( ii) A sense of placeAlthough the research was confined to a very nar terjemahan - ( ii) A sense of placeAlthough the research was confined to a very nar Bahasa Indonesia Bagaimana mengatakan

( ii) A sense of placeAlthough the

( ii) A sense of place
Although the research was confined to a very narrow geographical area, it was clear that there continue to be marked differences between the various settlements within it, and a strong awareness among the people of their attachment to a particular place. While the district is compact enough, and the population small enough, for it to be possible to know everyone in the vicinity, people still distinguish between places in terms of their sense of belonging; for example, a native of Llandbadarn told us that although he now lived in Llandewi, six miles from his birthplace, he did not 'know' it well and would like to return to where he really belonged.
Several distinct places were recognized. Some were roughly defined by administrative, parish, boundaries, others retained an identity despite being absorbed officially into some larger unit. The various settlements were seen as having their own characteristics. According to one Llanbister resident, 'Llanbadarn is more go-ahead, Llanbister is more reticent about doing things'. Another long-standing (thirty year) resident of Llanbister agreed that 'Llanbadarn runs clubs and societies very well, better than Llanbister and Llandewi; they raise funds there much more eas-ily'. By contrast, Llandewi was said to be in decline, lacking any real focus, and local people commented on the loss of community feeling: 'Llandewi used to be a much more lively place than it is now. There was an egg-grading station in the middle of the vil-lage employing up to fifty people at times; local farms used to produce eggs to take down there; that has all gone . . . nothing much happens down there now'. The social life of the village had been much more vibrant when the village had some economic centrality.
As the preceding comments suggest, the strength of local institutions varies from village to village, and there is some sense of competitiveness between settlements. Despite its rather dispersed layout, Llanbadarn Fynydd has an especially strong identity, partly because of its relative isolation. Its sphere of influence appeared to extend over the neighbouring settlements; the valley seems to funnel activity into the village, which is generally regarded as being inhabited by strongly-rooted locals, whose attention is quite inward-looking. The local pub is well-supported, and the village hall is used regularly by the Young Farmers, the local branch of the NFU, and the Women's Institute. Our own discussions with members of the Women’s Institute had to compete with a well-attended Old Tyme dancing evening in the hall. The Llanbadarn YFC is generally regarded as the liveliest organization in the valley, and enjoys widespread support. Women’s Institutes are well supported in Llanbadarn and Llanbister. In addition to the formal bodies, various informal activities bring the people of the valley together. Many play darts, pool and dominoes in the pubs, and whist drives are popular events which attract whole families.
There is least evident sense of solidarity in Llandewi; although the Women’s Institute meetings are well attended, there is little obvious support for other organizations. The explanation offered by one community councillor traced present apathy to the historical circumstances ofthe village:
The Llandewi community is very apathetic when it comes to these kinds of things (eg the community council). The problem is that it has always been ruled by one litmily. Llandewi lost its school in 1976 . .. people in the council do not involve themselves. The same people tend to run everything. There is no YFC, no youth club; the pub changes hands regularly; the community council is basically a waste of time, tends to be the same people year after year.
The ability to make these kinds of judgements, whether or not they are accurate, signifies a person's sense of belonging. Responses to both survey questions and extended interviews showed that people had no difficulty in identifying themselves with places within the valley; furthermore, they took an interest in other nearby places, and used what they knew or believed about them to make comparisons regarding the quality of -their social relationships. Membership of, and involvement in, various organizations linked the different places together, and unified the population of the area, while the attitudes and concems of most of those we questioned were marked by certain common themes, the most pressing of which was the extent to which local distinctivcness was under threat. Many pressures were regarded as conspiring to undermine local identity, which was already somewhat fragile; as one informant commented:
English people tend to regard this area as Welsh; Welsh people regard it as English; it is caught in the middle, but it has its own sense of identity. However, the place is losing its unique- ness, the transient population is increasing.
0/5000
Dari: -
Ke: -
Hasil (Bahasa Indonesia) 1: [Salinan]
Disalin!
