100:06:28,833 --> 00:06:31,502Well, Papa? Have youforgotten the keys a terjemahan - 100:06:28,833 --> 00:06:31,502Well, Papa? Have youforgotten the keys a Bahasa Indonesia Bagaimana mengatakan

100:06:28,833 --> 00:06:31,502Well,

1
00:06:28,833 --> 00:06:31,502
Well, Papa? Have you
forgotten the keys again

2
00:06:45,666 --> 00:06:47,768
Have you found the keys?

3
00:06:57,500 --> 00:07:02,671
What happened?
- Not the car. Stop whistling!

4
00:07:03,600 --> 00:07:04,701
You really scared me.

5
00:07:06,766 --> 00:07:12,304
Are you leaving this evening?
- Yes. Got to earn a living.

6
00:07:12,899 --> 00:07:16,803
To Mumbai. For a day.

7
00:07:17,300 --> 00:07:20,703
l'm building a 5-star hotel there.
- And then?

8
00:07:21,100 --> 00:07:23,569
And then to Bhopal.
- What for?

9
00:07:24,033 --> 00:07:27,202
l've got to address a meeting
of architects there.

10
00:07:27,366 --> 00:07:30,402
And then?
- Two days in Lucknow.

11
00:07:31,533 --> 00:07:33,234
To finalise a site
for the TV-station.

12
00:07:37,399 --> 00:07:38,434
...that's four days.

13
00:07:38,833 --> 00:07:43,070
You're scared of flying. So how
much time will the trains take?

14
00:07:43,800 --> 00:07:45,535
That makes it three days more.

15
00:07:47,533 --> 00:07:52,004
l days?! Don't you know l have
my inter-school contest?!

16
00:07:52,533 --> 00:07:55,002
That's only six days away.
- And so?

17
00:07:55,466 --> 00:07:58,202
Don't wory. l'll wrap up my
work in Lucknow in just a day.

18
00:08:01,766 --> 00:08:01,766
l won't dance if
you don't return...

19
00:08:04,699 --> 00:08:07,869
and then, the showjust
can't be held.

20
00:08:08,500 --> 00:08:13,471
Just watch! l'll be applauding
you from the first row!

21
00:08:18,899 --> 00:08:20,568
Do return soon, Papa!

22
00:08:26,566 --> 00:08:27,667
Look at this, sir.

23
00:08:28,199 --> 00:08:32,237
And look at the layout
ofthe cover-page.

24
00:08:32,700 --> 00:08:37,671
This isn't the picture on it, sir.
It needs a dreamy expression.

25
00:08:38,633 --> 00:08:40,868
We've issued a print order
of 10,OOO copies.

26
00:08:41,066 --> 00:08:43,902
We'll come out with the second
edition once it gains popularity.

27
00:08:44,066 --> 00:08:48,737
Look at the fonts we've used...
isn't it really class?

28
00:08:48,833 --> 00:08:53,571
You couldn't have had a better title
than ''What does the heart do''

29
00:08:54,066 --> 00:08:56,835
The title's okay.
But take my name offthe cover.

30
00:08:57,700 --> 00:09:00,536
l see! Poems by the
anonymous poet?!

31
00:09:02,200 --> 00:09:03,234
lsn't that class?

32
00:09:05,700 --> 00:09:07,468
l've made a design
for the book, sir.

33
00:09:12,233 --> 00:09:14,134
Where've you been, Somu?

34
00:09:15,166 --> 00:09:20,137
l'm so worked up! Anand is away.
And Ram Dulare's taken the day off.

35
00:09:20,666 --> 00:09:22,334
Who'll pick up Neha from school
if l'm delayed?

36
00:09:23,100 --> 00:09:25,869
One moment, Kavita...
- Damn your one moment!

37
00:09:26,000 --> 00:09:29,336
A packet ofturmeric...
the other one.

38
00:09:29,866 --> 00:09:31,267
A packet of red pepper, too.

39
00:09:31,600 --> 00:09:35,270
What picture on the cover, sir?
- Red pepper, of course.

40
00:09:36,033 --> 00:09:37,367
Red pepper and poety!

41
00:09:40,233 --> 00:09:41,834
Somu?! You, too?

42
00:09:45,733 --> 00:09:50,704
Strange man!
A rich man and a poet!

43
00:09:59,466 --> 00:10:01,868
''l kiss those rays
with your lips.._'

44
00:10:03,066 --> 00:10:08,037
''rays that have travelled
the darkness to touch these bars''

45
00:10:08,466 --> 00:10:10,701
''l touch those winds
with your hands.._'

46
00:10:11,466 --> 00:10:14,502
''that blows throug.h my cell
in prison'

47
00:10:14,600 --> 00:10:16,635
WonderFul! Winds in prison!

48
00:10:18,033 --> 00:10:18,033
By the way, what were
you imprisoned for?

49
00:10:21,899 --> 00:10:28,206
How much of sugar in your coffee?
- Don't you know?

50
00:10:28,833 --> 00:10:33,804
Sure, l do. But all that poety
must have leR a bitter taste.

51
00:10:35,266 --> 00:10:36,667
Three and half spoons for him!

52
00:10:37,566 --> 00:10:38,733
Go on, Somu.

53
00:10:38,933 --> 00:10:41,669
''Your ears hear my heart-beat...''

54
00:10:41,899 --> 00:10:43,801
''as if it were a chain
unshackled...''

55
00:10:43,899 --> 00:10:48,871
''or one that separated me

56
00:10:49,700 --> 00:10:52,469
''The shackles forget...
l'm already one with you''

57
00:10:53,066 --> 00:10:54,600
''l'm away from these cells''

58
00:10:55,566 --> 00:10:57,034
''For, l have been released''

59
00:10:57,833 --> 00:11:02,003
May l look for my release now?
- All right. Go ahead.

60
00:11:10,866 --> 00:11:15,470
l can't figure out how a clown like
you can write such nice poety.

61
00:11:15,633 --> 00:11:17,167
l can't either!

62
00:11:21,733 --> 00:11:25,069
You've called so late.
l've been waiting.

63
00:11:25,166 --> 00:11:28,269
How are you?
- First class. What are you doing?

64
00:11:28,366 --> 00:11:30,634
Listening to Somu's
new set of poety.

65
00:11:30,733 --> 00:11:34,570
Really? Let me talk to him.
- Yes, just a moment.

66
00:11:39,933 --> 00:11:39,933
Well, punk? What are you doing
at my place at this hour?

67
00:11:43,366 --> 00:11:48,337
l'm playing watchman.
You have a young and beautiful wife.

68
00:11:48,600 --> 00:11:53,438
l'd be blamed, if she were kidnapped.
So l'm keeping watch.

69
00:11:53,866 --> 00:11:56,201
Keep watch, all right. But what's
all the poety for?

70
00:11:56,299 --> 00:11:58,902
lt's part ofthe new book
l've written.

71
00:11:59,500 --> 00:12:01,168
Really? Recite some for me.

72
00:12:01,533 --> 00:12:05,570
l recite poety over the telephone
only for girls!

73
00:12:06,966 --> 00:12:08,867
What's my daughter doing?

74
00:12:09,299 --> 00:12:12,469
Neha? She's asleep.
- l haven't yet slept, papa!

75
00:12:14,166 --> 00:12:18,703
How can Uncle Somu's poety
ever put someone to sleep?

76
00:12:19,399 --> 00:12:22,369
Where are you today, papa?
- l'm in Bhopal, dear.

77
00:12:22,600 --> 00:12:25,636
When are you returning?
- l'm leaving this place tomorrow.

78
00:12:25,833 --> 00:12:27,634
l'll spend a day in Lucknow
and join you aRer that.

79
00:12:29,600 --> 00:12:30,934
Promise. Go to sleep now.

80
00:12:39,100 --> 00:12:42,436
We can't find a better site than this
for a TV station in Lucknow.

81
00:12:42,533 --> 00:12:42,533
What do you think, Mr Anand?
- Give it a serious thought.

82
00:12:45,000 --> 00:12:50,605
Won't a 300-feet iron tower ruin
the beauty ofthis historical site?

83
00:12:51,233 --> 00:12:55,437
This site falls in the minister's
constituency. He himself chose it.

84
00:12:55,733 --> 00:12:58,569
ln that case, it must never
be built. l refuse permission.

85
00:13:00,000 --> 00:13:03,670
There's another site behind the hill.
That might hide the tower.

86
00:13:05,833 --> 00:13:07,668
Sory, it's time for my train.

87
00:13:08,833 --> 00:13:11,235
lt has to do with the minister.
We might lose ourjobs.

88
00:13:12,033 --> 00:13:15,636
We can go straight to the station

89
00:13:17,299 --> 00:13:19,402
Well, let's go.

90
00:13:32,200 --> 00:13:35,102
You reached safely, l hope?
You didn't take ill, did you?

91
00:13:35,266 --> 00:13:37,001
How's the hotel?
- Evemhing is all right.

92
00:13:38,533 --> 00:13:40,801
Why were you so late in
picking up the phone?

93
00:13:40,899 --> 00:13:42,868
l was in the bath.
- Have you dressed?

94
00:13:43,033 --> 00:13:45,201
Not yet.
- And how are you looking?

95
00:13:45,533 --> 00:13:47,868
You'll get a beating, Anand!

96
00:13:53,033 --> 00:13:57,003
l might spend 3 days more.
- Why? You went there for a day!

97
00:13:57,200 --> 00:14:00,469
There are some changes in the design
and l've called Kailash here.

98
00:14:00,833 --> 00:14:01,300
All right.

99
00:14:05,833 --> 00:14:07,601
Where's Neha?
- She's playing outside. Wait...

100
00:14:23,500 --> 00:14:24,901
What is it, mom?

101
00:14:26,366 --> 00:14:28,334
lt's papa calling.

102
00:14:31,366 --> 00:14:37,004
Don't get me that big
bunny rabbit l asked you for.

103
00:14:37,233 --> 00:14:40,202
Auntie gave it to me just now.

104
00:14:40,566 --> 00:14:42,534
l see. Which auntie is that?

105
00:14:43,066 --> 00:14:48,371
She's a nice lady. She said she'd
get me many more toys.

106
00:14:49,233 --> 00:14:51,401
Come back soon, papa.

107
00:14:53,000 --> 00:14:56,970
Bye. l'm going to teach
Monu some cycling.

108
00:14:58,533 --> 00:15:01,369
Who was it?
- l couldn't see her.

109
00:15:01,533 --> 00:15:05,870
l just saw a car leaving.
Must've been Mrs Malhotra.

110
00:15:06,366 --> 00:15:09,769
She's been distributing toys
ever since she's lost her child.

111
00:15:10,233 --> 00:15:13,069
Tell Neha not to accept toys

112
00:15:15,533 --> 00:15:18,769
Anything else?
- Say ''l love you''.

113
00:15:26,966 --> 00:15:30,869
Don't be scared. l'll help you.

114
00:15:34,600 --> 00:15:37,703
Didn't Mrs Malhotra
give you this, dear?

115
00:15:38,233 --> 00:15:40,001
No.
- Then who did?

116
00:15:40,299 --> 00:15:45,271
l didn't ask her name.
- Was she a friend of mine?

117
00:15:45,333 --> 00:15:48,803
How would l know?
You have so many friends.

118
00:15:49,166 --> 00:15:53,503
Have you seen her earlier?
- You talk so much, don't you?

119
00:15:53,666 --> 00:15:55,501
l've got to teach Monu cycling.

120
00:16:25,233 --> 00:16:29,337
You're late, dear. Where were you?
- l was showing Junmun my doll.

121
00:16:29,466 --> 00:16:32,068
lt's such a cute doll.
It even talks..

122
00:16:32,533 --> 00:16:36,103
l see. Whose is it?
- Mine. Auntie gave it to me.

123
00:16:36,600 --> 00:16:40,837
Which auntie?
- The one who gave me the bunny.

124
00:16:41,233 --> 00:16:45,203
Does she even come to the school?
- Yes. Evey day.

125
00:16:53,033 --> 00:16:53,633
How are you, Mrs Kishore?

126
00:16:55,966 --> 00:16:58,735
Neha says a woman comes
to meet her at school.

127
00:17:02,133 --> 00:17:04,668
You mean Nandita Roy, don't you?
Isn't she your relative?

128
00:17:06,599 --> 00:17:08,835
Nandita Roy? l don't even
know of such a person!

129
00:17:08,833 --> 00:17:13,170
But Neha appears to like her.
- Neha is a kid!

130
00:17:13,466 --> 00:17:16,202
How can you allow her to
0/5000
Dari: -
Ke: -
Hasil (Bahasa Indonesia) 1: [Salinan]
Disalin!
100:06:28,833 --> 00:06:31,502Well, Papa? Have youforgotten the keys again200:06:45,666 --> 00:06:47,768Have you found the keys?300:06:57,500 --> 00:07:02,671What happened?- Not the car. Stop whistling!400:07:03,600 --> 00:07:04,701You really scared me.500:07:06,766 --> 00:07:12,304Are you leaving this evening?- Yes. Got to earn a living.600:07:12,899 --> 00:07:16,803To Mumbai. For a day.700:07:17,300 --> 00:07:20,703l'm building a 5-star hotel there.- And then?800:07:21,100 --> 00:07:23,569And then to Bhopal.- What for?900:07:24,033 --> 00:07:27,202l've got to address a meetingof architects there.1000:07:27,366 --> 00:07:30,402And then?- Two days in Lucknow.1100:07:31,533 --> 00:07:33,234To finalise a sitefor the TV-station.1200:07:37,399 --> 00:07:38,434...that's four days.1300:07:38,833 --> 00:07:43,070You're scared of flying. So howmuch time will the trains take?1400:07:43,800 --> 00:07:45,535That makes it three days more.1500:07:47,533 --> 00:07:52,004l days?! Don't you know l havemy inter-school contest?!1600:07:52,533 --> 00:07:55,002That's only six days away.- And so?1700:07:55,466 --> 00:07:58,202Don't wory. l'll wrap up mywork in Lucknow in just a day.1800:08:01,766 --> 00:08:01,766l won't dance ifyou don't return...1900:08:04,699 --> 00:08:07,869and then, the showjustcan't be held.2000:08:08,500 --> 00:08:13,471Just watch! l'll be applaudingyou from the first row!2100:08:18,899 --> 00:08:20,568Do return soon, Papa!2200:08:26,566 --> 00:08:27,667Look at this, sir.2300:08:28,199 --> 00:08:32,237And look at the layoutofthe cover-page.2400:08:32,700 --> 00:08:37,671This isn't the picture on it, sir.It needs a dreamy expression.2500:08:38,633 --> 00:08:40,868We've issued a print orderof 10,OOO copies.2600:08:41,066 --> 00:08:43,902We'll come out with the secondedition once it gains popularity.2700:08:44,066 --> 00:08:48,737Look at the fonts we've used...isn't it really class?2800:08:48,833 --> 00:08:53,571You couldn't have had a better titlethan ''What does the heart do''2900:08:54,066 --> 00:08:56,835The title's okay.But take my name offthe cover.3000:08:57,700 --> 00:09:00,536l see! Poems by theanonymous poet?!3100:09:02,200 --> 00:09:03,234lsn't that class?3200:09:05,700 --> 00:09:07,468l've made a designfor the book, sir.3300:09:12,233 --> 00:09:14,134Where've you been, Somu?3400:09:15,166 --> 00:09:20,137l'm so worked up! Anand is away.And Ram Dulare's taken the day off.3500:09:20,666 --> 00:09:22,334Who'll pick up Neha from schoolif l'm delayed?3600:09:23,100 --> 00:09:25,869One moment, Kavita...- Damn your one moment!3700:09:26,000 --> 00:09:29,336A packet ofturmeric...the other one.3800:09:29,866 --> 00:09:31,267A packet of red pepper, too.3900:09:31,600 --> 00:09:35,270What picture on the cover, sir?- Red pepper, of course.4000:09:36,033 --> 00:09:37,367Red pepper and poety!4100:09:40,233 --> 00:09:41,834Somu?! You, too?4200:09:45,733 --> 00:09:50,704Strange man!A rich man and a poet!4300:09:59,466 --> 00:10:01,868''l kiss those rayswith your lips.._'4400:10:03,066 --> 00:10:08,037''rays that have travelledthe darkness to touch these bars''4500:10:08,466 --> 00:10:10,701''l touch those windswith your hands.._'4600:10:11,466 --> 00:10:14,502''that blows throug.h my cellin prison'4700:10:14,600 --> 00:10:16,635WonderFul! Winds in prison!4800:10:18,033 --> 00:10:18,033By the way, what wereyou imprisoned for?4900:10:21,899 --> 00:10:28,206How much of sugar in your coffee?- Don't you know?5000:10:28,833 --> 00:10:33,804Sure, l do. But all that poetymust have leR a bitter taste.5100:10:35,266 --> 00:10:36,667Three and half spoons for him!5200:10:37,566 --> 00:10:38,733Go on, Somu.5300:10:38,933 --> 00:10:41,669''Your ears hear my heart-beat...''5400:10:41,899 --> 00:10:43,801''as if it were a chainunshackled...''5500:10:43,899 --> 00:10:48,871''or one that separated me5600:10:49,700 --> 00:10:52,469''The shackles forget...l'm already one with you''5700:10:53,066 --> 00:10:54,600''l'm away from these cells''5800:10:55,566 --> 00:10:57,034''For, l have been released''5900:10:57,833 --> 00:11:02,003May l look for my release now?- All right. Go ahead.6000:11:10,866 --> 00:11:15,470l can't figure out how a clown likeyou can write such nice poety.6100:11:15,633 --> 00:11:17,167l can't either!6200:11:21,733 --> 00:11:25,069You've called so late.l've been waiting.6300:11:25,166 --> 00:11:28,269How are you?- First class. What are you doing?6400:11:28,366 --> 00:11:30,634Listening to Somu'snew set of poety.6500:11:30,733 --> 00:11:34,570Really? Let me talk to him.- Yes, just a moment.6600:11:39,933 --> 00:11:39,933Well, punk? What are you doingat my place at this hour?6700:11:43,366 --> 00:11:48,337l'm playing watchman.You have a young and beautiful wife.6800:11:48,600 --> 00:11:53,438l'd be blamed, if she were kidnapped.So l'm keeping watch.6900:11:53,866 --> 00:11:56,201Keep watch, all right. But what'sall the poety for?7000:11:56,299 --> 00:11:58,902lt's part ofthe new bookl've written.7100:11:59,500 --> 00:12:01,168Really? Recite some for me.7200:12:01,533 --> 00:12:05,570l recite poety over the telephoneonly for girls!7300:12:06,966 --> 00:12:08,867What's my daughter doing?7400:12:09,299 --> 00:12:12,469Neha? She's asleep.- l haven't yet slept, papa!7500:12:14,166 --> 00:12:18,703How can Uncle Somu's poetyever put someone to sleep?7600:12:19,399 --> 00:12:22,369Where are you today, papa?- l'm in Bhopal, dear.7700:12:22,600 --> 00:12:25,636When are you returning?- l'm leaving this place tomorrow.7800:12:25,833 --> 00:12:27,634l'll spend a day in Lucknowand join you aRer that.7900:12:29,600 --> 00:12:30,934Promise. Go to sleep now.8000:12:39,100 --> 00:12:42,436We can't find a better site than thisfor a TV station in Lucknow.8100:12:42,533 --> 00:12:42,533What do you think, Mr Anand?- Give it a serious thought.8200:12:45,000 --> 00:12:50,605Won't a 300-feet iron tower ruinthe beauty ofthis historical site?8300:12:51,233 --> 00:12:55,437This site falls in the minister'sconstituency. He himself chose it.8400:12:55,733 --> 00:12:58,569ln that case, it must neverbe built. l refuse permission.8500:13:00,000 --> 00:13:03,670There's another site behind the hill.That might hide the tower.8600:13:05,833 --> 00:13:07,668Sory, it's time for my train.8700:13:08,833 --> 00:13:11,235lt has to do with the minister.We might lose ourjobs.8800:13:12,033 --> 00:13:15,636We can go straight to the station8900:13:17,299 --> 00:13:19,402Well, let's go.9000:13:32,200 --> 00:13:35,102You reached safely, l hope?You didn't take ill, did you?9100:13:35,266 --> 00:13:37,001How's the hotel?- Evemhing is all right.9200:13:38,533 --> 00:13:40,801Why were you so late in
picking up the phone?

93
00:13:40,899 --> 00:13:42,868
l was in the bath.
- Have you dressed?

94
00:13:43,033 --> 00:13:45,201
Not yet.
- And how are you looking?

95
00:13:45,533 --> 00:13:47,868
You'll get a beating, Anand!

96
00:13:53,033 --> 00:13:57,003
l might spend 3 days more.
- Why? You went there for a day!

97
00:13:57,200 --> 00:14:00,469
There are some changes in the design
and l've called Kailash here.

98
00:14:00,833 --> 00:14:01,300
All right.

99
00:14:05,833 --> 00:14:07,601
Where's Neha?
- She's playing outside. Wait...

100
00:14:23,500 --> 00:14:24,901
What is it, mom?

101
00:14:26,366 --> 00:14:28,334
lt's papa calling.

102
00:14:31,366 --> 00:14:37,004
Don't get me that big
bunny rabbit l asked you for.

103
00:14:37,233 --> 00:14:40,202
Auntie gave it to me just now.

104
00:14:40,566 --> 00:14:42,534
l see. Which auntie is that?

105
00:14:43,066 --> 00:14:48,371
She's a nice lady. She said she'd
get me many more toys.

106
00:14:49,233 --> 00:14:51,401
Come back soon, papa.

107
00:14:53,000 --> 00:14:56,970
Bye. l'm going to teach
Monu some cycling.

108
00:14:58,533 --> 00:15:01,369
Who was it?
- l couldn't see her.

109
00:15:01,533 --> 00:15:05,870
l just saw a car leaving.
Must've been Mrs Malhotra.

110
00:15:06,366 --> 00:15:09,769
She's been distributing toys
ever since she's lost her child.

111
00:15:10,233 --> 00:15:13,069
Tell Neha not to accept toys

112
00:15:15,533 --> 00:15:18,769
Anything else?
- Say ''l love you''.

113
00:15:26,966 --> 00:15:30,869
Don't be scared. l'll help you.

114
00:15:34,600 --> 00:15:37,703
Didn't Mrs Malhotra
give you this, dear?

115
00:15:38,233 --> 00:15:40,001
No.
- Then who did?

116
00:15:40,299 --> 00:15:45,271
l didn't ask her name.
- Was she a friend of mine?

117
00:15:45,333 --> 00:15:48,803
How would l know?
You have so many friends.

118
00:15:49,166 --> 00:15:53,503
Have you seen her earlier?
- You talk so much, don't you?

119
00:15:53,666 --> 00:15:55,501
l've got to teach Monu cycling.

120
00:16:25,233 --> 00:16:29,337
You're late, dear. Where were you?
- l was showing Junmun my doll.

121
00:16:29,466 --> 00:16:32,068
lt's such a cute doll.
It even talks..

122
00:16:32,533 --> 00:16:36,103
l see. Whose is it?
- Mine. Auntie gave it to me.

123
00:16:36,600 --> 00:16:40,837
Which auntie?
- The one who gave me the bunny.

124
00:16:41,233 --> 00:16:45,203
Does she even come to the school?
- Yes. Evey day.

125
00:16:53,033 --> 00:16:53,633
How are you, Mrs Kishore?

126
00:16:55,966 --> 00:16:58,735
Neha says a woman comes
to meet her at school.

127
00:17:02,133 --> 00:17:04,668
You mean Nandita Roy, don't you?
Isn't she your relative?

128
00:17:06,599 --> 00:17:08,835
Nandita Roy? l don't even
know of such a person!

129
00:17:08,833 --> 00:17:13,170
But Neha appears to like her.
- Neha is a kid!

130
00:17:13,466 --> 00:17:16,202
How can you allow her to
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
Hasil (Bahasa Indonesia) 2:[Salinan]
Disalin!
1
00: 06: 28.833 -> 00: 06: 31.502
Nah, Papa? Apakah Anda
lupa kunci lagi 2 00: 06: 45.666 -> 00: 06: 47.768 Apakah Anda menemukan kunci? 3 00: 06: 57.500 -> 00: 07: 02.671 Apa yang terjadi? - Tidak mobil. Berhenti bersiul! 4 00: 07: 03.600 -> 00: 07: 04.701 Anda benar-benar membuatku takut. 5 00: 07: 06.766 -> 00: 07: 12.304 Apakah Anda meninggalkan malam ini? - Ya. Harus mencari nafkah. 6 00: 07: 12.899 -> 00: 07: 16.803 Untuk Mumbai. Untuk hari. 7 00: 07: 17.300 -> 00: 07: 20.703 l'm membangun hotel bintang 5 di sana. - Dan kemudian? 8 00: 07: 21.100 -> 00: 07: 23.569 Dan kemudian Bhopal. - Untuk apa? 9 00: 07: 24.033 -> 00: 07: 27.202 l'punya untuk mengatasi pertemuan arsitek ada. 10 00: 07: 27.366 -> 00: 07: 30.402? Dan kemudian - Dua hari di Lucknow. 11 00: 07: 31.533 -> 00: 07: 33.234 Untuk menyelesaikan sebuah situs untuk TV-stasiun. 12 00: 07: 37.399 -> 00: 07: 38.434 ... itu empat hari. 13 00: 07: 38.833 -> 00: 07: 43.070 Kau takut terbang. Jadi bagaimana banyak waktu akan mengambil kereta? 14 00: 07: 43.800 -> 00: 07: 45.535 Itu membuat tiga hari lagi. 15 00: 07: 47.533 -> 00: 07: 52.004 l hari ?! Apa kau tidak tahu aku memiliki kontes antar sekolah saya ?! 16 00: 07: 52.533 -> 00: 07: 55.002 Itu hanya enam hari lagi. - Dan begitu? 17 00: 07: 55.466 -> 00:07 : 58202 Jangan wory. Aku akan membungkus saya bekerja di Lucknow hanya dalam sehari. 18 00: 08: 01.766 -> 00: 08: 01.766 l tidak akan menari jika Anda tidak kembali ... 19 00: 08: 04.699 - > 00: 08: 07.869 dan kemudian, showjust yang tidak dapat diselenggarakan. 20 00: 08: 08.500 -> 00: 08: 13.471 Hanya menonton! l'll bertepuk tangan Anda dari baris pertama! 21 00: 08: 18.899 -> 00: 08: 20.568 Apakah kembali segera, Papa! 22 00: 08: 26.566 -> 00: 08: 27.667 Lihat ini, Pak . 23 00: 08: 28.199 -> 00: 08: 32.237 Dan melihat tata letak tersebut yang menutup-halaman. 24 00: 08: 32.700 -> 00: 08: 37.671 Ini bukan gambar di atasnya, Pak. Perlu ekspresi melamun. 25 00: 08: 38.633 -> 00: 08: 40.868 Kami telah mengeluarkan perintah cetak dari 10, salinan OOO. 26 00: 08: 41.066 -> 00: 08: 43.902 Kami akan keluar dengan kedua edisi setelah mendapatkan popularitas. 27 00: 08: 44.066 -> 00: 08: 48.737 Lihatlah font kami telah digunakan ... tidak itu benar-benar kelas? 28 00: 08: 48.833 - -> 00: 08: 53.571 Anda tidak bisa memiliki judul yang lebih baik daripada '' Apa hati jangan '' 29 00: 08: 54.066 -> 00: 08: 56.835 Judul baik-baik saja. Tapi mengambil nama saya offthe penutup . 30 00: 08: 57.700 -> 00: 09: 00.536 l lihat! Puisi oleh penyair anonim ?! 31 00: 09: 02.200 -> 00: 09: 03.234? Lsn't kelas yang 32 00: 09: 05.700 -> 00: 09: 07.468 Aku sudah membuat desain untuk buku ., Sir 33 00: 09: 12.233 -> 00: 09: 14.134 mana saja kau, Somu? 34 00: 09: 15.166 -> 00: 09: 20.137 l'm begitu marah! Anand pergi. Dan Ram Dulare ini diambil hari off. 35 00: 09: 20.666 -> 00: 09: 22,334 Siapa yang akan mengambil Neha dari sekolah jika l'm ditunda? 36 00: 09: 23,100 -> 00 : 09: 25.869 Suatu saat, Kavita ... - Sialan satu saat Anda! 37 00: 09: 26.000 -> 00: 09: 29.336 paket A ofturmeric ... yang lain. 38 00: 09: 29.866 -> 00: 09: 31.267 Sebuah paket cabai merah, juga. 39 00: 09: 31.600 -> 00: 09: 35.270 Apa gambar di sampul, Pak? - lada merah, tentu saja. 40 00: 09: 36.033 - > 00: 09: 37.367 lada merah dan poety! 41 00: 09: 40.233 -> 00: 09: 41.834 Somu ?! Anda juga? 42 00: 09: 45.733 -> 00: 09: 50.704 pria Aneh! Seorang pria kaya dan penyair! 43 00: 09: 59.466 -> 00: 10: 01.868 '' l ciuman mereka sinar dengan Anda bibir .._ '44 00: 10: 03.066 -> 00: 10: 08.037' 'sinar yang telah melakukan perjalanan kegelapan menyentuh bar ini' '45 00: 10: 08.466 -> 00: 10: 10.701' 'l menyentuh mereka angin dengan tangan Anda .._ '46 00: 10: 11.466 -> 00: 10: 14.502' 'yang berhembus throug.h sel saya di penjara' 47 00: 10: 14.600 -> 00: 10: 16.635 indah! Angin di penjara! 48 00: 10: 18.033 -> 00: 10: 18.033 By the way, apa yang Anda dipenjara selama? 49 00: 10: 21.899 -> 00: 10: 28.206 Berapa banyak gula dalam kopi Anda? - Jangan kau tahu? 50 00: 10: 28.833 -> 00: 10: 33.804 Tentu, l lakukan. Tapi semua poety yang harus memiliki ler rasa pahit. 51 00: 10: 35.266 -> 00: 10: 36.667 Tiga setengah sendok untuk dia! 52 00: 10: 37.566 -> 00: 10: 38.733 Go on, Somu . 53 00: 10: 38.933 -> 00: 10: 41.669 '' telinga Anda mendengar saya jantung berdetak ... '' 54 00: 10: 41.899 -> 00: 10: 43.801 '' seolah-olah itu adalah rantai tanpa borgol ... '' 55 00: 10: 43.899 -> 00: 10: 48.871 '' atau yang memisahkan saya 56 00: 10: 49,700 -> 00: 10: 52.469 '' The belenggu lupa ... l'm sudah satu dengan Anda '' 57 00: 10: 53.066 -> 00: 10: 54.600 '' l'm dari sel-sel ini '' 58 00: 10: 55.566 -> 00: 10: 57.034 '' Untuk, l telah dirilis '' 59 00: 10: 57.833 -> 00: 11: 02.003? Mei l mencari rilis saya sekarang - Baiklah. Silakan. 60 00: 11: 10.866 -> 00: 11: 15.470 l tidak tahu bagaimana badut seperti Anda dapat menulis poety bagus seperti. 61 00: 11: 15.633 -> 00: 11: 17.167 l dapat ! 't baik 62 00: 11: 21.733 -> 00: 11: 25.069 Anda sudah disebut begitu terlambat. Aku sudah menunggu. 63 00: 11: 25.166 -> 00: 11: 28.269? Bagaimana Anda - Kelas utama. Apa yang kamu lakukan? 64 00: 11: 28.366 -> 00: 11: 30.634 Mendengarkan Somu ini set baru poety. 65 00: 11: 30.733 -> 00: 11: 34.570 Benarkah? Biarkan aku berbicara dengannya. - Ya, hanya sebentar. 66 00: 11: 39.933 -> 00: 11: 39.933 Nah, punk? Apa yang Anda lakukan di tempat saya pada jam ini? 67 00: 11: 43.366 -> 00: 11: 48.337 l'm bermain penjaga. Anda memiliki istri muda dan cantik. 68 00: 11: 48.600 -> 00: 11: 53.438 l'd disalahkan, jika dia diculik. Jadi aku menjaga jam. 69 00: 11: 53.866 -> 00: 11: 56.201 Jauhkan menonton, baik-baik. Tapi apa semua poety untuk? 70 00: 11: 56.299 -> 00: 11: 58.902 bagian lt ofthe buku baru Saya pernah ditulis. 71 00: 11: 59.500 -> 00: 12: 01.168 Benarkah? Membaca beberapa untuk saya. 72 00: 12: 01.533 -> 00: 12: 05.570 l Ucapkan poety melalui telepon hanya untuk anak perempuan! 73 00: 12: 06.966 -> 00: 12: 08.867 Apa yang anak saya lakukan? 74 00 : 12: 09.299 -> 00: 12: 12,469 Neha? Dia tertidur. - L belum tidur, papa! 75 00: 12: 14.166 -> 00: 12: 18.703 Bagaimana bisa poety Paman Somu ini pernah menempatkan seseorang untuk tidur? 76 00: 12: 19.399 -> 00:12 : 22369 Di mana Anda saat ini, papa? - l'm di Bhopal, sayang. 77 00: 12: 22,600 -> 00: 12: 25.636? Kapan kau kembali. - l'meninggalkan tempat ini besok m 78 00:12 : 25833 -> 00: 12: 27.634 Aku akan menghabiskan hari di Lucknow dan bergabung dengan Anda arer itu. 79 00: 12: 29.600 -> 00: 12: 30.934 Janji. Pergi tidur sekarang. 