, aku takut akuharus menanyakan beberapa pertanyaan.38800:30:18, 120--> 00:30:22, 796Parker mengatakan ia melihat Anda keluar dari AndaPaman studi di 10,10. Apakah itu benar?38900:30:24, 200--> 00:30:26, 270Apakah Anda pikir saya seorang pembunuh?39000:30:26, 360--> 00:30:28, 920Mademoiselle, jika Anda perhatikan, hanya duduk.39100:30:29, 000--> 00:30:30, 956Mohon.39200:30:39, 040--> 00:30:43, 875Kami hanya mencoba untuk menempatkan semua orang diHouse, mencari tahu apa yang mereka telah melihat atau mendengar.39300:30:45, 240--> 00:30:47, 196Baiklah.39400:30:48, 400--> 00:30:52, 188Ya, aku aku pergi pada untuk mengatakanmalam baik untuk Paman Roger.39500:30:52, 280--> 00:30:53, 679Pada sepuluh past sepuluh.39600:30:54, 920--> 00:30:56, 876Saya tidak tahu.39700:30:57, 920--> 00:31:00, 559Ya. Tentang itu.39800:31:00, 640--> 00:31:02, 596Apakah dia sendirian?39900:31:03, 800--> 00:31:06, 633Sendirian. Ya.40000:31:06, 720--> 00:31:09, 393Apakah Anda memperhatikan jikajendela adalah membuka atau menutup?40100:31:10, 560--> 00:31:11, 959Saya tidak tahu!40200:31:13, 080--> 00:31:15, 036Saya tidak melihat.40300:31:16, 360--> 00:31:18, 510Yah, tirai yang digambar, anyway.40400:31:20, 320--> 00:31:22, 276Oh, Tuhan!40500:31:57, 360--> 00:31:59, 316Dapat saya mengantar Anda pulang, Poirot?40600:32:03, 560--> 00:32:05, 516Tidak, merci.40700:32:07, 240--> 00:32:09, 196Saya lebih suka untuk berjalan.40800:32:33, 475--> 00:32:36, 717Sekarangpenipuan dimulai dengan sungguh-sungguh.40900:32:37, 880--> 00:32:41, 509Anda hampir tidak bisa bergerak untuk orangmemprotes bagaimana tidak bersalah mereka adalah41000:32:41, 600--> 00:32:44, 273atau menunjuk jaribersalah pada orang lain.41100:32:44, 778--> 00:32:49, 189Ada begitu banyak asap, Anda bisahampir tidak melihat di High Street.41200:32:50, 040--> 00:32:52, 196Berbicara seperti itu!41300:33:02, 440--> 00:33:04, 829Siapa yang bisa melakukan hal sepertiitu seperti seorang pria, James?41400:33:04, 920--> 00:33:06, 831Yah, sulit untuk mengatakan.41500:33:06, 920--> 00:33:09, 275Pertanyaannya adalahretoris satu, mon ami.41600:33:11, 560--> 00:33:13, 073Ini adalah Flora.41700:33:13, 160 00:33:15, 993-->-Mr Poirot, aku minta maaf meledak pada Anda.-Mademoiselle.41800:33:16, 080--> 00:33:19, 152Tetapi polisi berpikir bahwaRalph dibunuh paman saya.41900:33:19, 240--> 00:33:21, 629Dia tidak melakukan itu, Mr Poirot.42000:33:21, 720--> 00:33:23, 676Dia benar-benar tidak.42100:33:25, 760--> 00:33:28, 115Aku tidak bisa menolongmu, mademoiselle.42200:33:28, 100 00:33:30, 056-->Ayo, gadis berusia.42300:33:30, 140--> 00:33:31, 971Apa yang harus saya lakukan?42400:33:33, 060--> 00:33:34, 812Apa yang harus saya lakukan?42500:33:34, 900--> 00:33:36, 856Di mana adalah Ralph sekarang?42600:33:37, 980--> 00:33:41, 017Saya tidak tahu. Tidak persis.42700:33:42, 620--> 00:33:46, 010Paman Roger mengatakan kemarinia tinggal di White Hart.42800:33:46, 100 00:33:48, 056-->Namun dia bukanlah sana sekarang.42900:33:49, 380--> 00:33:51, 098Ia meninggalkan di tengah malam.43000:33:51, 800--> 00:33:54, 256Tetapi ia telah meninggalkan semua barangnya.43100:33:56, 300--> 00:33:58, 689-Saya melihat.-Tidak, Anda tidak melihat!43200:33:59, 820--> 00:34:02, 618Ralph mungkin telah melakukan beberapahal-hal bodoh di masa lalu,43300:34:02, 700--> 00:34:05, 134tetapi ia tidak akan membunuh siapa pun.43400:34:05, 813--> 00:34:08, 371Mademoiselle, aku tidak bisamembantu Anda seperti yang Anda inginkan.43500:34:08, 460--> 00:34:09, 609Tapi aku43600:34:09, 700--> 00:34:12, 533Tapi aku akan pergi ke InspekturDavis dan berbicara atas nama Anda.43700:34:14, 620--> 00:34:17, 293Yang mungkin melakukan beberapa baik.43800:34:18, 960--> 00:34:22, 350Diantara kita, kepala inspektur, sayauang di Ralph Paton, anak tiri.43900:34:24, 431--> 00:34:27, 480Bahwa er pria Asinguntuk melihat Anda, Inspektur.44000:34:27, 515--> 00:34:29, 474Saya tidak ingin diganggu!44100:34:31, 800--> 00:34:34, 394Saya akan mengambil hanya lima menitwaktu Anda, Inspektur.44200:34:34, 480--> 00:34:36, 436Aku tahu bahwa suara!44300:34:37, 880--> 00:34:40, 030Kepala Inspektur Japp!44400:34:40, 120--> 00:34:43, 510Aku tahu nama raja-rajaapa-do-Anda-panggilan-itu terdengar akrab.44500:34:43, 600--> 00:34:46, 160-Oh, sayangku teman!-Poirot.44600:34:57, 080--> 00:35:02, 074Ada aku, berpikir Anda telah pensiun, danmenemukan Anda terlibat dalam pembunuhan dan segala macam.44700:35:02, 160 00:35:05, 596-->Tidak, tidak, tidak, kepala Inspektur. Sayasaya tidak, seperti yang Anda katakan, dicampur-adukkan.44800:35:06, 640--> 00:35:09, 737Monsieur Roger Ackroyd adalah sayateman sangat lama dan itu adalah semua.44900:35:09, 772--> 00:35:11, 713Tapi Anda akan membantu kami keluar, tidak akan Anda?45000:35:11, 800--> 00:35:13, 791Membantu saya berbicara kepada semuaini kubis-pengabar.45100:35:16, 400--> 00:35:18, 197Bebas. Bebas.45200:35:18, 280--> 00:35:20, 669Kepala inspektur, aku punyasudah siaga untuk terlalu lama.45300:35:20, 760--> 00:35:22, 990Ayo, Poirot. Itu akanmenjadi seperti dulu kala.45400:35:28, 520--> 00:35:30, 476Baiklah.45500:35:34, 000--> 00:35:37, 709Tapi er hanya di pinggiran.45600:35:46, 000--> 00:35:50, 676Inspektur Davis, mil Ackroyd memberitahu sayaAnda menduga sebagian sangat Ralph Paton.45700:35:50, 760--> 00:35:52, 716Itu dia atau pelayan.45800:35:52, 800--> 00:35:54, 677Apa yang kita punya terhadap Paton?45900:35:54, 760--> 00:35:58, 309Pertama, ia meninggalkan White Hart terakhirmalam dan belum pernah terlihat sejak.46000:35:58, 400--> 00:36:01, 472Kedua, dikatakan ia berada dikesulitan keuangan yang serius46100:36:01, 560--> 00:36:05, 075dan mungkin akan keuntungan dari kehendak.Dan ketiga, ia berdebat dengan penyidik Ackroyd.46200:36:05, 160 00:36:07, 116-->Kedengarannya cukup buah-buahan.46300:36:07, 200--> 00:36:09, 589Mungkin sedikit terlalu fruity, mon ami.46400:36:09, 680--> 00:36:11, 636Kita akan melihat tentang hal itu.46500:36:11, 720--> 00:36:14, 154Aku punya di sini sepasangSepatu dari White Hart.46600:36:14, 240--> 00:36:17, 471Saya akan membandingkan mereka untukfootmarks di ambang jendela.46700:36:18, 720--> 00:36:22, 508Apakah ada yang melihat mencurigakanorang asing yang menggantung di sekitar sini?46800:36:23, 360--> 00:36:25, 316Ya, ada.46900:36:25, 400--> 00:36:29, 029Laki-laki muda, menyebut dirinyaseorang salesman. Pada hari Rabu.47000:36:29, 120--> 00:36:30, 997Dia adalah dengan Mr Ackroyd baik jam.47100:36:30, 580--> 00:36:33, 572Tidak, tidak, tidak. Itusalesman sempurna tidak bersalah.47200:36:33, 660--> 00:36:36, 811Ia datang ke pabrikberusaha menjual Dictaphones.47300:36:36, 900--> 00:36:39, 255Mr Ackroyd had him comehere to demonstrate.47400:36:39,340 --> 00:36:41,137Mr Tuffnell, his name was.47500:36:41,220 --> 00:36:45,372Yes, all right. Now, let's getback to the events of last night.47600:36:45,460 --> 00:36:48,532There was something lastnight, Chief Inspector.47700:36:48,620 --> 00:36:49,609Yeah?47800:36:49,700 --> 00:36:54,216I was on the terrace outside the sittingroom smoking at about 9.30. And I saw47900:36:54,300 --> 00:37:00,300Well, I thought I saw a woman disappearinginto the bushes near the summer house.48000:37:00,420 --> 00:37:02,251Just a gleam of white, you know?48100:37:02,060 --> 00:37:04,016Yes, all right. Thank you.48200:37:05,180 --> 00:37:10,015Now, when you, Dr Sheppard, andyou, Parker, break the door down,48300:37:10,100 --> 00:37:14,218you are confronted by the sightof Mr Ackroyd dead in this chair.48400:37:14,300 --> 00:37:15,779Quite.48500:37:18,100 --> 00:37:21,297- If I may, Chief Inspector?- Of course.48600:37:21,380 --> 00:37:22,779Thank you.48700:37:22,860 --> 00:37:25,169Is this room exactly as it was then?48800:37:27,100 --> 00:37:31,059The curtains were drawn, sir.And the electric light was on.48900:37:32,620 --> 00:37:35,009Bon. Anything else?49000:37:38,980 --> 00:37:41,574Yes. That chair wasdrawn out a little more.49100:37:41,660 --> 00:37:42,854Bon.49200:37:43,900 --> 00:37:45,094Show me.49300:37:50,260 --> 00:37:52,216Voila ce qui est curieux.49400:38:01,780 --> 00:38:03,372How say you, Chief Inspector?49500:38:03,460 --> 00:38:06,338No-one would sit in a chairin such a position, I fancy.49600:38:06,420 --> 00:38:10,049It's an odd place for it to be, allright. But I can't see that it's important.49700:38:10,140 --> 00:38:11,732It is completely unimportant.49800:38:11,820 --> 00:38:14,812That is why it is so interesting.49900:38:14,900 --> 00:38:18,734These shoes match the markson the window sill precisely.50000:38:18,820 --> 00:38:21,175Of course they do, Inspector.50100:38:21,260 --> 00:38:23,216Of course they do.50200:38:24,740 --> 00:38:29,177For the moment, RalphPaton is the chief suspect.50300:38:30,380 --> 00:38:32,848If muddy shoes could convict,50400:38:32,940 --> 00:38:35,932they'd have him swinging fromthe gallows by the morning.50500:38:36,900 --> 00:38:38,856There is only one problem.50600:38:38,940 --> 00:38:42,853The spineless Lothariois nowhere to be found.50700:38:45,460 --> 00:38:49,373Tell me, Monsieur Parker, what is youropinion of the secretary, Monsieur Raymond?50800:38:49,460 --> 00:38:53,373He's a bit of a stick, to tell you thetruth, Mr Poirot, but he's all right.50900:38:53,460 --> 00:38:57,009It's just that he told toInspector Davis last night51000:38:57, 100--> 00:39:00, 331bahwa ia mendengar Monsieur Ackroydberbicara dalam studinya di 9,30.51100:39:00, 420--> 00:39:02
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
 
Bahasa lainnya
Dukungan alat penerjemahan: Afrikans, Albania, Amhara, Arab, Armenia, Azerbaijan, Bahasa Indonesia, Basque, Belanda, Belarussia, Bengali, Bosnia, Bulgaria, Burma, Cebuano, Ceko, Chichewa, China, Cina Tradisional, Denmark, Deteksi bahasa, Esperanto, Estonia, Farsi, Finlandia, Frisia, Gaelig, Gaelik Skotlandia, Galisia, Georgia, Gujarati, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Ibrani, Igbo, Inggris, Islan, Italia, Jawa, Jepang, Jerman, Kannada, Katala, Kazak, Khmer, Kinyarwanda, Kirghiz, Klingon, Korea, Korsika, Kreol Haiti, Kroat, Kurdi, Laos, Latin, Latvia, Lituania, Luksemburg, Magyar, Makedonia, Malagasi, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Melayu, Mongol, Nepal, Norsk, Odia (Oriya), Pashto, Polandia, Portugis, Prancis, Punjabi, Rumania, Rusia, Samoa, Serb, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovakia, Slovenia, Somali, Spanyol, Sunda, Swahili, Swensk, Tagalog, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turki, Turkmen, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnam, Wales, Xhosa, Yiddi, Yoruba, Yunani, Zulu, Bahasa terjemahan.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: