Hasil (
Bahasa Indonesia) 1:
[Salinan]Disalin!
8300:21:25,517 --> 00:21:27,451Try it.8400:21:32,457 --> 00:21:34,357At least you appreciate that!8500:21:36,762 --> 00:21:39,629Yes, this is me.8600:21:39,698 --> 00:21:40,892Me!8700:23:20,232 --> 00:23:22,496That will take forever.8800:23:22,567 --> 00:23:24,558You need a knife.8900:23:26,238 --> 00:23:28,069Where's my knife?9000:23:29,141 --> 00:23:31,405Have you seen it?Damn, I lost my knife.9100:23:32,077 --> 00:23:33,738Knife. Knife.9200:23:44,256 --> 00:23:46,315I don't want any more. I'm done.9300:23:47,726 --> 00:23:49,887No. Stop.9400:23:51,563 --> 00:23:53,497But I'm stuffed!9500:24:27,466 --> 00:24:29,127What's this?9600:24:30,135 --> 00:24:32,160I found it over there.9700:24:34,306 --> 00:24:36,968Did someone come before me?9800:24:37,042 --> 00:24:38,168Here.9900:24:39,511 --> 00:24:41,308Someone like me?10000:24:41,980 --> 00:24:43,811No, like me.10100:24:46,485 --> 00:24:47,577Fine.10200:25:08,173 --> 00:25:10,334Stop it! What's wrong with you?10300:25:13,345 --> 00:25:15,677That's enough!10400:25:15,747 --> 00:25:19,080Not like that! She scratched me.10500:26:35,260 --> 00:26:36,420Finished!10600:26:42,601 --> 00:26:44,091That's enough.10700:30:20,418 --> 00:30:21,578Stop!10800:30:25,390 --> 00:30:28,757Stop!10900:32:53,571 --> 00:32:55,061Croissant?11000:32:55,139 --> 00:32:56,299Croissant?11100:32:56,374 --> 00:32:58,342Hey, Benoit.11200:32:59,010 --> 00:33:01,205Stop!11300:33:03,481 --> 00:33:04,413Are you okay?11400:33:06,084 --> 00:33:08,575Nothing broken?11500:34:37,842 --> 00:34:41,835Written and directed bySHUJI TERAYAMA11600:34:51,422 --> 00:34:53,083This is the story of a man11700:34:53,157 --> 00:34:55,682searching for a nursery rhyme.11800:35:19,917 --> 00:35:25,412THE GRASS LABYRI NTH11900:35:29,293 --> 00:35:31,227A man tells his wife,12000:35:35,399 --> 00:35:38,664''Today a strange boy came to see me.12100:35:41,806 --> 00:35:44,798He might be the son of that familyat the Black Door Estate12200:35:44,876 --> 00:35:46,707where you were a servant. ''12300:35:52,483 --> 00:35:54,815''He said he's been looking for youfor a month.12400:35:55,486 --> 00:35:58,478He asked if I knew the wordsto a nursery rhyme. ''12500:36:02,994 --> 00:36:05,827''I'm busy enough without having peoplecome to talk about you. ''12600:36:13,337 --> 00:36:14,827''I threw him out. ''12700:36:16,841 --> 00:36:19,935Akira seeks the wordsto the nursery rhyme.12800:36:20,011 --> 00:36:23,503''Three gifts for a little girl-Oharu-12900:36:23,581 --> 00:36:25,242who may be dead. ''13000:36:25,316 --> 00:36:27,250That's all he remembers.13100:36:27,919 --> 00:36:29,910His mother often sang it.
132
00:36:30,922 --> 00:36:33,857
He visits the school principal.
133
00:36:35,459 --> 00:36:37,620
''Ask your mother. ''
134
00:36:37,695 --> 00:36:39,663
''They told me she's dead. ''
135
00:36:45,503 --> 00:36:48,336
''They say one of my aunts sang it with her.
136
00:36:48,406 --> 00:36:51,671
She wore a pretty red ribbon
in her long hair.
137
00:36:51,742 --> 00:36:53,801
She was married
to a clothing merchant
138
00:36:53,878 --> 00:36:58,542
and she went mad at 1 9,
on the day of the Maidens'Festival. ''
139
00:37:05,456 --> 00:37:09,722
''She's been in an asylum ever since.
I wrote to ask for the words,
140
00:37:09,794 --> 00:37:13,628
but she sent love poems,
not nursery rhymes. ''
141
00:37:18,402 --> 00:37:20,563
The school principal doesn't remember.
142
00:37:20,638 --> 00:37:22,299
He has had so many students.
143
00:37:22,373 --> 00:37:25,399
He has forgotten Akira's mother's face.
144
00:37:25,476 --> 00:37:27,808
Even her name doesn't stir any memories.
145
00:37:27,878 --> 00:37:32,372
''Anyway, no one sings
nursery rhymes anymore. ''
146
00:38:04,282 --> 00:38:06,011
When Akira was a child,
147
00:38:06,083 --> 00:38:07,744
his mother often asked,
148
00:38:08,419 --> 00:38:11,286
''Akira, what are you dreaming about?
149
00:38:12,456 --> 00:38:14,617
I know you're not really here.
150
00:38:14,692 --> 00:38:16,523
You're near me, but you are gone.
151
00:38:17,528 --> 00:38:19,189
Your bones are here,
152
00:38:20,231 --> 00:38:22,859
but you are gone. ''
153
00:38:53,664 --> 00:38:55,996
Akira remembers one summer day.
154
00:39:58,062 --> 00:39:59,723
She asked him,
155
00:40:00,731 --> 00:40:03,222
''Would you prefer a bath or a meal?''
156
00:40:09,073 --> 00:40:12,042
He asked, ''Who are you?''
157
00:40:23,254 --> 00:40:25,245
She asked,
158
00:40:25,322 --> 00:40
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
