The guard will pick him up,

The guard will pick him up," one wa

The guard will pick him up," one waiter said.

"What does it matter if he gets what he's after?"

"He had better get off the street now. The guard will get him. They went by five minutes ago."

The old man sitting in the shadow rapped on his saucer with his glass. The younger waiter went over to him.

"What do you want?"

The old man looked at him. "Another brandy," he said.

"You'll be drunk," the waiter said. The old man looked at him. The waiter went away.

"He'll stay all night," he said to his colleague. "I'm sleepy now.I never get into bed before three o'clock. He should have killed himself last week."

The waiter took the brandy bottle and another saucer from thecounter inside the cafe and marched out to the old man's table. Heput down the saucer and poured the glass full of brandy.

"You should have killed yourself last week," he said to the deafman. The old man motioned with his finger. "A little more," hesaid. The waiter poured on into the glass so that the brandy slopped over and ran down the stem into the top saucer of the pile."Thank you," the old man said. The waiter took the bottle back inside the cafe. He sat down at the table with his colleague again.

"He's drunk now," he said.

"He's drunk every night."

"What did he want to kill himself for?"

"How should I know."

"How did he do it?"

"He hung himself with a rope."

"Who cut him down?"

"His niece."

"Why did they do it?"

"Fear for his soul."

"How much money has he got?" "He's got plenty."

"He must be eighty years old."

"Anyway I should say he was eighty."

"I wish he would go home. I never get to bed before three o'clock.What kind of hour is that to go to bed?"

"He stays up because he likes it."

"He's lonely. I'm not lonely. I have a wife waiting in bed for me."

"He had a wife once too."

"A wife would be no good to him now."

"You can't tell. He might be better with a wife."

"His niece looks after him. You said she cut him down."

"I know." "I wouldn't want to be that old. An old man is a nasty thing."

"Not always. This old man is clean. He drinks without spilling.Even now, drunk. Look at him."

"I don't want to look at him. I wish he would go home. He has no regard for those who must work."

The old man looked from his glass across the square, then over at the waiters.

"Another brandy," he said, pointing to his glass. The waiter who was in a hurry came over.

"Finished," he said, speaking with that omission of syntax stupid people employ when talking to drunken people or foreigners. "Nomore tonight. Close now."

"Another," said the old man.

"No. Finished." The waiter wiped the edge of the table with a towel and shook his head.
0/5000
Dari: -
Ke: -
Hasil (Bahasa Indonesia) 1: [Salinan]
Disalin!
The guard will pick him up," one waiter said. "What does it matter if he gets what he's after?" "He had better get off the street now. The guard will get him. They went by five minutes ago." The old man sitting in the shadow rapped on his saucer with his glass. The younger waiter went over to him. "What do you want?" The old man looked at him. "Another brandy," he said. "You'll be drunk," the waiter said. The old man looked at him. The waiter went away. "He'll stay all night," he said to his colleague. "I'm sleepy now.I never get into bed before three o'clock. He should have killed himself last week." The waiter took the brandy bottle and another saucer from thecounter inside the cafe and marched out to the old man's table. Heput down the saucer and poured the glass full of brandy. "You should have killed yourself last week," he said to the deafman. The old man motioned with his finger. "A little more," hesaid. The waiter poured on into the glass so that the brandy slopped over and ran down the stem into the top saucer of the pile."Thank you," the old man said. The waiter took the bottle back inside the cafe. He sat down at the table with his colleague again."He's drunk now," he said. "He's drunk every night." "What did he want to kill himself for?" "How should I know." "How did he do it?" "He hung himself with a rope." "Who cut him down?" "His niece." "Why did they do it?" "Fear for his soul."
"How much money has he got?" "He's got plenty."

"He must be eighty years old."

"Anyway I should say he was eighty."

"I wish he would go home. I never get to bed before three o'clock.What kind of hour is that to go to bed?"

"He stays up because he likes it."

"He's lonely. I'm not lonely. I have a wife waiting in bed for me."

"He had a wife once too."

"A wife would be no good to him now."

"You can't tell. He might be better with a wife."

"His niece looks after him. You said she cut him down."

"I know." "I wouldn't want to be that old. An old man is a nasty thing."

"Not always. This old man is clean. He drinks without spilling.Even now, drunk. Look at him."

"I don't want to look at him. I wish he would go home. He has no regard for those who must work."

The old man looked from his glass across the square, then over at the waiters.

"Another brandy," he said, pointing to his glass. The waiter who was in a hurry came over.

"Finished," he said, speaking with that omission of syntax stupid people employ when talking to drunken people or foreigners. "Nomore tonight. Close now."

"Another," said the old man.