(ii) rasa tempat
walaupun penelitian adalah terbatas pada wilayah geografis yang sangat sempit, itu jelas bahwa terus ditandai perbedaan antara berbagai pemukiman di dalamnya, dan kesadaran yang kuat antara orang-orang mereka lampiran ke tempat tertentu. Sementara distrik cukup kompak, dan penduduk cukup, kecil untuk itu menjadi mungkin untuk mengenal semua orang di sekitarnya, orang masih membedakan antara tempat-tempat dalam hal mereka rasa memiliki; sebagai contoh, berasal dari Llandbadarn mengatakan bahwa meskipun dia sekarang tinggal di Llandewi, enam mil dari kelahirannya, ia tidak 'tahu' itu baik dan ingin untuk kembali ke mana ia benar-benar milik.
beberapa tempat yang berbeda yang diakui. Beberapa yang kira-kira ditentukan oleh administrasi, paroki, batas, orang lain dipertahankan identitas meskipun kemudian diserap secara resmi beberapa unit yang lebih besar. Pemukiman berbagai dipandang sebagai memiliki karakteristik mereka sendiri. Menurut satu Llanbister penduduk, 'Llanbadarn lampu hijau lain, Llanbister lebih pendiam tentang melakukan hal-hal'. Penduduk lama (tiga puluh tahun) lain Llanbister setuju bahwa ' Llanbadarn berjalan klub dan masyarakat baik, lebih baik daripada Llanbister dan Llandewi; mereka mengumpulkan dana tidak eas-aula jauh lebih '. Sebaliknya, Llandewi dikatakan di penurunan, kurang fokus nyata apapun, dan masyarakat setempat berkomentar pada hilangnya masyarakat merasa: ' Llandewi digunakan untuk menjadi tempat yang jauh lebih ramai daripada sekarang. Ada sebuah stasiun grading telur di tengah vil-lage mempekerjakan hingga lima puluh orang di kali; peternakan lokal yang digunakan untuk menghasilkan telur untuk mengambil di sana; bahwa semua hilang... tidak banyak yang terjadi di sana sekarang '. Kehidupan sosial desa telah jauh lebih bersemangat ketika desa ini memiliki beberapa ekonomi pemusatan.
sebagai menyarankan komentar sebelumnya, kekuatan institusi lokal bervariasi dari desa ke desa, dan ada beberapa pengertian daya saing antara permukiman. Meskipun tata letak yang agak disebar, Llanbadarn Fynydd memiliki identitas terutama kuat, sebagian karena isolasi relatifnya. Pengaruh yang muncul untuk meluas pemukiman tetangga; Lembah tampaknya saluran aktivitas menjadi desa, yang umumnya dianggap sebagai yang dihuni oleh berakar kuat penduduk setempat, yang memberi perhatian cukup wawasannya. Pub lokal didukung dengan baik, dan balai desa digunakan secara teratur oleh petani muda, cabang lokal NFU, dan Institut perempuan. Diskusi kami sendiri dengan anggota Institut perempuan harus bersaing dengan Tyme tua yang dihadiri baik menari malam di aula. Llanbadarn YFC umumnya dianggap sebagai organisasi paling ramai di lembah dan menikmati dukungan yang luas. Lembaga wanita juga didukung di Llanbadarn dan Llanbister. Selain badan-badan resmi, berbagai aktivitas informal membawa orang-orang dari lembah bersama. Banyak bermain Permainan Anak Panah, Kolam Renang dan Domino di pub, dan whist drive yang populer peristiwa-peristiwa yang menarik seluruh keluarga.
Ada paling tidak jelas rasa solidaritas di Llandewi; Meskipun Women's Institute pertemuan yang dihadiri, ada sedikit jelas dukungan bagi organisasi lainnya. Penjelasan yang diberikan oleh anggota Dewan satu komunitas ditelusuri hadir apatis keadaan-keadaan bersejarah desa:
Komunitas Llandewi sangat apatis ketika datang ke hal-hal (misalnya Dewan masyarakat). Masalahnya adalah bahwa hal itu telah sentiasa diperintah oleh satu litmily. Llandewi hilang sekolahnya pada tahun 1976. .. orang-orang di Dewan tidak melibatkan diri. Orang yang sama cenderung untuk menjalankan segala. Ada tidak ada YFC, tidak ada klub pemuda; pub berubah tangan secara teratur; Dewan masyarakat pada dasarnya adalah membuang-buang waktu, cenderung tahun orang-orang yang sama setelah tahun.
kemampuan untuk membuat jenis penilaian, apakah atau tidak mereka tidak akurat, menandakan seseorang rasa memiliki. Tanggapan untuk kedua pertanyaan survey dan wawancara diperpanjang menunjukkan bahwa orang tidak memiliki kesulitan dalam mengidentifikasikan diri dengan tempat-tempat dalam lembah; Selain itu, mereka mengambil bunga di lain tempat terdekat, dan menggunakan apa yang mereka tahu atau percaya tentang mereka dapat membuat perbandingan mengenai kualitas - hubungan sosial mereka. Keanggotaan, dan keterlibatan dalam, berbagai organisasi terkait berbagai tempat bersama-sama, dan bersatu penduduk daerah, Sementara sikap dan concems dari sebagian besar orang-orang yang kita mempertanyakan ditandai oleh tema-tema umum tertentu, yang paling mendesak yang yang sejauh untuk distinctivcness lokal yang berada di bawah ancaman. Banyak tekanan dianggap sebagai bersekongkol untuk merusak identitas lokal, yang sudah agak rapuh; sebagai satu informan berkomentar:
orang Inggris cenderung menganggap daerah ini sebagai Welsh; Welsh orang menganggapnya sebagai bahasa Inggris; itu tertangkap di tengah, tetapi memiliki sendiri rasa identitas. Namun, tempat adalah kehilangan unik-ness, sementara penduduk meningkat.
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
Hasil (Bahasa Indonesia) 2:[Salinan]
Disalin!
(Ii) A sense of place
Meskipun penelitian ini terbatas pada wilayah geografis yang sangat sempit, itu jelas bahwa ada masih ditandai perbedaan antara berbagai permukiman di dalamnya, dan kesadaran yang kuat di kalangan masyarakat keterikatan mereka ke tempat tertentu . Sementara kabupaten cukup kompak, dan penduduk cukup kecil, untuk itu menjadi mungkin untuk mengenal semua orang di sekitarnya, orang masih membedakan antara tempat-tempat dalam hal rasa memiliki, misalnya, yang berasal dari Llandbadarn mengatakan kepada kami bahwa meskipun ia sekarang tinggal di Llandewi, enam mil dari tempat kelahirannya, dia tidak 'tahu' itu baik dan ingin kembali ke tempat ia benar-benar milik.
Beberapa tempat yang berbeda diakui. Beberapa kasar didefinisikan oleh administrasi, paroki, batas-batas, yang lain mempertahankan identitas meskipun diserap secara resmi ke dalam beberapa unit yang lebih besar. Berbagai permukiman dipandang sebagai memiliki karakteristik mereka sendiri. Menurut salah seorang warga Llanbister, 'Llanbadarn lebih hijau, Llanbister lebih pendiam tentang melakukan hal-hal'. Lain lama (tiga puluh tahun) warga Llanbister sepakat bahwa 'Llanbadarn menjalankan klub dan masyarakat sangat baik, lebih baik dari Llanbister dan Llandewi, mereka menggalang dana di sana jauh lebih EAS-ily'. Sebaliknya, Llandewi dikatakan menurun, yang tidak memiliki fokus nyata, dan orang-orang lokal mengomentari hilangnya perasaan masyarakat: 'Llandewi digunakan untuk menjadi tempat yang jauh lebih hidup daripada sekarang. Ada stasiun telur-penilaian di tengah perkampungan-lage mempekerjakan hingga lima puluh orang di kali, peternakan lokal yang digunakan untuk memproduksi telur untuk mencatat sana, yang telah habis. . . tidak banyak yang terjadi di sana sekarang '. Kehidupan sosial desa telah jauh lebih bersemangat jika desa memiliki beberapa sentralitas ekonomi.
Sebagai komentar sebelumnya menyarankan, kekuatan institusi lokal bervariasi dari desa ke desa, dan ada beberapa rasa saing antara pemukiman. Meskipun tata letaknya agak tersebar, Llanbadarn Fynydd memiliki identitas yang sangat kuat, sebagian karena isolasi relatifnya. Lingkungan pengaruhnya muncul untuk memperpanjang atas permukiman tetangga; lembah tampaknya untuk menyalurkan kegiatan ke desa, yang umumnya dianggap sebagai yang dihuni oleh penduduk setempat sangat-berakar, yang perhatian cukup inward-looking. Pub lokal adalah didukung dengan baik, dan balai desa digunakan secara teratur oleh Petani Muda, cabang lokal dari NFU, dan Institut Perempuan. Diskusi kami sendiri dengan anggota Institut Perempuan harus bersaing dengan dihadiri Old Tyme dancing malam di aula. The Llanbadarn YFC umumnya dianggap sebagai organisasi liveliest di lembah, dan menikmati dukungan luas. Institut Perempuan juga didukung di Llanbadarn dan Llanbister. Selain badan formal, berbagai kegiatan informal membawa orang-orang dari lembah bersama-sama. Banyak bermain dart, kolam renang dan domino di pub, dan drive whist adalah peristiwa populer yang menarik seluruh keluarga.
Ada rasa jelas paling solidaritas di Llandewi, meskipun pertemuan Institut Perempuan yang dihadiri baik, ada dukungan yang jelas sedikit untuk organisasi lainnya. Penjelasan yang ditawarkan oleh salah satu anggota dewan komunitas ditelusuri apatis hadir dengan keadaan sejarah ofthe Desa:
Komunitas Llandewi sangat apatis ketika datang ke hal-hal seperti (misalnya dewan masyarakat). Masalahnya adalah bahwa hal itu selalu diperintah oleh satu litmily. Llandewi kehilangan sekolah pada tahun 1976. .. Orang di dewan tidak melibatkan diri. Orang yang sama cenderung untuk menjalankan semuanya. Tidak ada YFC, tidak ada klub remaja, pub berpindah tangan secara teratur, dewan masyarakat pada dasarnya adalah buang-buang waktu, cenderung menjadi orang yang sama tahun.
Kemampuan untuk membuat jenis-jenis penilaian, baik atau tidak mereka akurat , menandakan rasa seseorang memiliki. Tanggapan untuk kedua pertanyaan survei dan wawancara diperpanjang menunjukkan bahwa orang tidak mengalami kesulitan dalam mengidentifikasi diri dengan tempat dalam lembah, lebih lanjut, mereka menaruh minat pada tempat-tempat lain di dekatnya, dan menggunakan apa yang mereka tahu atau percaya tentang mereka untuk membuat perbandingan mengenai kualitas -hubungan sosial mereka. Keanggotaan, dan keterlibatan dalam, berbagai organisasi terkait tempat yang berbeda bersama-sama, dan menyatukan penduduk daerah tersebut, sedangkan sikap dan concems sebagian besar orang-orang kita mempertanyakan ditandai dengan tema umum tertentu, yang paling mendesak yang sejauh yang distinctivcness lokal terancam. Banyak tekanan yang dianggap bersekongkol untuk melemahkan identitas lokal, yang sudah agak rapuh, sebagai salah satu informan berkomentar:
orang Inggris cenderung menganggap daerah ini sebagai Welsh, orang Welsh menganggapnya sebagai bahasa Inggris, melainkan terjebak di tengah, tetapi memiliki nya rasa identitas diri sendiri. Namun, tempat ini kehilangan unik-ness, populasi transient meningkat.
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
 
Bahasa lainnya
Dukungan alat penerjemahan: Afrikans, Albania, Amhara, Arab, Armenia, Azerbaijan, Bahasa Indonesia, Basque, Belanda, Belarussia, Bengali, Bosnia, Bulgaria, Burma, Cebuano, Ceko, Chichewa, China, Cina Tradisional, Denmark, Deteksi bahasa, Esperanto, Estonia, Farsi, Finlandia, Frisia, Gaelig, Gaelik Skotlandia, Galisia, Georgia, Gujarati, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Ibrani, Igbo, Inggris, Islan, Italia, Jawa, Jepang, Jerman, Kannada, Katala, Kazak, Khmer, Kinyarwanda, Kirghiz, Klingon, Korea, Korsika, Kreol Haiti, Kroat, Kurdi, Laos, Latin, Latvia, Lituania, Luksemburg, Magyar, Makedonia, Malagasi, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Melayu, Mongol, Nepal, Norsk, Odia (Oriya), Pashto, Polandia, Portugis, Prancis, Punjabi, Rumania, Rusia, Samoa, Serb, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovakia, Slovenia, Somali, Spanyol, Sunda, Swahili, Swensk, Tagalog, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turki, Turkmen, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnam, Wales, Xhosa, Yiddi, Yoruba, Yunani, Zulu, Bahasa terjemahan.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: