Each of these questions is dealt with in different parts of this text. terjemahan - Each of these questions is dealt with in different parts of this text. Bahasa Indonesia Bagaimana mengatakan

Each of these questions is dealt wi

Each of these questions is dealt with in different parts of this text. Because this chapter deals with the organization of information, the discussion of search strategy focuses particularly on how knowledge of bibliographic structures may be used to improve search results. Chapter 3 discusses ways for librarians to determine exactly what a user wants. It is worth noting, however, that this is not always clear at the time the search request is received or the reference question is posed. Rather, in the process of conducting an in-depth reference interview, the librarian and the user may come to understand more clearly what is wanted, and the focus of the search may change.
0/5000
Dari: -
Ke: -
Hasil (Bahasa Indonesia) 1: [Salinan]
Disalin!
Masing-masing pertanyaan ini dibincangkan dalam bagian yang berbeda dari teks ini. Karena Pasal ini adalah berkenaan dengan organisasi informasi, diskusi tentang strategi pencarian berfokus terutama pada bagaimana pengetahuan tentang struktur bibliografi dapat digunakan untuk meningkatkan hasil pencarian. Bab 3 membahas cara-cara untuk pustakawan untuk menentukan persis apa yang pengguna inginkan. Perlu dicatat, bagaimanapun, bahwa hal ini tidak selalu jelas pada saat permintaan pencarian yang diterima atau referensi pertanyaan yang diajukan. Sebaliknya, sedang melakukan sebuah wawancara mendalam referensi, pustakawan dan pengguna mungkin datang untuk memahami lebih jelas apa yang diinginkan, dan fokus pencarian dapat berubah.
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
Hasil (Bahasa Indonesia) 2:[Salinan]
Disalin!
Setiap pertanyaan ini dibahas di berbagai bagian teks ini. Karena bab ini berkaitan dengan organisasi informasi, diskusi strategi pencarian berfokus terutama pada bagaimana pengetahuan tentang struktur bibliografi dapat digunakan untuk meningkatkan hasil pencarian. Bab 3 membahas cara-cara untuk pustakawan untuk menentukan dengan tepat apa yang diinginkan pengguna. Perlu dicatat, bagaimanapun, bahwa ini tidak selalu jelas pada saat permintaan pencarian diterima atau pertanyaan referensi diajukan. Sebaliknya, dalam proses melakukan wawancara referensi yang mendalam, pustakawan dan pengguna dapat datang untuk memahami lebih jelas apa yang diinginkan, dan fokus pencarian dapat berubah.
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
 
Bahasa lainnya
Dukungan alat penerjemahan: Afrikans, Albania, Amhara, Arab, Armenia, Azerbaijan, Bahasa Indonesia, Basque, Belanda, Belarussia, Bengali, Bosnia, Bulgaria, Burma, Cebuano, Ceko, Chichewa, China, Cina Tradisional, Denmark, Deteksi bahasa, Esperanto, Estonia, Farsi, Finlandia, Frisia, Gaelig, Gaelik Skotlandia, Galisia, Georgia, Gujarati, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Ibrani, Igbo, Inggris, Islan, Italia, Jawa, Jepang, Jerman, Kannada, Katala, Kazak, Khmer, Kinyarwanda, Kirghiz, Klingon, Korea, Korsika, Kreol Haiti, Kroat, Kurdi, Laos, Latin, Latvia, Lituania, Luksemburg, Magyar, Makedonia, Malagasi, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Melayu, Mongol, Nepal, Norsk, Odia (Oriya), Pashto, Polandia, Portugis, Prancis, Punjabi, Rumania, Rusia, Samoa, Serb, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovakia, Slovenia, Somali, Spanyol, Sunda, Swahili, Swensk, Tagalog, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turki, Turkmen, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnam, Wales, Xhosa, Yiddi, Yoruba, Yunani, Zulu, Bahasa terjemahan.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: