100:00:02,020 --> 00:00:05,124(BLUES MUSIC PLAYS)200:00:23,540 --> 00: terjemahan - 100:00:02,020 --> 00:00:05,124(BLUES MUSIC PLAYS)200:00:23,540 --> 00: Bahasa Indonesia Bagaimana mengatakan

100:00:02,020 --> 00:00:05,124(BLUE

1
00:00:02,020 --> 00:00:05,124
(BLUES MUSIC PLAYS)

2
00:00:23,540 --> 00:00:26,840
♪ Now every time ♪

3
00:00:26,940 --> 00:00:30,880
♪ You hit one more bump in the road ♪

4
00:00:30,980 --> 00:00:34,400
♪ Feel the burden ♪

5
00:00:34,500 --> 00:00:38,320
♪ Of another heavy load ♪

6
00:00:38,420 --> 00:00:41,760
♪ Hit by the curves ♪

7
00:00:41,860 --> 00:00:45,521
♪ Life's unexpected twists and turns ♪

8
00:00:47,380 --> 00:00:49,840
♪ You feel your world is upside down ♪

9
00:00:49,940 --> 00:00:52,771
♪ And you're tumblin',
tumblin, tumblin' ♪

10
00:00:55,660 --> 00:01:00,000
♪ So take a hold from deep within ♪

11
00:01:00,100 --> 00:01:03,880
♪ And find your life once again ♪

12
00:01:03,980 --> 00:01:07,120
♪ You better go down easy ♪

13
00:01:07,220 --> 00:01:11,000
♪ You got a lot to learn ♪

14
00:01:11,100 --> 00:01:14,520
♪ You better count your blessings ♪

15
00:01:14,620 --> 00:01:18,920
♪ Or you're gonna crash and burn ♪

16
00:01:19,020 --> 00:01:21,680
(TRAIN WHISTLE BLOWS)

17
00:01:21,780 --> 00:01:26,040
WOMAN: It was another world,
Alabama in 1935.

18
00:01:26,140 --> 00:01:28,960
A harder world for sure.

19
00:01:29,060 --> 00:01:30,760
Middle of the Depression.

20
00:01:30,860 --> 00:01:33,640
Not a job to be found for 100 miles

21
00:01:33,740 --> 00:01:36,520
once the cotton was in.

22
00:01:36,620 --> 00:01:39,840
William and Helen Hemsley would
have been better advised

23
00:01:39,940 --> 00:01:43,080
to wait before marrying
and starting a family.

24
00:01:43,180 --> 00:01:46,240
But as they usually do, love and passion

25
00:01:46,340 --> 00:01:49,040
got in front of logic and patience.

26
00:01:49,140 --> 00:01:51,360
And in obedience with the scripture,

27
00:01:51,460 --> 00:01:53,360
the Hemsleys set about the business

28
00:01:53,460 --> 00:01:55,320
of being fruitful and multiplying

29
00:01:55,420 --> 00:01:59,280
and starting a whole new life
in the big city of Decatur.

30
00:01:59,380 --> 00:02:01,289
(HORN HONKS)

31
00:02:16,300 --> 00:02:17,800
WILLIAM: Sir.

32
00:02:17,900 --> 00:02:19,280
Say, I was wondering

33
00:02:19,380 --> 00:02:20,280
if maybe you got any more work

34
00:02:20,380 --> 00:02:21,520
a fellow could do around here...

35
00:02:21,620 --> 00:02:23,600
No, we're done till seeding.

36
00:02:23,700 --> 00:02:25,520
Sir, please.

37
00:02:25,620 --> 00:02:26,880
We got a baby coming due
and there ain't no...

38
00:02:26,980 --> 00:02:29,880
Son, I don't have anything.

39
00:02:29,980 --> 00:02:32,162
There's nothing I can do for you.

40
00:02:37,460 --> 00:02:40,960
(CAR DOOR CLOSES, ENGINE STARTS)

41
00:02:41,060 --> 00:02:43,401
(BABIES CRYING)

42
00:02:45,860 --> 00:02:50,284
HELEN: William, honey.
Meet your sons.

43
00:02:59,220 --> 00:03:02,164
They're perfect, just like you.

44
00:03:04,340 --> 00:03:05,880
Mr. William,

45
00:03:05,980 --> 00:03:09,050
y'all got two fine looking boys here.

46
00:03:13,220 --> 00:03:15,560
(CHOIR SINGING)

47
00:03:15,660 --> 00:03:17,840
WOMAN: Tent revivals
were a common occurrence

48
00:03:17,940 --> 00:03:20,080
in the rural South in the Depression.

49
00:03:20,180 --> 00:03:22,880
People needing healing, prayer,

50
00:03:22,980 --> 00:03:25,920
and just some hope in a
poor and frightening time.

51
00:03:26,020 --> 00:03:29,320
For William Hemsley,
all of these applied.

52
00:03:29,420 --> 00:03:31,720
What should've been the
happiest day of his life

53
00:03:31,820 --> 00:03:34,760
was quickly becoming
the most troublesome.

54
00:03:34,860 --> 00:03:39,320
♪ ...we first begun ♪

55
00:03:39,420 --> 00:03:42,280
Reverend Reece Wade was
a traveling evangelist

56
00:03:42,380 --> 00:03:43,960
out of middle Tennessee.

57
00:03:44,060 --> 00:03:47,360
And his message this cold October night

58
00:03:47,460 --> 00:03:51,000
would reach right into
William's troubled soul.

59
00:03:51,100 --> 00:03:55,762
And it is here that our
story truly begins.

60
00:03:57,500 --> 00:04:00,080
Blacks and whites, Jews and Gentiles,

61
00:04:00,180 --> 00:04:02,960
all equal in the eyes of the Lord.

62
00:04:03,060 --> 00:04:06,000
All equal in the eyes of the Lord!

63
00:04:06,100 --> 00:04:07,200
Amen.

64
00:04:07,300 --> 00:04:08,400
And let us never forget.

65
00:04:08,500 --> 00:04:10,160
Let us never forget the words

66
00:04:10,260 --> 00:04:13,000
of our Lord and savior Jesus Christ,

67
00:04:13,100 --> 00:04:17,560
who says it is truly more blessed
to give than to receive.

68
00:04:17,660 --> 00:04:19,120
AUDIENCE: Amen.

69
00:04:19,220 --> 00:04:23,211
It is truly more blessed
to give than to receive.

70
00:04:32,580 --> 00:04:36,605
That's my precious wife Louise,
sitting right over here.

71
00:04:42,780 --> 00:04:47,647
We miscarried again over Thanksgiving.

72
00:04:49,100 --> 00:04:52,160
The doctor over in Birmingham

73
00:04:52,260 --> 00:04:56,000
told us to stop trying,

74
00:04:56,100 --> 00:04:57,920
or it might be her that goes.

75
00:04:58,020 --> 00:05:02,880
And all the gifts He's given us,

76
00:05:02,980 --> 00:05:05,287
that's the one we wanted most.

77
00:05:06,620 --> 00:05:10,247
All of our dreams were of having a baby.

78
00:05:13,660 --> 00:05:15,728
Family of our own...

79
00:05:17,500 --> 00:05:19,489
love...

80
00:05:21,940 --> 00:05:24,361
to take care of.

81
00:05:28,340 --> 00:05:33,401
Maybe... maybe y'all could
pray for us tonight.

82
00:05:36,500 --> 00:05:38,568
For our own miracle.

83
00:05:59,660 --> 00:06:01,720
What?

84
00:06:01,820 --> 00:06:02,840
Now, I know this sounds...

85
00:06:02,940 --> 00:06:06,120
Crazy? Absolutely insane?

86
00:06:06,220 --> 00:06:08,200
- Just listen to me.
- No, William.

87
00:06:08,300 --> 00:06:11,040
Just listen!
We can't do it.

88
00:06:11,140 --> 00:06:13,280
We can't even feed ourselves.
Now we got two more?

89
00:06:13,380 --> 00:06:15,240
I'm not giving away my babies!

90
00:06:15,340 --> 00:06:17,720
I'll work two jobs.
I'll work three!

91
00:06:17,820 --> 00:06:20,080
Having a job is my job!
And there ain't none!

92
00:06:20,180 --> 00:06:22,567
There ain't no work anywhere.

93
00:06:24,940 --> 00:06:27,200
We're drowning.

94
00:06:27,300 --> 00:06:30,051
We got nothing and no way to get along.

95
00:06:33,060 --> 00:06:35,840
They'll take them away from
us if we can't feed them.

96
00:06:35,940 --> 00:06:39,160
What if they get sick or
something happens to me?

97
00:06:39,260 --> 00:06:41,840
You're going to raise two
babies mending dresses?

98
00:06:41,940 --> 00:06:44,168
So you just give them both up?

99
00:06:48,540 --> 00:06:50,600
One.

100
00:06:50,700 --> 00:06:52,560
Now, we can make it with just one.

101
00:06:52,660 --> 00:06:54,520
No, William Hemsley.

102
00:06:54,620 --> 00:06:57,371
Nobody is taking my babies from me.

103
00:06:58,300 --> 00:07:00,687
Never.

104
00:07:11,940 --> 00:07:13,960
(CAR DOORS CLOSE)

105
00:07:14,060 --> 00:07:15,525
They're here.

106
00:07:17,780 --> 00:07:20,042
All right.

107
00:07:33,020 --> 00:07:34,600
Well, I'm sure you're all wondering

108
00:07:34,700 --> 00:07:37,087
why I asked you out
here so urgent and all.

109
00:07:39,620 --> 00:07:43,042
I heard you at the revival,
reverend, and...

110
00:07:46,500 --> 00:07:48,000
it made me think.

111
00:07:48,100 --> 00:07:51,400
And I was talking it
over here with my wife

112
00:07:51,500 --> 00:07:54,400
and we want to ask you something.

113
00:07:54,500 --> 00:07:56,960
Let me see if I can make
this a little easier.

114
00:07:57,060 --> 00:08:00,360
The Bible says we're all
brothers and sisters in Christ.

115
00:08:00,460 --> 00:08:04,520
Our job is to love and
look out for one another.

116
00:08:04,620 --> 00:08:07,520
Now Louise and I prayed
and talked over this

117
00:08:07,620 --> 00:08:10,080
and we want you to have a
love offering given to us.

118
00:08:10,180 --> 00:08:11,680
Oh no.
Thank you but...

119
00:08:11,780 --> 00:08:14,320
- Please take it.
- Take it.

120
00:08:14,420 --> 00:08:17,680
No, thank you, but that's not
why we wanted to see you.

121
00:08:17,780 --> 00:08:20,600
You see, Helen and I have
been praying ourselves

122
00:08:20,700 --> 00:08:25,240
and we think God's give
us both some answers.

123
00:08:25,340 --> 00:08:26,920
Now, we can give everything we got

124
00:08:27,020 --> 00:08:29,200
to raise one child and that is it.

125
00:08:29,300 --> 00:08:34,040
Maybe someone else,
like a man and woman of God,

126
00:08:34,140 --> 00:08:36,320
could give the other
a life we never could.

127
00:08:36,420 --> 00:08:38,488
No, no.

128
00:08:39,420 --> 00:08:42,040
(BABY CRIES)

129
00:08:42,140 --> 00:08:44,800
You're beautiful and blessed people

130
00:08:44,900 --> 00:08:47,080
to even consider such a thing.

131
00:08:47,180 --> 00:08:51,640
But you're just tired, honey,
and scared and emotional.

132
00:08:51,740 --> 00:08:53,720
Times is hard for everybody.

133
00:08:53,820 --> 00:08:55,920
No, we prayed on it like you say to do.

134
00:08:56,020 --> 00:08:57,560
No, William. We can't.

135
00:08:57,660 --> 00:08:59,880
(BABY CONTINUES CRYING)

136
00:08:59,980 --> 00:09:01,360
You preached it, reverend.

137
00:09:01,460 --> 00:09:04,000
It's better to give than receive.

138
00:09:04,100 --> 00:09:08,440
You don't know this ain't
God answering your prayers.

139
00:09:08,540 --> 00:09:13,400
Maybe He's got something special
in mind for one of our boys.

140
00:09:13,500 --> 00:09:15,600
You see...

141
00:09:15,700 --> 00:09:19,160
it's God we're really giving him to.

142
00:09:19,260 --> 00:09:21,320
HELEN: That's what the Lord wants.

143
00:09:21,420 --> 00:09:24,091
We both know it.

144
00:09:26,300 --> 00:09:28,687
And you both know it too.

145
00:09:35,060 --> 00:09:37,606
The Lord will choose for you.

146
00:10:12,180 --> 00:10:14,680
I'll love him good for both
0/5000
Dari: -
Ke: -
Hasil (Bahasa Indonesia) 1: [Salinan]
Disalin!
100:00:02, 020--> 00:00:05, 124(MEMAINKAN MUSIK BLUES)200:00:23, 540--> 00:00:26, 840♪ Sekarang setiap kali ♪300:00:26, 940--> 00:00:30, 880♪ Anda menekan satu lebih benjolan di jalan ♪400:00:30, 980--> 00:00:34, 400♪ Merasa beban ♪500:00:34, 500--> 00:00:38, 320♪ ♪ beban berat lain600:00:38, 420--> 00:00:41, 760♪ Terkena kurva ♪700:00:41, 860--> 00:00:45, 521♪ Kehidupan tikungan yang tak terduga dan ternyata ♪800:00:47, 380--> 00:00:49, 840♪ Anda merasa dunia Anda adalah terbalik turun ♪900:00:49, 940--> 00:00:52, 771♪ Dan Anda sedang tumblin',tumblin, tumblin' ♪1000:00:55, 660--> 00:01:00, 000♪ Sehingga mengambil memegang dari dalam ♪1100:01:00, 100--> 00:01:03, 880♪ Dan menemukan hidup Anda sekali lagi ♪1200:01:03, 980--> 00:01:07, 120Anda lebih baik pergi ke mudah ♪ ♪1300:01:07, 220--> 00:01:11, 000Anda punya banyak belajar ♪ ♪1400:01:11, 100--> 00:01:14, 520Anda lebih baik menghitung berkat-berkat Anda ♪ ♪1500:01:14, 620--> 00:01:18, 920♪ Atau Anda akan kecelakaan dan membakar ♪1600:01:19, 020--> 00:01:21, 680(KERETA PELUIT PUKULAN)1700:01:21, 780--> 00:01:26, 040WANITA: Itu adalah dunia lain,Alabama pada tahun 1935.1800:01:26, 140--> 00:01:28, 960Dunia yang lebih sulit untuk yakin.1900:01:29, 060--> 00:01:30, 760Tengah depresi.2000:01:30, 860--> 00:01:33, 640Bukan pekerjaan dapat ditemukan untuk 100 mil2100:01:33, 740--> 00:01:36, 520setelah kapas pada.2200:01:36, 620--> 00:01:39, 840William dan Helen Hemsley akantelah lebih baik disarankan2300:01:39, 940--> 00:01:43, 080menunggu sebelum menikahdan memulai sebuah keluarga.2400:01:43, 180--> 00:01:46, 240Tetapi seperti yang biasanya mereka lakukan, cinta dan gairah2500:01:46, 340--> 00:01:49, 040mendapat di depan logika dan kesabaran.2600:01:49, 140--> 00:01:51, 360Dan dalam ketaatan dengan Alkitab,2700:01:51, 460--> 00:01:53, 360Hemsleys mulai bisnis2800:01:53, 460--> 00:01:55, 320menjadi berbuah dan mengalikan2900:01:55, 420--> 00:01:59, 280dan memulai kehidupan barudi kota besar di Decatur.3000:01:59, 380--> 00:02:01, 289(TANDUK HONKS)3100:02:16, 300--> 00:02:17, 800WILLIAM: Sir.3200:02:17, 900--> 00:02:19, 280Mengatakan, aku bertanya-tanya3300:02:19, 380--> 00:02:20, 280Jika mungkin Anda punya pekerjaan lagi3400:02:20, 380--> 00:02:21, 520fellow bisa lakukan di sini...3500:02:21, 620--> 00:02:23, 600Tidak, kita selesai sampai penyemaian.3600:02:23, 700--> 00:02:25, 520Sir, silakan.3700:02:25, 620--> 00:02:26, 880Kami punya bayi datang karenadan tidak ada tidak ada...3800:02:26, 980--> 00:02:29, 880Anak, saya tidak punya apa-apa.3900:02:29, 980--> 00:02:32, 162Tidak ada yang bisa saya lakukan untuk Anda.4000:02:37, 460--> 00:02:40, 960(MENUTUP PINTU MOBIL, MULAI MESIN)4100:02:41, 060--> 00:02:43, 401(BAYI MENANGIS)4200:02:45, 860--> 00:02:50, 284HELEN: William, madu.Memenuhi anakmu.4300:02:59, 220--> 00:03:02, 164They're sempurna, sama seperti Anda.4400:03:04, 340--> 00:03:05, 880Tn. William,4500:03:05, 980--> 00:03:09, 050kalian punya dua baik mencari anak laki-laki di sini.4600:03:13, 220--> 00:03:15, 560(PADUAN SUARA BERNYANYI)4700:03:15, 660--> 00:03:17, 840WANITA: Tenda kebangkitanyang umum terjadi4800:03:17, 940--> 00:03:20, 080di Selatan pedesaan dalam depresi.4900:03:20, 180--> 00:03:22, 880Orang-orang yang memerlukan penyembuhan, doa,5000:03:22, 980--> 00:03:25, 920dan hanya beberapa harapan diwaktu miskin dan menakutkan.5100:03:26, 020--> 00:03:29, 320Untuk William Hemsley,Semua ini diterapkan.5200:03:29, 420--> 00:03:31, 720Apa yang seharusnya sudahhari terindah dalam hidupnya5300:03:31, 820--> 00:03:34, 760cepat menjadipaling mengganggu.5400:03:34, 860--> 00:03:39, 320♪... .we pertama mulai ♪5500:03:39, 420--> 00:03:42, 280Pendeta Reece Wade adalahseorang penginjil bepergian5600:03:42, 380--> 00:03:43, 960dari tengah Tennessee.5700:03:44, 060--> 00:03:47, 360Dan pesannya malam Oktober yang dingin ini5800:03:47, 460--> 00:03:51, 000akan mencapai ke kananWilliam's bermasalah jiwa.5900:03:51, 100--> 00:03:55, 762Dan di sini yang kamicerita benar-benar dimulai.6000:03:57, 500--> 00:04:00, 080Orang kulit hitam dan putih, Yahudi dan bukan Yahudi,6100:04:00, 180--> 00:04:02, 960Semua sama di mata Tuhan.6200:04:03, 060--> 00:04:06, 000Semua yang sama di mata Tuhan!6300:04:06, 100--> 00:04:07, 200Amin.6400:04:07, 300--> 00:04:08, 400Dan marilah kita tidak pernah lupa.6500:04:08, 500--> 00:04:10, 160Mari kita tidak pernah lupa perkataan6600:04:10, 260--> 00:04:13, 000dari Tuhan dan Juruselamat kita Yesus Kristus, kami6700:04:13, 100--> 00:04:17, 560yang mengatakan itu benar-benar lebih diberkatiuntuk memberi daripada menerima.6800:04:17, 660--> 00:04:19, 120Penonton: Amin.6900:04:19, 220--> 00:04:23, 211Benar-benar lebih diberkatiuntuk memberi daripada menerima.7000:04:32, 580--> 00:04:36, 605Itulah istri saya berharga Louise,duduk tepat di sini.7100:04:42, 780--> 00:04:47, 647Kami keguguran lagi selama Thanksgiving.7200:04:49, 100--> 00:04:52, 160Dokter atas di Birmingham7300:04:52, 260--> 00:04:56, 000mengatakan kepada kita berhenti mencoba,7400:04:56, 100--> 00:04:57, 920atau mungkin dia yang berjalan.7500:04:58, 020--> 00:05:02, 880Dan semua hadiah ia telah memberi kita,7600:05:02, 980--> 00:05:05, 287Itulah yang kita ingin sebagian.7700:05:06, 620--> 00:05:10, 247Semua impian kita yang memiliki bayi.7800:05:13, 660--> 00:05:15, 728Keluarga kita sendiri...7900:05:17, 500--> 00:05:19, 489Cinta...8000:05:21, 940--> 00:05:24, 361untuk mengurus.8100:05:28, 340--> 00:05:33, 401Mungkin... mungkin kalian bisaDoakanlah kami malam ini.8200:05:36, 500--> 00:05:38, 568Untuk keajaiban kita sendiri.8300:05:59, 660--> 00:06:01, 720Apa?8400:06:01, 820--> 00:06:02, 840Sekarang, saya tahu ini terdengar...8500:06:02, 940--> 00:06:06, 120Gila? Benar-benar gila?8600:06:06, 220--> 00:06:08, 200-Hanya mendengarkan aku.-Tidak, William.8700:06:08, 300--> 00:06:11, 040Hanya mendengarkan!Kita tidak bisa melakukannya.8800:06:11, 140--> 00:06:13, 280Kami bahkan tidak memberi diri kita sendiri.Sekarang kita punya dua?8900:06:13, 380--> 00:06:15, 240Aku tidak memberikan away bayi saya!9000:06:15, 340--> 00:06:17, 720Aku akan bekerja dua pekerjaan.Aku akan bekerja tiga!9100:06:17, 820--> 00:06:20, 080Pekerjaan adalah pekerjaan saya!Dan tidak ada tidak ada!9200:06:20, 180--> 00:06:22, 567Tidak ada pekerjaan di mana saja.9300:06:24, 940--> 00:06:27, 200Kita tenggelam.9400:06:27, 300--> 00:06:30, 051Kami punya apa-apa dan tidak ada cara untuk mendapatkan bersama.9500:06:33, 060--> 00:06:35, 840Mereka akan membawa mereka menjauh darikita jika kita tidak bisa memberi makan mereka.9600:06:35, 940--> 00:06:39, 160Bagaimana jika mereka mendapatkan sakit atausesuatu terjadi padaku?9700:06:39, 260--> 00:06:41, 840Anda akan meningkatkan duabayi mending gaun?9800:06:41, 940--> 00:06:44, 168Jadi Anda hanya menyerah mereka berdua?9900:06:48, 540--> 00:06:50, 600Satu.10000:06:50, 700--> 00:06:52, 560Sekarang, kita dapat membuat dengan hanya satu.10100:06:52, 660--> 00:06:54, 520Tidak, William Hemsley.10200:06:54, 620--> 00:06:57, 371Tidak ada yang mengambil bayi saya dari saya.10300:06:58, 300--> 00:07:00, 687Tidak pernah.10400:07:11, 940--> 00:07:13, 960(PINTU MOBIL DEKAT)10500:07:14, 060--> 00:07:15, 525Mereka di sini.10600:07:17, 780--> 00:07:20, 042Baiklah.10700:07:33, 020--> 00:07:34, 600Yah, aku yakin Anda ragu semua10800:07:34, 700--> 00:07:37, 087Mengapa saya meminta Anda keluardi sini begitu mendesak dan semua.10900:07:39, 620--> 00:07:43, 042Saya mendengar Anda pada kebangkitan,pendeta, dan...11000:07:46, 500--> 00:07:48, 000itu membuat saya berpikir.11100:07:48, 100--> 00:07:51, 400Dan aku sedang berbicara itudi sini dengan istri saya11200:07:51, 500--> 00:07:54, 400dan kami ingin menanyakan sesuatu.11300:07:54, 500--> 00:07:56, 960Biarkan saya melihat apakah saya dapat membuatini sedikit lebih mudah.11400:07:57, 060--> 00:08:00, 360Alkitab berkata bahwa kita semuasaudara dan saudari dalam Kristus.11500:08:00, 460--> 00:08:04, 520Tugas kita adalah untuk cinta danmelihat keluar untuk satu sama lain.11600:08:04, 620--> 00:08:07, 520Sekarang Louise dan saya berdoadan berbicara selama ini11700:08:07, 620--> 00:08:10, 080dan kami ingin Anda untuk memilikicinta menawarkan diberikan kepada kita.11800:08:10, 180--> 00:08:11, 680Oh tidak.Terima kasih tapi...11900:08:11, 780--> 00:08:14, 320-Harap bawa.-Bawa.12000:08:14, 420--> 00:08:17, 680Tidak, terima kasih, tapi itu tidakMengapa kami ingin melihat Anda.12100:08:17, 780--> 00:08:20, 600Anda lihat, Helen dan saya punyatelah berdoa diri12200:08:20, 700--> 00:08:25, 240dan kita berpikir Tuhan memberikankami berdua beberapa jawaban.12300:08:25, 340--> 00:08:26, 920Sekarang, kita dapat memberikan segala sesuatu yang kita punya12400:08:27, 020--> 00:08:29, 200untuk meningkatkan satu anak dan yang itu.12500:08:29, 300--> 00:08:34, 040Mungkin seseorang yang lain,seperti seorang pria dan wanita Allah,12600:08:34, 140--> 00:08:36, 320bisa memberikan yang lainkehidupan yang kita tidak pernah bisa.12700:08:36, 420--> 00:08:38, 488Tidak, tidak.12800:08:39, 420--> 00:08:42, 040(BAYI MENANGIS)12900:08:42, 140--> 00:08:44, 800Kau orang-orang yang indah dan diberkati13000:08:44, 900--> 00:08:47, 080untuk bahkan mempertimbangkan hal semacam itu.13100:08:47, 180--> 00:08:51, 640Tapi kau hanya lelah, madu,dan takut dan emosional.13200:08:51, 740--> 00:08:53, 720Kali ini sulit bagi semua orang.13300:08:53, 820--> 00:08:55, 920Tidak, kita berdoa di atasnya seperti yang Anda katakan untuk melakukan.13400:08:56, 020--> 00:08:57, 560Tidak, William. Kita tidak bisa.13500:08:57, 660--> 00:08:59, 880(BAYI TERUS MENANGIS)13600:08:59, 980--> 00:09:01, 360Anda berkhotbah itu, pendeta.13700:09:01, 460--> 00:09:04, 000Hal ini lebih baik memberi daripada menerima.13800:09:04, 100--> 00:09:08, 440Anda tidak tahu ini tidakTuhan menjawab doa-doa Anda.13900:09:08, 540--> 00:09:13, 400Mungkin dia punya sesuatu yang Spesialdalam pikiran untuk salah satu dari anak-anak kita.14000:09:13, 500--> 00:09:15, 600Anda lihat...14100:09:15, 700--> 00:09:19, 160itu adalah Allah yang kita benar-benar memberikan kepadanya.14200:09:19, 260--> 00:09:21, 320HELEN: Itulah apa yang Tuhan inginkan.14300:09:21, 420--> 00:09:24, 091Kita berdua tahu itu.14400:09:26, 300--> 00:09:28, 687Dan Anda berdua tahu itu juga.14500:09:35, 060--> 00:09:37, 606Tuhan akan memilih untuk Anda.14600:10:12, 180--> 00:10:14, 680Aku akan mencintainya baik untuk kedua
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
Hasil (Bahasa Indonesia) 2:[Salinan]
Disalin!
1
00: 00: 02.020 -> 00: 00: 05.124
(BLUES musik memainkan) 2 00: 00: 23.540 -> 00: 00: 26.840 ♪ Sekarang setiap kali ♪ 3 00: 00: 26.940 -> 00:00 : 30880 ♪ Anda menekan satu benjolan di jalan ♪ 4 00: 00: 30.980 -> 00: 00: 34.400 ♪ Merasa beban ♪ 5 00: 00: 34,500 -> 00: 00: 38.320 ♪ Of beban berat lain ♪ 6 00: 00: 38.420 -> 00: 00: 41.760 ♪ Hit oleh kurva ♪ 7 00: 00: 41.860 -> 00: 00: 45.521 ♪ Hidup tak terduga liku-liku ♪ 8 00: 00: 47.380 - > 00: 00: 49.840 ♪ Anda merasa dunia Anda terbalik ♪ 9 00: 00: 49.940 -> 00: 00: 52.771 ♪ Dan kau tumblin ', tumblin, tumblin '♪ 10 00: 00: 55.660 - > 00: 01: 00,000 ♪ Jadi memegang sebuah dari dalam ♪ 11 00: 01: 00.100 -> 00: 01: 03.880 ♪ Dan menemukan hidup Anda sekali lagi ♪ 12 00: 01: 03.980 -> 00:01: 07.120 ♪ Anda lebih baik pergi ke mudah ♪ 13 00: 01: 07.220 -> 00: 01: 11.000 ♪ Anda punya banyak belajar ♪ 14 00: 01: 11,100 -> 00: 01: 14.520 ♪ Anda lebih baik menghitung berkat-berkat Anda ♪ 15 00: 01: 14.620 -> 00: 01: 18.920 ♪ Atau kau akan kecelakaan dan membakar ♪ 16 00: 01: 19.020 -> 00: 01: 21.680 (TRAIN PELUIT pukulan) 17 00: 01: 21.780 -> 00: 01: 26.040 WANITA: Itu dunia lain, Alabama pada tahun 1935. 18 00: 01: 26.140 -> 00: 01: 28.960 Sebuah dunia sulit untuk yakin. 19 00: 01: 29.060 -> 00: 01: 30.760 Tengah Depresi. 20 00: 01: 30.860 -> 00: 01: 33.640 Bukan pekerjaan yang akan ditemukan 100 mil 21 00: 01: 33.740 -> 00: 01: 36.520 setelah kapas itu di . 22 00: 01: 36.620 -> 00: 01: 39.840 William dan Helen Hemsley akan lebih baik disarankan 23 00: 01: 39.940 -> 00: 01: 43.080 untuk menunggu sebelum menikah . dan memulai sebuah keluarga 24 00: 01: 43.180 -> 00: 01: 46.240 Tapi seperti biasanya mereka lakukan, cinta dan gairah 25 00: 01: 46.340 -> 00: 01: 49.040 . masuk depan logika dan kesabaran 26 00: 01: 49.140 - > 00: 01: 51.360 Dan ketaatan dengan Kitab Suci, 27 00: 01: 51.460 -> 00: 01: 53.360 yang Hemsleys mengatur tentang bisnis 28 00: 01: 53.460 -> 00: 01: 55.320 menjadi berbuah dan mengalikan 29 00: 01: 55.420 -> 00: 01: 59.280 dan memulai hidup baru di kota besar Decatur. 30 00: 01: 59.380 -> 00: 02: 01.289 (HORN honks) 31 00: 02: 16.300 -> 00: 02: 17.800 WILLIAM: Sir. 32 00: 02: 17.900 -> 00: 02: 19.280 Katakanlah, aku bertanya-tanya 33 00: 02: 19.380 -> 00: 02: 20.280 jika mungkin Anda punya pekerjaan yang lebih 34 00: 02: 20.380 -> 00: 02: 21.520 sesama bisa dilakukan di sini ... 35 00: 02: 21.620 -> 00: 02: 23.600 Tidak, kita sudah selesai sampai pembibitan . 36 00: 02: 23,700 -> 00: 02: 25.520 Pak, tolong. 37 00: 02: 25.620 -> 00: 02: 26.880 Kami punya bayi datang karena dan tidak ada ada ... 38 00 : 02: 26.980 -> 00: 02: 29.880 Anak, saya tidak punya apa-apa. 39 00: 02: 29.980 -> 00: 02: 32.162 Tidak ada yang bisa saya lakukan untuk Anda. 40 00: 02: 37.460 - -> 00: 02: 40.960 (CAR pintu tertutup, MESIN MULAI) 41 00: 02: 41.060 -> 00: 02: 43.401 (BAYI MENANGIS) 42 00: 02: 45.860 -> 00: 02: 50.284 HELEN: William ., madu Temui anak-anakmu. 43 00: 02: 59.220 -> 00: 03: 02.164 Mereka sempurna, sama seperti Anda. 44 00: 03: 04.340 -> 00: 03: 05.880 Mr. William, 45 00: 03: 05.980 -> 00: 03: 09.050 kalian punya dua anak laki-laki baik mencari di sini. 46 00: 03: 13.220 -> 00: 03: 15.560 (CHOIR Menyanyi) 47 00: 03: 15.660 -> 00: 03: 17.840 WANITA: kebangunan rohani Tenda yang umum terjadi 48 00: 03: 17.940 -> 00: 03: 20.080 di Selatan pedesaan di Depresi. 49 00: 03: 20.180 -> 00:03 : 22.880 Orang membutuhkan penyembuhan, doa, 50 00: 03: 22.980 -> 00: 03: 25.920 dan hanya beberapa harapan dalam waktu yang buruk dan menakutkan. 51 00: 03: 26.020 -> 00: 03: 29.320 Untuk William Hemsley , semua ini diterapkan. 52 00: 03: 29.420 -> 00: 03: 31.720 Apa yang seharusnya sudah hari terindah dalam hidupnya 53 00: 03: 31.820 -> 00: 03: 34.760 dengan cepat menjadi yang paling . merepotkan 54 00: 03: 34.860 -> 00: 03: 39.320 ♪ ... kami pertama kali mulai ♪ 55 00: 03: 39.420 -> 00: 03: 42.280 Pendeta Reece Wade adalah sebuah perjalanan penginjil 56 00:03: 42.380 -> 00: 03: 43.960 dari tengah Tennessee. 57 00: 03: 44.060 -> 00: 03: 47.360 Dan pesannya malam Oktober ini dingin 58 00: 03: 47.460 -> 00: 03: 51.000 akan mencapai langsung ke jiwa bermasalah William. 59 00: 03: 51.100 -> 00: 03: 55.762 Dan di sinilah kami . cerita yang benar-benar dimulai 60 00: 03: 57.500 -> 00: 04: 00.080 kulit hitam dan kulit putih, orang-orang Yahudi dan bangsa-bangsa lain, 61 00: 04: 00.180 -> 00: 04: 02.960 sama di mata Tuhan semua. 62 00: 04: 03.060 -> 00: 04: 06.000 Semua sama di mata Tuhan 63 00: 04: 06.100 -> 00: 04: 07.200 Amin. 64 00: 04: 07.300 -> 00: 04: 08.400 Dan marilah kita tidak pernah lupa. 65 00: 04: 08.500 -> 00: 04: 10.160 Let kami tidak pernah melupakan kata-kata 66 00: 04: 10.260 -> 00: 04: 13,000 Tuhan kita dan penyelamat Yesus Kristus, 67 00: 04: 13.100 -> 00: 04: 17.560 yang mengatakan itu benar-benar lebih berbahagia memberi daripada menerima. 68 ​​00: 04: 17.660 -> 00: 04: 19.120 AUDIENCE: Amin. 69 00: 04: 19.220 -> 00: 04: 23.211 Ini benar-benar lebih berbahagia . memberi dari pada menerima 70 00: 04: 32.580 -> 00: 04: 36.605 Itu istri saya yang berharga Louise, duduk tepat di sini. 71 00: 04: 42.780 -> 00: 04: 47.647 Kami keguguran lagi selama Thanksgiving. 72 00: 04: 49,100 - > 00: 04: 52.160 Dokter lebih di Birmingham 73 00: 04: 52.260 -> 00: 04: 56.000 mengatakan kepada kita untuk berhenti berusaha, 74 00: 04: 56.100 -> 00: 04: 57.920 atau mungkin dia yang terjadi. 75 00: 04: 58.020 -> 00: 05: 02.880 Dan semua karunia Dia memberi kita, 76 00: 05: 02.980 -> 00: 05: 05.287 . yang satu yang kita inginkan paling 77 00:05 : 06620 -> 00: 05: 10.247 Semua impian kita yang memiliki bayi. 78 00: 05: 13.660 -> 00: 05: 15.728 Keluarga kita sendiri ... 79 00: 05: 17,500 -> 00: 05: 19.489 cinta ... 80 00: 05: 21.940 -> 00: 05: 24.361 untuk mengurus. 81 00: 05: 28.340 -> 00: 05: 33.401 Mungkin ... mungkin kalian bisa berdoa bagi kami malam ini. 82 00: 05: 36.500 -> 00: 05: 38.568 Untuk keajaiban kita sendiri. 83 00: 05: 59.660 -> 00: 06: 01.720 Apa 84 00: 06: 01.820 -> 00: 06: 02.840 Sekarang, saya tahu ini terdengar ... 85 00: 06: 02.940 -> 00: 06: 06.120 gila? Benar-benar gila? 86 00: 06: 06.220 -> 00: 06: 08.200 - Hanya mendengarkan aku. - Tidak, William. 87 00: 06: 08.300 -> 00: 06: 11.040 ! Dengarkan saja kita tidak bisa melakukan . itu 88 00: 06: 11.140 -> 00: 06: 13.280 Kita bahkan tidak bisa makan sendiri. Sekarang kita punya dua lagi? 89 00: 06: 13.380 -> 00: 06: 15.240 Saya tidak memberikan diri bayi saya! 90 00: 06: 15.340 -> 00: 06: 17.720 Saya akan bekerja dua pekerjaan. Aku akan bekerja tiga! 91 00: 06: 17.820 -> 00: 06: 20.080 Memiliki pekerjaan adalah pekerjaan saya ! ! Dan tidak ada satu pun 92 00: 06: 20.180 -> 00: 06: 22.567 Tidak ada pekerjaan di mana saja. 93 00: 06: 24.940 -> 00: 06: 27.200 . Kami tenggelam 94 00: 06: 27.300 -> 00: 06: 30.051 Kami punya apa-apa dan tidak ada cara untuk bergaul. 95 00: 06: 33.060 -> 00: 06: 35.840 Mereka akan membawa mereka pergi dari kita jika kita tidak bisa memberi mereka makan. 96 00: 06: 35.940 -> 00: 06: 39.160 Bagaimana jika mereka sakit atau sesuatu terjadi pada saya? 97 00: 06: 39.260 -> 00: 06: 41.840 Anda akan membesarkan dua bayi memperbaiki gaun? 98 00: 06: 41.940 -> 00: 06: 44.168 Jadi Anda hanya memberi mereka berdua? 99 00: 06: 48.540 -> 00: 06: 50.600 Satu. 100 00: 06: 50.700 -> 00: 06: 52.560 Sekarang, kita bisa membuatnya dengan hanya satu. 101 00: 06: 52.660 -> 00: 06: 54.520 Tidak, William Hemsley. 102 00: 06: 54.620 -> 00: 06: 57.371 Tidak ada yang mengambil bayi saya dari saya. 103 00: 06: 58.300 -> 00: 07: 00.687 . Tidak pernah 104 00: 07: 11.940 -> 00: 07: 13.960 (CAR PINTU TUTUP) 105 00: 07: 14.060 -> 00: 07: 15.525 Mereka di sini. 106 00: 07: 17.780 -> 00: 07: 20.042 Baiklah. 107 00: 07: 33.020 -> 00: 07: 34.600 Yah, aku yakin kau semua bertanya-tanya 108 00: 07: 34.700 -> 00: 07: 37.087 mengapa saya meminta Anda keluar di sini begitu mendesak dan semua. 109 00: 07: 39.620 -> 00: 07: 43.042 Saya mendengar Anda di kebangkitan, Pendeta, dan ... 110 00: 07: 46.500 -> 00: 07: 48.000 itu membuat saya berpikir. 111 00: 07: 48.100 -> 00: 07: 51.400 Dan saya berbicara itu di sini dengan istri saya 112 00: 07: 51,500 -> 00: 07: 54.400 dan kami ingin menanyakan sesuatu. 113 00: 07: 54.500 -> 00: 07: 56.960 Biarkan saya melihat apakah saya bisa membuat ini sedikit lebih mudah. ​​114 00:07: 57.060 -> 00: 08: 00.360 Alkitab mengatakan kita semua saudara dan saudari dalam Kristus. 115 00: 08: 00.460 -> 00: 08: 04.520 Tugas kita adalah untuk mencintai dan . melihat keluar untuk satu sama lain 116 00 : 08: 04.620 -> 00: 08: 07.520 Sekarang Louise dan saya berdoa dan berbicara selama ini 117 00: 08: 07.620 -> 00: 08: 10.080 dan kami ingin Anda untuk memiliki . persembahan kasih yang diberikan kepada kita 118 00 : 08: 10.180 -> 00: 08: 11.680 Oh tidak. Terima kasih, tapi ... 119 00: 08: 11.780 -> 00: 08: 14.320 - Silakan mengambil itu. - Ambil. 120 00: 08: 14.420 -> 00: 08: 17,680 Tidak, terima kasih, tapi itu tidak mengapa kita ingin melihat Anda. 121 00: 08: 17.780 -> 00: 08: 20.600 Anda lihat, Helen dan saya berdoa diri 122 00: 08: 20.700 -> 00: 08: 25.240 dan kita berpikir Tuhan memberi . kami berdua jawaban 123 00: 08: 25.340 -> 00: 08: 26.920 Sekarang, kita dapat memberikan segala sesuatu yang kita punya 124 00: 08: 27.020 - -> 00: 08: 29.200 untuk membesarkan seorang anak dan yang itu. 125 00: 08: 29,300 -> 00: 08: 34.040 Mungkin orang lain, seperti seorang pria dan wanita Allah, 126 00: 08: 34.140 - > 00: 08: 36.320 bisa memberikan yang lain kehidupan kita tidak pernah bisa. 127 00: 08: 36.420 -> 00: 08: 38.488 Tidak, tidak. 128 00: 08: 39.420 -> 00: 08: 42.040 (BAYI Teriakan) 129 00: 08: 42.140 -> 00: 08: 44.800 Kau orang-orang cantik dan diberkati 130 00: 08: 44.900 -> 00: 08: 47.080 . untuk mempertimbangkan hal seperti itu 131 00: 08: 47.180 -> 00: 08: 51.640 Tapi kau hanya lelah, madu, dan takut dan emosional. 132 00: 08: 51.740 -> 00: 08: 53.720 kali sulit untuk semua orang. 133 00: 08: 53.820 - > 00: 08: 55.920 Tidak, kami berdoa di atasnya seperti yang Anda katakan untuk dilakukan. 134 00: 08: 56.020 -> 00: 08: 57.560 Tidak, William. Kita tidak bisa. 135 00: 08: 57.660 -> 00: 08: 59.880 (BABY TERUS MENANGIS) 136 00: 08: 59.980 -> 00: 09: 01.360 . Anda mengajarkannya, Pendeta 137 00: 09: 01.460 -> 00: 09: 04.000 Lebih baik memberi daripada menerima. 138 00: 09: 04.100 -> 00: 09: 08.440 Anda tidak tahu ini bukan Tuhan menjawab doa-doa Anda. 139 00: 09: 08.540 - -> 00: 09: 13,400 Mungkin Dia punya sesuatu yang istimewa dalam pikiran untuk salah satu anak-anak kita. 140 00: 09: 13,500 -> 00: 09: 15,600 Anda lihat ... 141 00: 09: 15,700 -> 00: 09: 19.160 itu Allah kita benar-benar memberikan dia. 142 00: 09: 19.260 -> 00: 09: 21.320 HELEN: Itulah apa yang Tuhan inginkan. 143 00: 09: 21.420 -> 00: 09: 24.091 Kami berdua tahu itu. 144 00: 09: 26,300 -> 00: 09: 28.687 Dan Anda berdua tahu juga. 145 00: 09: 35.060 -> 00: 09: 37.606 . Tuhan akan memilih untuk Anda 146 00:10 : 12180 -> 00: 10: 14.680 Aku akan mencintainya baik untuk kedua
















































































































































































































































































































































































































































































































































































































































Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
 
Bahasa lainnya
Dukungan alat penerjemahan: Afrikans, Albania, Amhara, Arab, Armenia, Azerbaijan, Bahasa Indonesia, Basque, Belanda, Belarussia, Bengali, Bosnia, Bulgaria, Burma, Cebuano, Ceko, Chichewa, China, Cina Tradisional, Denmark, Deteksi bahasa, Esperanto, Estonia, Farsi, Finlandia, Frisia, Gaelig, Gaelik Skotlandia, Galisia, Georgia, Gujarati, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Ibrani, Igbo, Inggris, Islan, Italia, Jawa, Jepang, Jerman, Kannada, Katala, Kazak, Khmer, Kinyarwanda, Kirghiz, Klingon, Korea, Korsika, Kreol Haiti, Kroat, Kurdi, Laos, Latin, Latvia, Lituania, Luksemburg, Magyar, Makedonia, Malagasi, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Melayu, Mongol, Nepal, Norsk, Odia (Oriya), Pashto, Polandia, Portugis, Prancis, Punjabi, Rumania, Rusia, Samoa, Serb, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovakia, Slovenia, Somali, Spanyol, Sunda, Swahili, Swensk, Tagalog, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turki, Turkmen, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnam, Wales, Xhosa, Yiddi, Yoruba, Yunani, Zulu, Bahasa terjemahan.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: