579
00:26:52,133 --> 00:26:54,550
Dad! What the hell
are you doing?!
580
00:26:56,771 --> 00:26:58,104
Ben, Maggie! Let go!
581
00:27:08,233 --> 00:27:09,233
Maggie!
582
00:27:11,236 --> 00:27:14,070
Ben? Maggie!
583
00:27:14,072 --> 00:27:15,738
You okay?
Can you hear me?
584
00:27:15,740 --> 00:27:18,658
[ Gasping ]
585
00:27:18,710 --> 00:27:20,543
Did you see that?
586
00:27:20,578 --> 00:27:22,662
We got in.
You got in?
587
00:27:22,714 --> 00:27:24,997
Yeah. He's the one making the skitters.
Where?
588
00:27:25,050 --> 00:27:26,749
North of here.
I can find it on a map.
589
00:27:26,751 --> 00:27:27,800
You're positive?
Yeah.
590
00:27:29,721 --> 00:27:31,637
There was something else,
too.
591
00:27:31,673 --> 00:27:34,757
It's...Huge.
It's different.
592
00:27:34,809 --> 00:27:36,676
Different?
Different how?
593
00:27:36,728 --> 00:27:38,010
I don't know, but it was
definitely in charge.
594
00:27:38,063 --> 00:27:39,479
Dad,
we're running out of time.
595
00:27:39,514 --> 00:27:40,847
As soon as they hit
their target number,
596
00:27:40,899 --> 00:27:42,014
they're gonna overrun
the 2nd Mass.
597
00:27:42,067 --> 00:27:43,683
How many? When?
I don't know,
598
00:27:43,735 --> 00:27:45,651
but it felt really close --
really close.
599
00:27:45,687 --> 00:27:47,603
We have to go now --
before they attack.
600
00:27:47,605 --> 00:27:48,938
We need that overlord
alive, Dan.
601
00:27:48,990 --> 00:27:50,690
He may have some answers
602
00:27:50,742 --> 00:27:52,575
about the radio jamming
the Volm have been getting,
603
00:27:52,610 --> 00:27:53,826
especially
in Fayetteville and D.C.
604
00:27:53,862 --> 00:27:55,528
I got a guard on him.
605
00:27:55,580 --> 00:27:57,697
Anne, you were right --
they're engineering them.
606
00:27:57,749 --> 00:27:59,749
Skitters and hornets
at a turtle hatchery.
607
00:27:59,784 --> 00:28:01,751
It's on the map --
nine klicks to the northeast.
608
00:28:01,786 --> 00:28:03,586
Ben and Maggie --
we need them.
609
00:28:03,621 --> 00:28:05,505
No, they need
a little recovery time.
610
00:28:05,540 --> 00:28:07,757
The rest of you are gonna
come with us! In the truck!
611
00:28:07,792 --> 00:28:10,510
Except Dingaan. You and Matt take that
drone up to the valley.
612
00:28:10,545 --> 00:28:13,045
Wait there till you hear
one hell of an explosion.
613
00:28:13,098 --> 00:28:14,964
[ Engine turns over ]
614
00:28:18,603 --> 00:28:20,803
Whoa, whoa, whoa, whoa!
Whoa!
615
00:28:22,190 --> 00:28:23,523
Slide over. I'll drive.
What are you talking about?
616
00:28:23,558 --> 00:28:25,141
Sara --
she's in big trouble.
617
00:28:25,143 --> 00:28:27,276
She got stuck in some of that
leftover Espheni fog crap.
618
00:28:27,312 --> 00:28:28,811
How far out is she?
619
00:28:28,863 --> 00:28:31,147
10, 11 klicks.
I ran the whole way here. South.
620
00:28:31,149 --> 00:28:33,649
Look, I need the truck, get back to her
before anything else beats us to it.
621
00:28:33,651 --> 00:28:34,811
Can we pick her up
on the way?
622
00:28:34,819 --> 00:28:36,536
The opposite direction.
Of what?
623
00:28:36,571 --> 00:28:38,121
We know where
they're making skitters.
624
00:28:38,156 --> 00:28:39,822
There's a major offensive
coming our way within the hour.
625
00:28:39,824 --> 00:28:41,040
We have to blow up
their operation.
626
00:28:41,075 --> 00:28:42,708
No, no! No!
We get Sara first.
627
00:28:42,744 --> 00:28:44,544
Mason, this time,
my family comes first.
628
00:28:44,579 --> 00:28:46,712
We blow the place,
we circle back, we'll get Sara.
629
00:28:46,748 --> 00:28:47,964
You got my word.
630
00:28:47,999 --> 00:28:49,799
Your word?!
Mason, how about this?
631
00:28:49,834 --> 00:28:51,918
How about I drag your ass
out of this truck,
632
00:28:51,970 --> 00:28:54,921
I take the truck,
I save Sara's life,
633
00:28:54,973 --> 00:28:56,020
then I turn around and blow up
whatever the hell it is --
634
00:28:56,044 --> 00:28:57,641
I can't think of everybody,
Pope! I'm sorry!
635
00:28:57,642 --> 00:28:59,759
You son of a bitch!
636
00:28:59,811 --> 00:29:02,011
No!! No!!
637
00:29:02,013 --> 00:29:03,896
Mason!!
638
00:29:08,186 --> 00:29:09,602
Open the gate!
639
00:29:09,654 --> 00:29:11,354
Man:
Open up the gate!
640
00:29:13,691 --> 00:29:15,775
[ Skitters screeching ]
641
00:29:25,286 --> 00:29:27,170
Weaver:
This ain't gonna be easy.
642
00:29:27,205 --> 00:29:29,005
I'd say our best bet
is to go around the back.
643
00:29:29,007 --> 00:29:30,339
Yeah, especially
since those bastards
644
00:29:30,375 --> 00:29:32,208
are all streaming
out the front.
645
00:29:32,260 --> 00:29:33,926
All right,
Hal, Anthony, you're with me.
646
00:29:33,962 --> 00:29:35,928
The rest of you,
when they blow the building,
647
00:29:35,964 --> 00:29:38,130
we're gonna put a dent into everything
that comes running out.
648
00:29:38,183 --> 00:29:40,049
Not everything.
649
00:29:40,051 --> 00:29:41,217
Come on. Go.
650
00:29:45,974 --> 00:29:48,107
[ Chittering continues ]
651
00:29:58,236 --> 00:30:00,069
Oh, my God.
652
00:30:07,829 --> 00:30:10,796
They're so cute
when they're newborns.
653
00:30:10,832 --> 00:30:13,082
Yeah.
654
00:30:13,134 --> 00:30:15,001
Hey. Hey.
655
00:30:17,805 --> 00:30:18,805
Yeah?
656
00:30:39,814 --> 00:30:41,480
>font color="#804040">Anne: Come on, Tom.
657
00:30:41,482 --> 00:30:43,448
They've been in there
a long time.
658
00:30:43,484 --> 00:30:45,067
They'll make it.
659
00:30:45,119 --> 00:30:47,236
God, they should be out
already.
660
00:30:49,323 --> 00:30:51,156
Ho!
Down!
661
00:30:51,158 --> 00:30:53,125
There should be
two more bombs.
662
00:30:53,160 --> 00:30:55,294
Screw the bombs!
They should be out already!
663
00:30:56,881 --> 00:30:59,464
There they are!
664
00:30:59,500 --> 00:31:01,300
Come on! Come on!
665
00:31:03,170 --> 00:31:05,170
Open fire!
666
00:31:07,007 --> 00:31:09,007
[ Skitters screeching ]
667
00:31:12,012 --> 00:31:14,179
Cease fire!
668
00:31:14,231 --> 00:31:15,848
Cease fire!
669
00:31:21,989 --> 00:31:23,272
All clear!
670
00:31:23,324 --> 00:31:24,406
All clear!
671
00:31:24,441 --> 00:31:26,108
[ Exhales deeply ]
672
00:31:26,160 --> 00:31:27,192
Whew.
673
00:31:35,536 --> 00:31:36,835
Is Anthony all right?
674
00:31:36,871 --> 00:31:37,871
Uh...
675
00:31:37,872 --> 00:31:38,921
What happened
in there?
676
00:31:38,956 --> 00:31:40,205
He froze up.
677
00:31:43,928 --> 00:31:45,460
Think maybe
you better talk to him.
678
00:31:45,512 --> 00:31:47,129
Right.
679
00:31:47,181 --> 00:31:48,847
Get everybody to the truck now.
We need to go find Sara.
680
00:31:48,883 --> 00:31:50,465
Do you think
there's still time to save her?
681
00:31:50,517 --> 00:31:52,050
Yeah.
682
00:31:52,102 --> 00:31:54,186
Sara, I got it!
We're --
683
00:31:54,221 --> 00:31:56,188
[ creatures screeching ]
684
00:31:56,223 --> 00:31:58,223
No!
685
00:32:04,315 --> 00:32:08,984
Nooooooooooooooooooooo!!
686
00:32:12,239 --> 00:32:14,289
Sara?!
687
00:32:14,325 --> 00:32:15,991
Sara!
688
00:32:17,912 --> 00:32:18,961
Hey.
689
00:32:18,996 --> 00:32:20,412
Hey.
690
00:32:21,582 --> 00:32:23,081
[ Weakly ] You came.
691
00:32:23,083 --> 00:32:25,083
Yeah.
Yeah, I came --
692
00:32:28,088 --> 00:32:30,339
I can't feel my legs.
693
00:32:30,391 --> 00:32:32,808
No, no, no, no.
Don't...
694
00:32:32,843 --> 00:32:34,977
Don't look -- don't look down,
baby. don't look down.
695
00:32:35,012 --> 00:32:37,095
Okay? You're fine.
You're gonna be fine.
696
00:32:37,097 --> 00:32:39,932
Okay? You just...
697
00:32:39,984 --> 00:32:41,934
You --
698
00:32:41,986 --> 00:32:44,102
[ voice breaking ] You keep --
you keep looking at me.
699
00:32:44,104 --> 00:32:47,322
[ Chuckling ] Now,
why would I want to do that?
700
00:32:47,358 --> 00:32:50,108
[ Chuckles ]
701
00:32:55,115 --> 00:32:58,617
[ Voice breaking ] I...Guess I won't be
having that pretty baby.
702
00:33:01,088 --> 00:33:02,504
John.
703
00:33:02,539 --> 00:33:07,426
Remember how I said
that the apocalypse
704
00:33:07,461 --> 00:33:09,962
was the best thing
that ever happened to me?
705
00:33:12,466 --> 00:33:15,183
I lied.
706
00:33:18,105 --> 00:33:21,473
You're the best thing.
707
00:33:37,541 --> 00:33:39,875
No.
708
00:33:39,910 --> 00:33:43,045
[ Sniffles ]
709
00:33:43,080 --> 00:33:44,629
No.
710
00:33:46,000 --> 00:33:47,332
[ Sniffles ]
711
00:33:47,334 --> 00:33:49,134
[ Whimpering ] No.
712
00:33:49,169 --> 00:33:51,003
No!
713
00:33:51,005 --> 00:33:52,054
No.
714
00:33:56,226 --> 00:33:57,559
[ Sobbing ]
715
00:33:57,594 --> 00:34:00,095
[ Vehicle approaches ]
716
00:34:03,017 --> 00:34:05,017
Tom:
There. There they are.
717
00:34:14,161 --> 00:34:15,360
Pope?
718
00:34:21,001 --> 00:34:22,200
[ Gasps ]
719
00:34:22,202 --> 00:34:24,002
Oh, my God.
720
00:34:24,038 --> 00:34:27,255
[ Voice breaking ]
You're too late.
721
00:34:27,291 --> 00:34:29,958
You're too late, Mason.
722
00:34:55,350 --> 00:34:57,350
[ Growls ]
723
00:35:04,076 --> 00:35:06,192
Colonel Weaver sent me
to spell you.
724
00:35:06,228 --> 00:35:08,328
Why don't you
get some shut-eye?
725
00:35:08,363 --> 00:35:10,263
Uhh.
726
00:35:10,299 --> 00:35:12,032
All right.
727
00:35:21,209 --> 00:35:22,209
What is tha
Hasil (
Bahasa Indonesia) 1:
[Salinan]Disalin!
57900:26:52,133 --> 00:26:54,550Dad! What the hellare you doing?!58000:26:56,771 --> 00:26:58,104Ben, Maggie! Let go!58100:27:08,233 --> 00:27:09,233Maggie!58200:27:11,236 --> 00:27:14,070Ben? Maggie!58300:27:14,072 --> 00:27:15,738You okay?Can you hear me?58400:27:15,740 --> 00:27:18,658[ Gasping ]58500:27:18,710 --> 00:27:20,543Did you see that?58600:27:20,578 --> 00:27:22,662We got in.You got in?58700:27:22,714 --> 00:27:24,997Yeah. He's the one making the skitters.Where?58800:27:25,050 --> 00:27:26,749North of here.I can find it on a map.58900:27:26,751 --> 00:27:27,800You're positive?Yeah.59000:27:29,721 --> 00:27:31,637There was something else,too.59100:27:31,673 --> 00:27:34,757It's...Huge.It's different.59200:27:34,809 --> 00:27:36,676Different?Different how?59300:27:36,728 --> 00:27:38,010I don't know, but it wasdefinitely in charge.59400:27:38,063 --> 00:27:39,479Dad,we're running out of time.59500:27:39,514 --> 00:27:40,847As soon as they hittheir target number,59600:27:40,899 --> 00:27:42,014they're gonna overrunthe 2nd Mass.59700:27:42,067 --> 00:27:43,683How many? When?I don't know,59800:27:43,735 --> 00:27:45,651but it felt really close --really close.59900:27:45,687 --> 00:27:47,603We have to go now --before they attack.60000:27:47, 605--> 00:27:48, 938Kita perlu overlord ituhidup, Dan.60100:27:48, 990--> 00:27:50, 690Dia mungkin memiliki beberapa jawaban60200:27:50, 742--> 00:27:52, 575tentang radio kemacetanVolm telah mendapatkan,60300:27:52, 610--> 00:27:53, 826terutamadi Fayetteville dan DC60400:27:53, 862--> 00:27:55, 528Aku seorang penjaga kepadanya.60500:27:55, 580--> 00:27:57, 697Anne, kau benar--mereka sedang teknik mereka.60600:27:57, 749--> 00:27:59, 749Skitters dan lebahdi penetasan kura-kura.60700:27:59, 784--> 00:28:01, 751Itu adalah pada peta--sembilan klicks di timur laut.60800:28:01, 786--> 00:28:03, 586Ben dan Maggie--kita membutuhkannya.60900:28:03, 621--> 00:28:05, 505Tidak, mereka perluwaktu pemulihan yang sedikit.61000:28:05, 540--> 00:28:07, 757Sisa Anda akandatang dengan kami! Di dalam truk!61100:28:07, 792--> 00:28:10, 510Kecuali Dingaan. Anda dan Matt mengambilBicara ke lembah.61200:28:10, 545 00:28:13, 045-->Tidak menunggu sampai Anda mendengarsalah satu neraka dari sebuah ledakan.61300:28:13, 098--> 00:28:14, 964[Mesin ternyata lebih]61400:28:18, 603 00:28:20, 803-->Wah, Wah, Wah, Wah!Whoa!61500:28:22, 190--> 00:28:23, 523Geser atas. Aku akan mengemudi.Apa yang kamu bicarakan?61600:28:23, 558--> 00:28:25, 141Sara--Dia adalah dalam masalah besar.61700:28:25, 143--> 00:28:27, 276Dia terjebak dalam beberapa yangsisa Espheni kabut omong kosong.61800:28:27, 312--> 00:28:28, 811Seberapa jauh adalah dia?61900:28:28, 863--> 00:28:31, 14710, 11 klicks.Aku berlari sepanjang jalan di sini. South.62000:28:31, 149--> 00:28:33, 649Lihat, saya perlu truk, mendapatkan kembali kepadanyasebelum apa-apa lagi mengalahkan kita untuk itu.62100:28:33, 651--> 00:28:34, 811Dapat kami menjemputnyadi jalan?62200:28:34, 819--> 00:28:36, 536Arah yang berlawanan.Apa?62300:28:36, 571--> 00:28:38, 121Kita tahu di manamereka membuat skitters.62400:28:38, 156--> 00:28:39, 822Ada ofensif besardatang dengan cara kami dalam waktu satu jam.62500:28:39, 824--> 00:28:41, 040Kita harus meledakkanoperasi mereka.62600:28:41, 075--> 00:28:42, 708Tidak, tidak! Tidak!Kita mendapatkan Sara pertama.62700:28:42, 744--> 00:28:44, 544Mason, kali ini,Keluarga saya datang pertama.62800:28:44, 579--> 00:28:46, 712Kita meniup tempat,lingkaran kami kembali, kita akan mendapatkan Sara.62900:28:46, 748--> 00:28:47, 964Anda punya kata-kata saya.63000:28:47, 999--> 00:28:49, 799Kata-kata Anda?!Mason, bagaimana ini?63100:28:49, 834--> 00:28:51, 918Bagaimana saya menyeret pantat Andadari truk ini,63200:28:51, 970--> 00:28:54, 921Aku mengambil truk,Cara menyimpan kehidupan Sara,63300:28:54, 973--> 00:28:56, 020kemudian aku berbalik dan meledakkanapa pun neraka yang--63400:28:56, 044--> 00:28:57, 641Aku tidak bisa memikirkan semua orang,Paus! Maaf!63500:28:57, 642--> 00:28:59, 759Anda keparat!63600:28:59, 811--> 00:29:02, 011Tidak!! Tidak!!63700:29:02, 013--> 00:29:03, 896Mason!!63800:29:08, 186 00:29:09, 602-->Membuka pintu gerbang!63900:29:09, 654--> 00:29:11, 354Manusia:Membuka pintu gerbang!64000:29:13, 691--> 00:29:15, 775[Skitters melengking]64100:29:25, 286--> 00:29:27, 170Weaver:Ini tidak akan mudah.64200:29:27, 205--> 00:29:29, 005Aku akan mengatakan kami taruhan terbaikadalah untuk pergi ke belakang.64300:29:29, 007--> 00:29:30, 339Ya, terutamasejak mereka bajingan64400:29:30, 375--> 00:29:32, 208adalah semua streamingkeluar depan64500:29:32, 260--> 00:29:33, 926BaiklahHal, Anthony, Anda dengan saya.64600:29:33, 962--> 00:29:35, 928Sisa Anda,ketika mereka meniup bangunan,64700:29:35, 964--> 00:29:38, 130kami akan memasukkan penyok ke segalanyayang datang hampir habis.64800:29:38, 183--> 00:29:40, 049Tidak semuanya.64900:29:40, 051--> 00:29:41, 217Ayolah. Pergi.65000:29:45, 974--> 00:29:48, 107[Chittering terus]65100:29:58, 236--> 00:30:00, 069Ya ampun.65200:30:07, 829--> 00:30:10, 796They're begitu lucuketika mereka sedang bayi.65300:30:10, 832--> 00:30:13, 082Ya.65400:30:13, 134--> 00:30:15, 001Hei. Hei.65500:30:17, 805--> 00:30:18, 805Ya?65600:30:39, 814--> 00:30:41, 480> warna font = "#804040" > Anne: Ayo, Tom.65700:30:41, 482--> 00:30:43, 448Mereka sudah berada di sanawaktu yang lama.65800:30:43, 484--> 00:30:45, 067Mereka akan membuat itu.65900:30:45, 119--> 00:30:47, 236God, they should be outalready.66000:30:49,323 --> 00:30:51,156Ho!Down!66100:30:51,158 --> 00:30:53,125There should betwo more bombs.66200:30:53,160 --> 00:30:55,294Screw the bombs!They should be out already!66300:30:56,881 --> 00:30:59,464There they are!66400:30:59,500 --> 00:31:01,300Come on! Come on!66500:31:03,170 --> 00:31:05,170Open fire!66600:31:07,007 --> 00:31:09,007[ Skitters screeching ]66700:31:12,012 --> 00:31:14,179Cease fire!66800:31:14,231 --> 00:31:15,848Cease fire!66900:31:21,989 --> 00:31:23,272All clear!67000:31:23,324 --> 00:31:24,406All clear!67100:31:24,441 --> 00:31:26,108[ Exhales deeply ]67200:31:26,160 --> 00:31:27,192Whew.67300:31:35,536 --> 00:31:36,835Is Anthony all right?67400:31:36,871 --> 00:31:37,871Uh...67500:31:37,872 --> 00:31:38,921What happenedin there?67600:31:38,956 --> 00:31:40,205He froze up.67700:31:43,928 --> 00:31:45,460Think maybeyou better talk to him.67800:31:45,512 --> 00:31:47,129Right.67900:31:47,181 --> 00:31:48,847Get everybody to the truck now.We need to go find Sara.68000:31:48,883 --> 00:31:50,465Do you thinkthere's still time to save her?68100:31:50,517 --> 00:31:52,050Yeah.68200:31:52,102 --> 00:31:54,186Sara, I got it!We're --68300:31:54,221 --> 00:31:56,188[ creatures screeching ]68400:31:56,223 --> 00:31:58,223No!68500:32:04,315 --> 00:32:08,984Nooooooooooooooooooooo!!68600:32:12,239 --> 00:32:14,289Sara?!68700:32:14,325 --> 00:32:15,991Sara!68800:32:17,912 --> 00:32:18,961Hey.68900:32:18,996 --> 00:32:20,412Hey.69000:32:21,582 --> 00:32:23,081[ Weakly ] You came.69100:32:23,083 --> 00:32:25,083Yeah.Yeah, I came --69200:32:28,088 --> 00:32:30,339I can't feel my legs.69300:32:30,391 --> 00:32:32,808No, no, no, no.Don't...69400:32:32,843 --> 00:32:34,977Don't look -- don't look down,baby. don't look down.69500:32:35,012 --> 00:32:37,095Okay? You're fine.You're gonna be fine.69600:32:37,097 --> 00:32:39,932Okay? You just...69700:32:39,984 --> 00:32:41,934You --69800:32:41,986 --> 00:32:44,102[ voice breaking ] You keep --you keep looking at me.69900:32:44,104 --> 00:32:47,322[ Chuckling ] Now,why would I want to do that?70000:32:47,358 --> 00:32:50,108[ Chuckles ]70100:32:55,115 --> 00:32:58,617[ Voice breaking ] I...Guess I won't behaving that pretty baby.70200:33:01,088 --> 00:33:02,504John.70300:33:02,539 --> 00:33:07,426Remember how I saidthat the apocalypse70400:33:07,461 --> 00:33:09,962was the best thingthat ever happened to me?70500:33:12,466 --> 00:33:15,183I lied.70600:33:18,105 --> 00:33:21,473You're the best thing.70700:33:37,541 --> 00:33:39,875No.70800:33:39,910 --> 00:33:43,045[ Sniffles ]70900:33:43,080 --> 00:33:44,629No.71000:33:46,000 --> 00:33:47,332[ Sniffles ]71100:33:47,334 --> 00:33:49,134[ Whimpering ] No.71200:33:49,169 --> 00:33:51,003No!71300:33:51,005 --> 00:33:52,054No.71400:33:56,226 --> 00:33:57,559[ Sobbing ]71500:33:57,594 --> 00:34:00,095[ Vehicle approaches ]71600:34:03,017 --> 00:34:05,017Tom:There. There they are.71700:34:14,161 --> 00:34:15,360Pope?71800:34:21,001 --> 00:34:22,200[ Gasps ]71900:34:22,202 --> 00:34:24,002Oh, my God.72000:34:24,038 --> 00:34:27,255[ Voice breaking ]You're too late.72100:34:27,291 --> 00:34:29,958You're too late, Mason.72200:34:55,350 --> 00:34:57,350[ Growls ]72300:35:04,076 --> 00:35:06,192Colonel Weaver sent meto spell you.72400:35:06,228 --> 00:35:08,328Why don't youget some shut-eye?72500:35:08,363 --> 00:35:10,263Uhh.72600:35:10,299 --> 00:35:12,032All right.72700:35:21,209 --> 00:35:22,209What is tha
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..