"No. Finished." The waiter wiped the edge of the table with a towel and shook his head.
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
Hasil (Bahasa Indonesia) 2:[Salinan]
Disalin!
Penjaga akan menjemputnya, "kata salah satu pelayan." Apa bedanya jika ia mendapat apa yang dia setelah? "" Dia lebih baik turun jalan sekarang. Penjaga itu akan mendapatkan dia. Mereka pergi dengan lima menit yang lalu. "Orang tua itu duduk di bayangan mengetuk piring dengan gelasnya. Pelayan muda pergi kepadanya." Apa yang kau inginkan? "Orang tua itu menatapnya." Brandy lain, " katanya. "Anda akan mabuk," pelayan berkata. Orang tua menatapnya. Pelayan pergi. "Dia akan tinggal sepanjang malam," katanya kepada rekannya. "Aku now.i mengantuk tidak pernah naik ke tempat tidur sebelum pukul tiga. Dia seharusnya bunuh diri pekan lalu. "Pelayan mengambil botol brendi dan piring lain dari thecounter dalam kafe dan berbaris keluar ke meja pria tua itu. Heput bawah piring dan menuangkan segelas penuh brendi." Anda harus membunuh diri sendiri minggu lalu, "katanya kepada deafman tersebut. Orang tua memberi isyarat dengan jarinya." Sedikit lagi, "hesaid. Pelayan dituangkan di dalam gelas sehingga brendi tumpah atas dan berlari batang ke dalam cawan atas tumpukan. "Terima kasih," kata orang tua. Pelayan mengambil botol kembali di dalam kafe. Dia duduk di meja dengan rekannya lagi. "Dia mabuk sekarang," katanya. "Dia mabuk setiap malam." " Apa yang dia ingin bunuh diri untuk? "" Bagaimana aku harus tahu. "" Bagaimana dia melakukannya? "" Dia gantung diri dengan tali. "" Siapa yang memotong dia turun? "" Keponakannya. "" Mengapa mereka melakukannya? "" Takut untuk jiwanya. "" Berapa banyak uang yang dia miliki? "" Dia punya banyak. "" Dia harus berusia delapan puluh tahun. "" Pokoknya saya harus mengatakan dia delapan puluh. "" Saya berharap dia akan pulang. Aku tidak pernah bisa tidur sebelum tiga jenis o'clock.What jam adalah bahwa untuk pergi ke tempat tidur? "" Dia tetap up karena dia suka. "" Dia kesepian. Aku tidak kesepian. Saya punya istri menunggu di tempat tidur bagi saya. "" Dia punya istri sekali juga. "" Seorang istri akan tidak baik padanya sekarang. "" Anda tidak bisa mengatakan. Dia mungkin lebih baik dengan istri. "" Keponakannya terlihat setelah dia. Kau bilang dia memotong dia. "" Aku tahu. "" Aku tidak ingin menjadi yang tua. Seorang pria tua adalah hal yang jahat. "" Tidak selalu. Pria tua ini bersih. Dia minum tanpa spilling.Even sekarang, mabuk. Lihatlah dia. "" Aku tidak ingin melihat dia. Saya berharap dia akan pulang. Dia memiliki tidak menghargai orang-orang yang harus bekerja. "Orang tua tampak dari gelasnya di alun-alun, kemudian atas di pelayan." Brandy lain, "katanya, sambil menunjuk ke gelasnya. Pelayan yang sedang terburu-buru datang . "Selesai," katanya, berbicara dengan kelalaian sintaks orang bodoh mempekerjakan ketika berbicara dengan mabuk orang atau orang asing. "Nomore malam ini. Dekat sekarang. "" Lain, "kata orang tua." Tidak Selesai. "Pelayan menyeka tepi meja dengan handuk dan menggeleng.









































































Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
 
Bahasa lainnya
Dukungan alat penerjemahan: Afrikans, Albania, Amhara, Arab, Armenia, Azerbaijan, Bahasa Indonesia, Basque, Belanda, Belarussia, Bengali, Bosnia, Bulgaria, Burma, Cebuano, Ceko, Chichewa, China, Cina Tradisional, Denmark, Deteksi bahasa, Esperanto, Estonia, Farsi, Finlandia, Frisia, Gaelig, Gaelik Skotlandia, Galisia, Georgia, Gujarati, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Ibrani, Igbo, Inggris, Islan, Italia, Jawa, Jepang, Jerman, Kannada, Katala, Kazak, Khmer, Kinyarwanda, Kirghiz, Klingon, Korea, Korsika, Kreol Haiti, Kroat, Kurdi, Laos, Latin, Latvia, Lituania, Luksemburg, Magyar, Makedonia, Malagasi, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Melayu, Mongol, Nepal, Norsk, Odia (Oriya), Pashto, Polandia, Portugis, Prancis, Punjabi, Rumania, Rusia, Samoa, Serb, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovakia, Slovenia, Somali, Spanyol, Sunda, Swahili, Swensk, Tagalog, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turki, Turkmen, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnam, Wales, Xhosa, Yiddi, Yoruba, Yunani, Zulu, Bahasa terjemahan.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: