When to use “Thank God”:“Thank God” is actually a shortened version of terjemahan - When to use “Thank God”:“Thank God” is actually a shortened version of Bahasa Indonesia Bagaimana mengatakan

When to use “Thank God”:“Thank God”

When to use “Thank God”:
“Thank God” is actually a shortened version of “Thanks be to God” which means that you are telling the others (your friends or whoever) that you are thankful to God.
“Thank God” is in the same way as “Praise God”.
“Thank God” is also correct because you use “Thank” as a verb I (we) thank God.
When to use “Thanks, God”:
You are praying or directly conversing with God, then you would say “Thanks, God”.
“Thanks, God” should actually mean “Thank You, God” as if he were in front of you.
“Thanks” is an informal way of saying “Thank You” so highly unlikely to use “Thanks, God” to an almighty being.
0/5000
Dari: -
Ke: -
Hasil (Bahasa Indonesia) 1: [Salinan]
Disalin!
Ketika menggunakan "Terima Allah":"Terima kasih Tuhan" adalah benar-benar versi singkat dari "Terima kasih akan untuk Allah" yang berarti bahwa Anda mengatakan kepada orang lain (teman-teman Anda atau siapa pun) bahwa Anda bersyukur kepada Jahweh."Terima kasih Tuhan" adalah dengan cara yang sama sebagai "Memuji Allah"."Terima kasih Tuhan" juga benar karena Anda menggunakan "Terima" sebagai kata kerja saya (kami) Terima kasih Tuhan.Ketika menggunakan "Terima kasih, Tuhan":Anda berdoa atau langsung bercakap-cakap dengan Allah, maka Anda akan berkata "Terima kasih, Tuhan"."Terima kasih, Tuhan" harus benar-benar berarti "Terima kasih, Tuhan" seolah-olah dia adalah di depan Anda."Terima kasih" adalah cara informal mengatakan "Terima kasih" Jadi sangat tidak mungkin untuk menggunakan "Terima kasih, Tuhan" untuk makhluk Mahakuasa.
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
Hasil (Bahasa Indonesia) 2:[Salinan]
Disalin!
Kapan menggunakan "Terima kasih Tuhan":
"Terima kasih Tuhan" sebenarnya merupakan versi singkat dari "Syukur kepada Allah" yang berarti bahwa Anda mengatakan kepada orang lain (teman atau siapa pun) yang Anda bersyukur kepada Tuhan.
"Terima kasih Tuhan" adalah . dengan cara yang sama seperti "Puji Tuhan"
"Terima kasih Tuhan" juga benar karena Anda menggunakan "Terima" sebagai kata kerja saya (kami) terima kasih Tuhan.
Kapan menggunakan "Terima kasih, Tuhan":
Anda berdoa atau langsung bercakap-cakap dengan Allah , maka Anda akan mengatakan "Terima kasih, Tuhan".
"Terima kasih, Tuhan" harus benar-benar berarti "Terima kasih, Tuhan" seolah-olah dia berada di depan Anda.
"Terima kasih" adalah cara informal mengatakan "Terima kasih" sehingga sangat tidak mungkin untuk menggunakan "Terima kasih, Tuhan" untuk makhluk Mahakuasa.
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
 
Bahasa lainnya
Dukungan alat penerjemahan: Afrikans, Albania, Amhara, Arab, Armenia, Azerbaijan, Bahasa Indonesia, Basque, Belanda, Belarussia, Bengali, Bosnia, Bulgaria, Burma, Cebuano, Ceko, Chichewa, China, Cina Tradisional, Denmark, Deteksi bahasa, Esperanto, Estonia, Farsi, Finlandia, Frisia, Gaelig, Gaelik Skotlandia, Galisia, Georgia, Gujarati, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Ibrani, Igbo, Inggris, Islan, Italia, Jawa, Jepang, Jerman, Kannada, Katala, Kazak, Khmer, Kinyarwanda, Kirghiz, Klingon, Korea, Korsika, Kreol Haiti, Kroat, Kurdi, Laos, Latin, Latvia, Lituania, Luksemburg, Magyar, Makedonia, Malagasi, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Melayu, Mongol, Nepal, Norsk, Odia (Oriya), Pashto, Polandia, Portugis, Prancis, Punjabi, Rumania, Rusia, Samoa, Serb, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovakia, Slovenia, Somali, Spanyol, Sunda, Swahili, Swensk, Tagalog, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turki, Turkmen, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnam, Wales, Xhosa, Yiddi, Yoruba, Yunani, Zulu, Bahasa terjemahan.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: