Hasil (
Bahasa Indonesia) 1:
[Salinan]Disalin!
143
00:11:43,436 --> 00:11:46,438
-Well? -The hotel said we should
just stay here and somebody
144
00:11:46,440 --> 00:11:48,640
- Will come get us, ok?
- Ok.
145
00:11:48,808 --> 00:11:51,042
It's fine. It's fine.
146
00:12:31,651 --> 00:12:32,751
Anything?
147
00:12:32,753 --> 00:12:34,786
No, nothing!
148
00:12:34,788 --> 00:12:36,421
Have you seen anything on the
TV?
149
00:12:36,423 --> 00:12:40,892
Yes, the newscaster said it was the
Arabian Peninsula that shifted.
150
00:12:40,894 --> 00:12:42,127
What?
151
00:12:42,129 --> 00:12:44,696
The entire Arabian Peninsula
that shifted.
152
00:12:44,698 --> 00:12:46,931
There are earthquakes from here
to Dubai.
153
00:12:46,933 --> 00:12:48,266
Anything else?
154
00:12:48,268 --> 00:12:51,803
Uh, the edge of the Arabian
tectonic plate that runs
155
00:12:51,805 --> 00:12:53,271
down the middle of the
Red Sea parted,
156
00:12:53,273 --> 00:12:58,810
Exposing salt water directly to
magma for over 1,000 miles.
157
00:12:58,812 --> 00:13:00,545
The TV then went to static.
158
00:13:00,547 --> 00:13:03,114
Jack, I was able to get a hold
of my father,
159
00:13:03,116 --> 00:13:05,717
and he thinks this is much
bigger than it seems. Bigger?
160
00:13:14,293 --> 00:13:16,127
What did he just say?
161
00:13:16,129 --> 00:13:18,763
He says that you should go to the US
Embassy and you'll be safe there.
162
00:13:18,765 --> 00:13:20,665
- That sounds like...
- They're lying, Jack.
163
00:13:20,667 --> 00:13:25,570
-Why would they do that?
-Because that is the US Embassy.
164
00:13:25,572 --> 00:13:27,005
To keep people safe...
165
00:13:27,007 --> 00:13:28,239
and calm.
166
00:13:28,241 --> 00:13:32,243
What else did your father tell
you, Tariq?
167
00:13:32,378 --> 00:13:33,711
Jesus. What are these circles?
168
00:13:33,713 --> 00:13:37,148
Vaporized salt water is seeding
through the clouds.
169
00:13:37,150 --> 00:13:40,018
Creating a massive unstable
low-pressure system.
170
00:13:40,020 --> 00:13:42,854
He said that people in those
circles, need to evacuate
171
00:13:42,856 --> 00:13:45,089
immediately as temperature
will drop below zero
172
00:13:45,091 --> 00:13:48,259
making the whole area
inhabitable by sundown.
173
00:13:48,261 --> 00:13:49,761
Are we in this circle
right here?
174
00:13:49,763 --> 00:13:51,262
Yes.
175
00:13:51,264 --> 00:13:55,567
Ok, so there's lava and a cold
front and shifting plates...
176
00:13:55,901 --> 00:13:57,335
We need to go somewhere else?
177
00:13:57,337 --> 00:13:59,704
That's what it sounds like.
178
00:14:10,617 --> 00:14:12,317
It's salty!
179
00:14:12,319 --> 00:14:14,719
Ok, I'm thinking we need to get
to the airport and get back home.
180
00:14:14,721 --> 00:14:17,055
Babe, a plane isn't gonna be
able to fly in this!
181
00:14:17,057 --> 00:14:19,791
The US Embassy is in the heart
of the city over there.
182
00:14:19,793 --> 00:14:22,227
Um, yeah, that's not
going to happen.
183
00:14:22,229 --> 00:14:24,062
Can't we just find
shelter and stay here?
184
00:14:24,064 --> 00:14:28,066
No outside help is going to be able
to get in here if things get worse.
185
00:14:28,068 --> 00:14:30,235
We have to get out, Now!
186
00:14:30,636 --> 00:14:31,803
Ok.
187
00:14:32,638 --> 00:14:34,038
Let's see.
188
00:14:35,441 --> 00:14:36,808
Ok. Their airport is
right here, and it's outside
189
00:14:36,810 --> 00:14:39,644
of the city and it's away from
the tall buildings.
190
00:14:39,646 --> 00:14:42,347
Architecturally it's a very modern
building; it's probably the safest.
191
00:14:42,349 --> 00:14:44,749
Yeah, architecture will save us.
192
00:14:44,751 --> 00:14:45,950
I can't get in touch with my
father.
193
00:14:45,952 --> 00:14:47,986
I need to get in contact with
him again.
194
00:14:47,988 --> 00:14:49,821
You should definitely contact
your father.
195
00:14:49,823 --> 00:14:52,957
The temperature is
already dropping, Dad.
196
00:14:52,959 --> 00:14:56,628
Let's contact your father, after
we get to the airport.
197
00:14:58,097 --> 00:15:00,828
Look, we have to get out
of here before sundown.
198
00:15:00,854 --> 00:15:02,166
That's what? 7 o'clock?
199
00:15:02,168 --> 00:15:03,935
Yes, about that.
200
00:15:03,937 --> 00:15:05,203
Let's get a taxi.
201
00:15:05,205 --> 00:15:08,006
A taxi? No taxi is gonna come
through here.
202
00:15:08,008 --> 00:15:10,008
Nothing is gonna come to the
hotel!
203
00:15:10,010 --> 00:15:11,242
We'll take out chances.
204
00:15:11,244 --> 00:15:13,745
I appreciate everything you've
done for me,
205
00:15:13,747 --> 00:15:16,080
but I need to get in contact
with my father again.
206
00:15:16,082 --> 00:15:18,182
I understand all that, but
you have to come with us.
207
00:15:18,184 --> 00:15:21,052
Please, at least come with us to
the airport.
208
00:15:21,054 --> 00:15:23,087
I don't want to impose.
209
00:15:23,089 --> 00:15:24,989
We're in this together now.
210
00:15:24,991 --> 00:15:27,025
All right. Come on.
211
00:15:29,762 --> 00:15:31,596
Hey!
212
00:15:32,064 --> 00:15:33,197
Come on!
213
00:15:33,199 --> 00:15:34,299
Come on!
214
00:15:40,773 --> 00:15:42,173
Come on!
215
00:15:45,210 --> 00:15:46,277
Hey!
216
00:15:49,915 --> 00:15:50,648
Hey!
217
00:15:57,123 --> 00:15:58,289
Come on!
218
00:15:59,291 --> 00:16:01,326
Let's go! Let's go!
219
00:16:12,071 --> 00:16:13,137
Go!
220
00:16:18,711 --> 00:16:20,178
Mariam?
221
00:16:25,485 --> 00:16:28,152
Dylan, give me your bag.
222
00:16:28,821 --> 00:16:30,021
Here.
223
00:16:30,322 --> 00:16:32,357
We can use these to dry off.
224
00:16:36,996 --> 00:16:38,663
Thank you.
225
00:16:45,404 --> 00:16:48,072
So, Tariq, where are you from?
226
00:16:48,074 --> 00:16:49,941
I am from Jordan. That's...
227
00:16:49,943 --> 00:16:51,442
I know where that is.
228
00:16:51,444 --> 00:16:57,148
Of course you do. I left after
my father and I had an argument.
229
00:16:57,816 --> 00:16:59,484
What kind of argument?
230
00:16:59,486 --> 00:17:01,786
Dad! It's snowing!
231
00:17:01,954 --> 00:17:04,956
How's it snowing so fast?
Wow, look at the airport!
232
00:17:04,958 --> 00:17:09,427
It's completely covered. Dad, they'll
never let us fly out of there.
233
00:17:18,038 --> 00:17:20,505
Ok, we can use these to keep
warm.
234
00:17:20,507 --> 00:17:23,408
Just wrap your heads.
235
00:17:30,483 --> 00:17:33,985
Hello? Mariam?
236
00:17:34,420 --> 00:17:36,521
Dad, can we get on the plane?
237
00:17:36,523 --> 00:17:40,425
Yeah buddy, it's just like LAX
on a Monday morning, right?
238
00:17:44,464 --> 00:17:47,565
Mariam?
239
00:17:47,567 --> 00:17:48,933
Sir, can you keep it down?
240
00:17:48,935 --> 00:17:51,502
You're scaring the children.
241
00:18:12,258 --> 00:18:15,359
We haven't moved an
inch in 15 minutes.
242
00:18:15,361 --> 00:18:19,263
It's ok. It's ok. The safest place
for us right now is in this cab.
243
00:18:19,265 --> 00:18:21,232
Until we are inside the airport
gates.
244
00:18:21,234 --> 00:18:23,234
I don't wanna go out there!
245
00:18:23,236 --> 00:18:24,969
Then you don't have to.
246
00:18:29,042 --> 00:18:31,342
- Ok, I've had enough of that!
- Let me try.
247
00:18:40,520 --> 00:18:41,586
Hey!
248
00:18:43,923 --> 00:18:44,989
- Where is he going? Um...
249
00:18:52,932 --> 00:18:55,500
- Oh my god!
- Did you see that?
250
00:18:57,035 --> 00:18:58,603
How are the planes gonna be able
to take off?
251
00:18:58,605 --> 00:19:00,538
It's fine, they just uh...
252
00:19:00,540 --> 00:19:03,107
the de-ice the plane on the
runway.
253
00:19:03,109 --> 00:19:06,344
Dad, this is the desert. Do they
do that here?
254
00:19:06,545 --> 00:19:08,412
Do they?
255
00:19:09,948 --> 00:19:10,882
It's ok.
256
00:19:10,884 --> 00:19:12,517
You know what?
257
00:19:12,519 --> 00:19:16,320
We've gone about as far as we can
by car anyway. Why don't we...
258
00:19:16,322 --> 00:19:18,122
Are you sure about this?
259
00:19:18,124 --> 00:19:20,091
Yeah, I'm sure.
260
00:19:20,093 --> 00:19:21,559
Ok.
261
00:19:23,595 --> 00:19:25,897
All right, Amber, stay with mom. Dylan,
hold my hand and Tariq, try and keep up.
262
00:19:25,899 --> 00:19:27,198
You ready?
263
00:19:31,336 --> 00:19:33,571
Whoa. Keep up Dylan, OK?
264
00:19:33,573 --> 00:19:35,940
I'm trying! I'm trying!
265
00:19:37,911 --> 00:19:40,444
It's an ice age plane!
266
00:19:41,713 --> 00:19:42,647
My god.
267
00:20:02,701 --> 00:20:03,968
Jack!
268
00:20:03,970 --> 00:20:05,870
Look!
269
00:20:09,341 --> 00:20:10,675
Perfect.
270
00:20:10,677 --> 00:20:12,977
Come on.
271
00:20:27,392 --> 00:20:29,427
Wow! There's no one here.
272
00:20:29,429 --> 00:20:31,629
When is the next train?
273
00:20:33,599 --> 00:20:36,133
Dad, the landlines are down
too.
274
00:20:37,502 --> 00:20:39,637
The train comes through every hour. There
should be one leaving now. Come on.
275
00:20:39,639 --> 00:20:42,340
-Are you sure? -Yes, I don't just speak
Arabic, Jack. I can read it too.
276
00:20:42,342 --> 00:20:44,208
Right! Of course you can.
277
00:20:49,114 --> 00:20:50,181
Come on.
278
00:20:50,183 --> 00:20:52,383
I wish the snow would let up.
279
00:20:54,019 --> 00:20:55,353
Stick with me.
280
00:20:55,355 --> 00:20:56,554
Stick together.
281
00:20:56,556 --> 00:20:59,357
There's not gonna be
another train.
282
00:20:59,359 --> 00:21:01,459
Come on buddy. I gotcha.
283
00:21:15,608 --> 00:21:17,074
Honey!
284
00:21:18,510 --> 00:21:20,144
- Grab my hand!
- Mom!
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