80 00: 12: 39.100 -> 00: 12: 42.436 Kami tidak dapat menemukan situs yang lebih baik daripada ini untuk sebuah stasiun TV di Lucknow. 81 00: 12: 42.533 -> 00: 12: 42.533 Apa yang Anda pikirkan, Mr Anand? - Berikan pemikiran yang serius. 82 00: 12: 45,000 -> 00: 12: 50.605 tidak Akankah 300-kaki menara besi kehancuran? keindahan ofthis situs sejarah 83 00:12: 51.233 -> 00: 12: 55.437 Situs ini jatuh menteri konstituen. Dia sendiri memilih itu. 84 00: 12: 55.733 -> 00: 12: 58.569 Dalam kasus itu, harus tidak pernah dibangun. l menolak izin. 85 00: 13: 00,000 -> 00: 13: 03.670 Ada situs lain di balik bukit. Itu mungkin menyembunyikan menara. 86 00: 13: 05.833 -> 00: 13: 07.668 Sory, saatnya untuk kereta saya. 87 00: 13: 08.833 -> 00: 13: 11.235 lt hubungannya dengan menteri. Kami akan kehilangan ourjobs. 88 00: 13: 12.033 -> 00: 13: 15.636 Kita bisa pergi langsung ke Stasiun 89 00: 13: 17.299 -> 00: 13: 19.402 Nah, mari kita pergi. 90 00: 13: 32,200 -> 00: 13: 35.102 Anda mencapai aman, l harapan? Anda tidak mengambil sakit, apakah Anda ? 91 00: 13: 35.266 -> 00: 13: 37.001 Bagaimana hotel? - Evemhing baik-baik. 92 00: 13: 38.533 -> 00: 13: 40.801 Mengapa Anda begitu terlambat dalam mengangkat telepon? 93 00: 13: 40.899 -> 00: 13: 42.868. l adalah di kamar mandi - Apakah Anda berpakaian? 94 00: 13: 43.033 -> 00: 13: 45.201. Belum? - Dan bagaimana yang Anda cari 95 00: 13: 45.533 -> 00: 13: 47.868 Anda akan mendapatkan pemukulan, Anand! 96 00: 13: 53.033 -> 00: 13: 57.003 l mungkin menghabiskan 3 hari lagi. - Mengapa? Anda pergi ke sana untuk hari! 97 00: 13: 57.200 -> 00: 14: 00.469 Ada beberapa perubahan dalam desain dan Aku sudah disebut Kailash sini. 98 00: 14: 00.833 -> 00: 14: 01.300 Baiklah. 99 00: 14: 05.833 -> 00: 14: 07.601? Mana Neha - Dia bermain di luar. Tunggu ... 100 00: 14: 23.500 -> 00: 14: 24.901 apa, ibu? 101 00: 14: 26.366 -> 00: 14: 28.334. Lt papa panggilan 102 00: 14: 31.366 - > 00: 14: 37.004 Jangan begitu besar kelinci l meminta Anda untuk. 103 00: 14: 37.233 -> 00: 14: 40.202 Bibi memberikannya kepada saya sekarang. 104 00: 14: 40.566 - > 00: 14: 42.534 l lihat. Yang bibi itu? 105 00: 14: 43.066 -> 00: 14: 48.371 Dia wanita yang baik. Dia bilang dia akan mendapatkan saya lebih banyak mainan. 106 00: 14: 49.233 -> 00: 14: 51.401 Ayo segera kembali, papa. 107 00: 14: 53.000 -> 00: 14: 56.970 Bye. l'm akan mengajarkan Monu beberapa bersepeda. 108 00: 14: 58.533 -> 00: 15: 01.369 Siapa itu? - aku tidak bisa melihatnya. 109 00: 15: 01.533 -> 00: 15: 05.870 Aku hanya melihat sebuah mobil meninggalkan. Pasti pernah Mrs Malhotra. 110 00: 15: 06.366 -> 00: 15: 09.769 Dia sudah mendistribusikan mainan sejak dia kehilangan anaknya. 111 00: 15: 10.233 -> 00: 15: 13.069 Katakan Neha tidak menerima mainan 112 00: 15: 15.533 -> 00: 15: 18.769 Ada lagi? - Say '' l mencintaimu ''. 113 00: 15: 26.966 -> 00: 15: 30.869 jangan takut. Aku akan membantu Anda. 114 00: 15: 34.600 -> 00: 15: 37.703 Tidak Mrs Malhotra memberikan ini, Sayang? 115 00: 15: 38.233 -> 00: 15: 40.001 No - Lalu siapa melakukan? 116 00: 15: 40.299 -> 00: 15: 45.271. l tidak meminta namanya - Apakah dia seorang teman saya? 117 00: 15: 45.333 -> 00: 15: 48.803 Bagaimana akan l know ?. Anda memiliki begitu banyak teman 118 00: 15: 49.166 -> 00: 15: 53.503 Pernahkah Anda melihat dia sebelumnya? - Anda berbicara begitu banyak, bukan? 119 00: 15: 53.666 -> 00:15 : 55501 l'punya mengajar Monu bersepeda. 120 00: 16: 25.233 -> 00: 16: 29.337 Kau terlambat, Sayang. Di mana kau? - L menunjukkan Junmun boneka saya. 121 00: 16: 29.466 -> 00: 16: 32.068 lt ini seperti boneka lucu. Bahkan pembicaraan .. 122 00: 16: 32.533 -> 00:16: 36.103 l lihat. Siapa? - Tambang. Bibi memberikannya kepada saya. 123 00: 16: 36.600 -> 00: 16: 40.837? Yang bibi. - Orang yang memberi saya kelinci 124 00: 16: 41.233 -> 00: 16: 45.203 Apakah dia bahkan datang untuk sekolah? - Ya. . Evey hari 125 00: 16: 53.033 -> 00: 16: 53.633 Bagaimana kabarmu, Nyonya Kishore? 126 00: 16: 55.966 -> 00: 16: 58.735 Neha mengatakan seorang wanita datang. Bertemu dengannya di sekolah 127 00: 17: 02.133 -> 00: 17: 04.668 Maksud Nandita Roy, bukan? Bukankah dia relatif Anda? 128 00: 17: 06.599 -> 00: 17: 08.835 Nandita Roy? l bahkan tidak tahu dari orang tersebut! 129 00: 17: 08.833 -> 00: 17: 13.170 Tapi Neha tampaknya menyukainya. - Neha anak! 130 00: 17: 13.466 -> 00:17 : 16202 Bagaimana Anda bisa membiarkan dia untuk Bahkan pembicaraan .. 122 00: 16: 32.533 -> 00: 16: 36.103 l lihat. Siapa? - Tambang. Bibi memberikannya kepada saya. 123 00: 16: 36.600 -> 00: 16: 40.837? Yang bibi. - Orang yang memberi saya kelinci 124 00: 16: 41.233 -> 00: 16: 45.203 Apakah dia bahkan datang untuk sekolah? - Ya. . Evey hari 125 00: 16: 53.033 -> 00: 16: 53.633 Bagaimana kabarmu, Nyonya Kishore? 126 00: 16: 55.966 -> 00: 16: 58.735 Neha mengatakan seorang wanita datang. Bertemu dengannya di sekolah 127 00: 17: 02.133 -> 00: 17: 04.668 Maksud Nandita Roy, bukan? Bukankah dia relatif Anda? 128 00: 17: 06.599 -> 00: 17: 08.835 Nandita Roy? l bahkan tidak tahu dari orang tersebut! 129 00: 17: 08.833 -> 00: 17: 13.170 Tapi Neha tampaknya menyukainya. - Neha anak! 130 00: 17: 13.466 -> 00:17 : 16202 Bagaimana Anda bisa membiarkan dia untuk Bahkan pembicaraan .. 122 00: 16: 32.533 -> 00: 16: 36.103 l lihat. Siapa? - Tambang. Bibi memberikannya kepada saya. 123 00: 16: 36.600 -> 00: 16: 40.837? Yang bibi. - Orang yang memberi saya kelinci 124 00: 16: 41.233 -> 00: 16: 45.203 Apakah dia bahkan datang untuk sekolah? - Ya. . Evey hari 125 00: 16: 53.033 -> 00: 16: 53.633 Bagaimana kabarmu, Nyonya Kishore? 126 00: 16: 55.966 -> 00: 16: 58.735 Neha mengatakan seorang wanita datang. Bertemu dengannya di sekolah 127 00: 17: 02.133 -> 00: 17: 04.668 Maksud Nandita Roy, bukan? Bukankah dia relatif Anda? 128 00: 17: 06.599 -> 00: 17: 08.835 Nandita Roy? l bahkan tidak tahu dari orang tersebut! 129 00: 17: 08.833 -> 00: 17: 13.170 Tapi Neha tampaknya menyukainya. - Neha anak! 130 00: 17: 13.466 -> 00:17 : 16202 Bagaimana Anda bisa membiarkan dia untuk






























































































































































































































































































































































































































































































































































































































Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
 
Bahasa lainnya
Dukungan alat penerjemahan: Afrikans, Albania, Amhara, Arab, Armenia, Azerbaijan, Bahasa Indonesia, Basque, Belanda, Belarussia, Bengali, Bosnia, Bulgaria, Burma, Cebuano, Ceko, Chichewa, China, Cina Tradisional, Denmark, Deteksi bahasa, Esperanto, Estonia, Farsi, Finlandia, Frisia, Gaelig, Gaelik Skotlandia, Galisia, Georgia, Gujarati, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Ibrani, Igbo, Inggris, Islan, Italia, Jawa, Jepang, Jerman, Kannada, Katala, Kazak, Khmer, Kinyarwanda, Kirghiz, Klingon, Korea, Korsika, Kreol Haiti, Kroat, Kurdi, Laos, Latin, Latvia, Lituania, Luksemburg, Magyar, Makedonia, Malagasi, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Melayu, Mongol, Nepal, Norsk, Odia (Oriya), Pashto, Polandia, Portugis, Prancis, Punjabi, Rumania, Rusia, Samoa, Serb, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovakia, Slovenia, Somali, Spanyol, Sunda, Swahili, Swensk, Tagalog, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turki, Turkmen, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnam, Wales, Xhosa, Yiddi, Yoruba, Yunani, Zulu, Bahasa terjemahan.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: