which carry a lot of people.40400:27:42,925 --> 00:27:45,925You could' terjemahan - which carry a lot of people.40400:27:42,925 --> 00:27:45,925You could' Bahasa Indonesia Bagaimana mengatakan

which carry a lot of people.40400:2

which carry a lot of people.

404
00:27:42,925 --> 00:27:45,925
You could've brought them
out of Tan Son Nhut on those.

405
00:27:48,832 --> 00:27:51,566
The very last option,
the very last option,

406
00:27:51,567 --> 00:27:53,401
was helicopters off the carriers

407
00:27:53,402 --> 00:27:55,603
in the Tan Son Nhut
Air Force Base.

408
00:27:55,604 --> 00:27:59,239
We had 75 Marine Corps
helicopters out there.

409
00:27:59,240 --> 00:28:00,641
The helicopter option,

410
00:28:00,642 --> 00:28:02,508
that was absolutely
the last resort.

411
00:28:02,509 --> 00:28:04,043
You know,
they don't go very fast,

412
00:28:04,044 --> 00:28:05,978
they don't carry
that many people.

413
00:28:05,979 --> 00:28:07,868
That was if everything else
failed.

414
00:28:18,656 --> 00:28:24,094
I got into Vietnam late
on the 24th of April, 1975.

415
00:28:24,095 --> 00:28:29,632
Saigon was full of rumor,
of false stories,

416
00:28:29,633 --> 00:28:32,200
whether we were going to have
a last attempt

417
00:28:32,201 --> 00:28:35,136
to draw a line
across the country,

418
00:28:35,137 --> 00:28:37,972
that Saigon and the south
would remain a free republic,

419
00:28:37,973 --> 00:28:39,206
all of these things,

420
00:28:39,207 --> 00:28:40,740
and it was all churning
all around.

421
00:28:40,741 --> 00:28:44,679
The fighting was close to Saigon

422
00:28:44,680 --> 00:28:49,214
but hadn't shown up
in the streets of Saigon.

423
00:28:49,215 --> 00:28:51,418
I served as a naval officer

424
00:28:51,419 --> 00:28:53,951
in three and a half tours
in Vietnam,

425
00:28:53,952 --> 00:28:56,422
two of those years
as a Special Forces advisor

426
00:28:56,423 --> 00:29:00,991
with a 20-boat River Division,
all Vietnamese.

427
00:29:00,992 --> 00:29:04,729
I could tell jokes
and hear jokes in Vietnamese.

428
00:29:04,730 --> 00:29:06,596
And once you start off
like that,

429
00:29:06,597 --> 00:29:11,735
you eventually end up being able
to dream in Vietnamese.

430
00:29:11,736 --> 00:29:16,639
In 1975, my mission was
to remove or destroy

431
00:29:16,640 --> 00:29:18,941
as many ships, swift boats,

432
00:29:18,942 --> 00:29:23,077
anything that I considered
to be a benefit to the enemy.

433
00:29:23,078 --> 00:29:25,979
I met with Captain Do Kiem,

434
00:29:25,980 --> 00:29:29,499
who was the operations officer
of the Vietnamese Navy.

435
00:29:46,499 --> 00:29:48,933
The plan was to sail

436
00:29:48,934 --> 00:29:52,036
all the large ships
of the South Vietnamese Navy

437
00:29:52,037 --> 00:29:55,306
down the Saigon River to the sea

438
00:29:55,307 --> 00:29:59,409
and rendezvous
at Con Son Island.

439
00:29:59,410 --> 00:30:02,444
We had to keep this secret.

440
00:30:02,445 --> 00:30:05,015
If word got out,
it would have had an effect

441
00:30:06,015 --> 00:30:08,293
on the morale of the people
in the street.

442
00:30:13,855 --> 00:30:17,825
JOE McBRIDE: We knew that there
were roughly 5,000 Americans

443
00:30:17,826 --> 00:30:20,727
still in the country.

444
00:30:20,728 --> 00:30:24,031
Many of them had Vietnamese
wives, mistresses, whatever.

445
00:30:25,031 --> 00:30:28,334
Just hadn't left.

446
00:30:28,335 --> 00:30:30,469
And they were basically
letting us know,

447
00:30:30,470 --> 00:30:33,137
"We're not leaving
without our families."

448
00:30:33,138 --> 00:30:37,842
Finally, we were given authority
by the Ambassador

449
00:30:37,843 --> 00:30:41,511
to bypass the immigration laws

450
00:30:41,512 --> 00:30:44,984
and send these Vietnamese
out of the country.

451
00:30:46,984 --> 00:30:48,918
So then we started an operation

452
00:30:48,919 --> 00:30:52,889
basically to get out
the Americans

453
00:30:52,890 --> 00:30:54,761
and their Vietnamese dependents.

454
00:30:59,628 --> 00:31:01,462
It was not an official
evacuation.

455
00:31:01,463 --> 00:31:05,000
We still had no organized plan

456
00:31:06,000 --> 00:31:10,303
for evacuating high-risk
South Vietnamese

457
00:31:10,304 --> 00:31:11,837
because we had an ambassador

458
00:31:11,838 --> 00:31:13,706
who was making up his mind
on the wing.

459
00:31:13,707 --> 00:31:15,973
The President also
asked Congress

460
00:31:15,974 --> 00:31:17,910
for authorization to use
American troops here

461
00:31:17,911 --> 00:31:19,243
to evacuate Americans

462
00:31:19,244 --> 00:31:20,845
and Vietnamese
who worked for Americans.

463
00:31:20,846 --> 00:31:22,381
If it were necessary.

464
00:31:22,382 --> 00:31:23,948
Do you have plans for that?

465
00:31:23,949 --> 00:31:26,784
Well, of course, every embassy
in the world has plans for it.

466
00:31:26,785 --> 00:31:28,518
Do you think
it will be necessary?

467
00:31:28,519 --> 00:31:31,787
That again, you see,
is a judgment

468
00:31:31,788 --> 00:31:36,692
that I can't possibly make
at this time.

469
00:31:36,693 --> 00:31:39,761
We have been reducing
the population here

470
00:31:39,762 --> 00:31:41,896
as measure of prudency

471
00:31:41,897 --> 00:31:43,966
and will take measures
to reduce it further

472
00:31:43,967 --> 00:31:47,168
as a question of prudence.

473
00:31:47,169 --> 00:31:50,505
The Ambassador
was extremely skittish,

474
00:31:50,506 --> 00:31:54,475
and I guess understandably so,
about talking about evacuation,

475
00:31:54,476 --> 00:31:56,777
about sending signals
that an evacuation

476
00:31:56,778 --> 00:31:59,778
was being planned
or even executed.

477
00:31:59,779 --> 00:32:03,286
He feared it would trigger
a panic.

478
00:32:07,286 --> 00:32:09,754
It time to get out.

479
00:32:09,755 --> 00:32:14,858
And in Saigon at that time,
it was like, "Who do you know?"

480
00:32:14,859 --> 00:32:16,971
The the key word
would be "connection."

481
00:32:18,864 --> 00:32:22,731
There's a lot of people,
they try to get their money

482
00:32:22,732 --> 00:32:25,168
because if the people
have money,

483
00:32:25,169 --> 00:32:29,238
maybe they will find
a connection to get out.

484
00:32:29,239 --> 00:32:31,874
You know, and so,
"You want to go?

485
00:32:31,875 --> 00:32:33,808
Give me this kind of money."

486
00:32:33,809 --> 00:32:36,710
One guy said to me,

487
00:32:36,711 --> 00:32:39,046
"Your family, tell them
to come to the boat dock.

488
00:32:39,047 --> 00:32:41,181
I'll be waiting for them."

489
00:32:41,182 --> 00:32:45,256
Of course they took the money,
but they never got us.

490
00:32:48,256 --> 00:32:52,423
There was chaos in Saigon
at that time.

491
00:32:52,424 --> 00:32:58,296
Everybody was looking for ways
to get out as soon as possible.

492
00:32:58,297 --> 00:33:01,833
Of course, the Americans
we worked with

493
00:33:01,834 --> 00:33:04,500
had a plan in place for us.

494
00:33:04,501 --> 00:33:09,839
They told us to get
to the meeting place,

495
00:33:09,840 --> 00:33:17,212
which was a safe house
near the American embassy,

496
00:33:17,213 --> 00:33:21,357
and to wait for buses
to come to pick us up.

497
00:33:30,180 --> 00:33:31,958
If we were gonna get people out,

498
00:33:31,959 --> 00:33:33,625
we were gonna have
to make it happen

499
00:33:33,626 --> 00:33:36,595
and deliver the Vietnamese
to the big airplanes

500
00:33:36,596 --> 00:33:40,431
in some form or fashion.

501
00:33:40,432 --> 00:33:42,267
And the only way
we could do that

502
00:33:42,268 --> 00:33:45,984
was keeping the airport open
as long as we could.

503
00:34:01,984 --> 00:34:05,021
Ambassador Martin
still hoped that somehow,

504
00:34:06,021 --> 00:34:09,923
this thing would not end
with the North Vietnamese

505
00:34:09,924 --> 00:34:15,194
humiliating the United States
by attacking Saigon.

506
00:34:15,195 --> 00:34:20,971
But it seemed like the North
Vietnamese had other ideas.

507
00:34:42,586 --> 00:34:45,754
What may be the final battle
of Saigon has begun.

508
00:34:45,755 --> 00:34:48,591
Communist ground forces
have started moving in

509
00:34:48,592 --> 00:34:50,792
on Saigon's
Tan Son Nhut Airport.

510
00:34:50,793 --> 00:34:53,428
Rockets exploded
all over the base,

511
00:34:53,429 --> 00:34:56,932
touching off three major fires.

512
00:34:57,766 --> 00:35:00,433
The air base was under
continuous artillery fire.

513
00:35:00,434 --> 00:35:02,435
I felt the rounds.

514
00:35:02,436 --> 00:35:05,071
They were so close,

515
00:35:05,072 --> 00:35:08,575
the shrapnel was plinking
against the fence behind us.

516
00:35:08,576 --> 00:35:14,318
It was abundantly clear that
it was a whole new ball game.

517
00:35:20,318 --> 00:35:23,321
We never expected
any trouble out there.

518
00:35:23,322 --> 00:35:27,658
And then, of course,
fear a little bit set in

519
00:35:27,659 --> 00:35:30,861
because now we knew that it
really meant business, you know?

520
00:35:30,862 --> 00:35:34,596
Were they gonna continue
shelling Tan Son Nhut?

521
00:35:34,597 --> 00:35:38,567
They had given us a warning,
you know?

522
00:35:38,568 --> 00:35:40,005
"Get out."

523
00:35:43,005 --> 00:35:46,908
As the sun came up,
General Smith,

524
00:35:46,909 --> 00:35:49,977
who was our defense attaché
out at Tan Son Nhut,

525
00:35:49,978 --> 00:35:52,111
contacted the Ambassador
and said,

526
00:35:52,112 --> 00:35:53,781
"The plan to use the fixed-wing

527
00:35:53,782 --> 00:35:55,381
"to get a few thousand people
out today

528
00:35:55,382 --> 00:35:57,616
"isn't gonna work.

529
00:35:57,617 --> 00:36:01,421
"And we need to consider
that this is it.

530
00:36:01,422 --> 00:36:02,754
"Option 4:

531
00:36:02,755 --> 00:36:06,390
a heavy-lift
helicopter evacuation."

532
00:36:06,391 --> 00:36:11,162
And Ambassador Martin
wouldn't hear of it.

533
00:36:11,163 --> 00:36:12,763
He said,
"I want to come out there.

534
00:36:12,764 --> 00:36:14,698
I want to see it,"
and which he did.

535
00:36:14,699 --> 00:36:16,598
He got in a sedan.

536
00:36:16,599 --> 00:36:18,334
He didn't lack for guts.

537
00:36:18,335 --> 00:36:22,038
There were still rounds
coming in...

538
00:36:22,039 --> 00:36:24,484
Sporadic, but th
0/5000
Dari: -
Ke: -
Hasil (Bahasa Indonesia) 1: [Salinan]
Disalin!
yang membawa banyak orang.40400:27:42, 925--> 00:27:45, 925Anda bisa membawa merekakeluar dari Tan Son Nhut pada mereka.40500:27:48, 832--> 00:27:51, 566Opsi terakhir,opsi terakhir,40600:27:51, 567--> 00:27:53, 401adalah helikopter dari operator40700:27:53, 402--> 00:27:55, 603di Tan Son NhutAir Force Base.40800:27:55, 604--> 00:27:59, 239Kami memiliki 75 Korps Marinirhelikopter luar sana.40900:27:59, 240--> 00:28:00, 641Opsi helikopter,41000:28:00, 642--> 00:28:02, 508itu benar-benarResor terakhir.41100:28:02, 509--> 00:28:04, 043Kamu tahumereka tidak pergi sangat cepat,41200:28:04, 044--> 00:28:05, 978mereka tidak membawabanyak orang.41300:28:05, 979--> 00:28:07, 868Itu adalah jika segalanyagagal.41400:28:18, 656 00:28:24, 094-->Aku masuk ke Vietnam terlambatpada tanggal 24 April 1975.41500:28:24, 095--> 00:28:29, 632Saigon itu penuh dengan desas-desus,palsu cerita,41600:28:29, 633--> 00:28:32, 200Apakah kami akan memilikisebagai upaya terakhir41700:28:32, 201--> 00:28:35, 136Menggambar garisdi seluruh negeri,41800:28:35, 137--> 00:28:37, 972Saigon itu dan Selatanakan tetap Republik gratis,41900:28:37, 973--> 00:28:39, 206Semua hal ini,42000:28:39, 207--> 00:28:40, 740dan itu semua berputarSemua di sekitar.42100:28:40, 741--> 00:28:44, 679Pertempuran itu dekat dengan Saigon42200:28:44, 680--> 00:28:49, 214tapi tidak munculdi jalan-jalan Saigon.42300:28:49, 215--> 00:28:51, 418Aku melayani sebagai seorang perwira angkatan laut42400:28:51, 419--> 00:28:53, 951di tiga setengah toursdi Vietnam,42500:28:53, 952--> 00:28:56, 422dua tahun tersebutsebagai penasihat pasukan khusus42600:28:56, 423--> 00:29:00, 991dengan Divisi 20-perahu sungai,Semua Vietnam.42700:29:00, 992--> 00:29:04, 729Aku tahu lelucondan mendengar lelucon di Vietnam.42800:29:04, 730--> 00:29:06, 596Dan sekali Anda memulaiAku menyukainya42900:29:06, 597--> 00:29:11, 735Anda akhirnya mampubermimpi dalam bahasa Vietnam.43000:29:11, 736--> 00:29:16, 639Pada tahun 1975, misi saya adalahuntuk menyingkirkan atau menghancurkan43100:29:16, 640--> 00:29:18, 941banyak kapal, perahu cepat,43200:29:18, 942--> 00:29:23, 077apa pun yang dianggapuntuk menjadi manfaat kepada musuh.43300:29:23, 078--> 00:29:25, 979Saya bertemu dengan Kapten Do Kiem,43400:29:25, 980--> 00:29:29, 499yang adalah opsir operasiAngkatan laut Vietnam.43500:29:46, 499--> 00:29:48, 933Rencananya adalah untuk berlayar43600:29:48, 934--> 00:29:52, 036Semua kapal besarAngkatan laut Vietnam Selatan43700:29:52, 037--> 00:29:55, 306menyusuri Sungai Saigon ke laut43800:29:55, 307--> 00:29:59, 409dan pertemuandi Pulau anak Con.43900:29:59, 410--> 00:30:02, 444Kita harus menjaga rahasia ini.44000:30:02, 445--> 00:30:05, 015Jika kata keluar,akan memiliki efek44100:30:06, 015--> 00:30:08, 293pada semangat orang-orangdi jalan.44200:30:13, 855--> 00:30:17, 825JOE McBRIDE: Kami tahu bahwa adaApakah kira-kira 5.000 Amerika44300:30:17, 826--> 00:30:20, 727masih di negara.44400:30:20, 728--> 00:30:24, 031Banyak dari mereka memiliki Vietnamistri, gundik, apa pun.44500:30:25, 031--> 00:30:28, 334Hanya tidak meninggalkan.44600:30:28, 335--> 00:30:30, 469Dan mereka pada dasarnyamembiarkan kami,44700:30:30, 470--> 00:30:33, 137"Kami tidak meninggalkantanpa keluarga kita."44800:30:33, 138--> 00:30:37, 842Akhirnya, kami diberi wewenangoleh Duta besar44900:30:37, 843--> 00:30:41, 511untuk melewati undang-undang imigrasi45000:30:41, 512--> 00:30:44, 984dan mengirim Vietnam iniluar negeri.45100:30:46, 984--> 00:30:48, 918Jadi kami mulai operasi45200:30:48, 919--> 00:30:52, 889pada dasarnya untuk keluarAmerika45300:30:52, 890--> 00:30:54, 761dan tanggungannya Vietnam.45400:30:59, 628--> 00:31:01, 462Itu tidak resmievakuasi.45500:31:01, 463--> 00:31:05, 000Kami masih memiliki tidak ada rencana yang terorganisir45600:31:06, 000--> 00:31:10, 303untuk mengevakuasi berisiko tinggiVietnam Selatan45700:31:10, 304--> 00:31:11, 837karena kami punya Duta45800:31:11, 838--> 00:31:13, 706yang adalah membuat pikirandi sayap.45900:31:13, 707--> 00:31:15, 973Presiden jugaKongres yang diajukan46000:31:15, 974--> 00:31:17, 910otorisasi menggunakanPasukan Amerika di sini46100:31:17, 911--> 00:31:19, 243untuk mengevakuasi Amerika46200:31:19, 244--> 00:31:20, 845dan Vietnamyang bekerja untuk Amerika.46300:31:20, 846--> 00:31:22, 381Jika perlu.46400:31:22, 382--> 00:31:23, 948Apakah Anda memiliki rencana untuk itu?46500:31:23, 949--> 00:31:26, 784Yah, tentu saja, setiap Kedutaandi dunia memiliki rencana untuk itu.46600:31:26, 785--> 00:31:28, 518Menurutmuakan diperlukan?46700:31:28, 519--> 00:31:31, 787Itu lagi, Anda lihat,penilaian46800:31:31, 788--> 00:31:36, 692bahwa saya tidak mungkin membuatpada saat ini.46900:31:36, 693--> 00:31:39, 761Kami telah mengurangipenduduk di sini47000:31:39, 762--> 00:31:41, 896sebagai ukuran prudency47100:31:41, 897--> 00:31:43, 966dan akan mengambil langkah-langkahuntuk mengurangi lebih lanjut47200:31:43, 967--> 00:31:47, 168sebagai pertanyaan kehati-hatian.47300:31:47, 169--> 00:31:50, 505Duta besaradalah sangat bergairah,47400:31:50, 506--> 00:31:54, 475dan saya kira dimengerti demikian,tentang berbicara tentang evakuasi47500:31:54, 476--> 00:31:56, 777tentang mengirimkan sinyalyang evakuasi47600:31:56, 778--> 00:31:59, 778yang direncanakanatau bahkan dieksekusi.47700:31:59, 779--> 00:32:03, 286Ia takut akan memicupanik.47800:32:07, 286--> 00:32:09, 754Sudah waktunya untuk keluar.47900:32:09, 755--> 00:32:14, 858Dan di Saigon saat itu,itu seperti, "siapa yang Anda tahu?"48000:32:14, 859--> 00:32:16, 971Kata kunciakan menjadi "sambungan."48100:32:18, 864--> 00:32:22, 731Ada banyak orang,mereka mencoba untuk mendapatkan uang mereka48200:32:22, 732--> 00:32:25, 168karena jika orang-orangmemiliki uang,48300:32:25, 169--> 00:32:29, 238mungkin mereka akan menemukansambungan untuk keluar.48400:32:29, 239--> 00:32:31, 874Anda tahu, dan sebagainya,"Anda ingin pergi?48500:32:31, 875--> 00:32:33, 808Beri saya jenis uang."48600:32:33, 809--> 00:32:36, 710Seseorang berkata padaku,48700:32:36, 711--> 00:32:39, 046"Keluarga Anda, memberitahu merekauntuk datang ke dermaga perahu.48800:32:39, 047--> 00:32:41, 181Aku akan menunggu untuk mereka."48900:32:41, 182--> 00:32:45, 256Tentu saja mereka mengambil uang,tetapi mereka tidak pernah mendapat kita.49000:32:48, 256--> 00:32:52, 423Ada kekacauan di Saigonpada saat itu.49100:32:52, 424--> 00:32:58, 296Semua orang sedang mencari carauntuk keluar secepat mungkin.49200:32:58, 297--> 00:33:01, 833Tentu saja, Amerikakami bekerja dengan49300:33:01, 834--> 00:33:04, 500punya rencana untuk kita.49400:33:04, 501--> 00:33:09, 839Mereka menyuruh kami untuk mendapatkanuntuk tempat pertemuan,49500:33:09, 840--> 00:33:17, 212yang merupakan sebuah rumah yang amandekat American embassy,49600:33:17, 213--> 00:33:21, 357dan untuk menunggu busdatang untuk menjemput kita.49700:33:30, 180--> 00:33:31, 958Jika kita akan mendapatkan orang-orang keluar,49800:33:31, 959--> 00:33:33, 625kami akan memilikiuntuk mewujudkannya49900:33:33, 626--> 00:33:36, 595dan memberikan Vietnamuntuk pesawat besar50000:33:36, 596--> 00:33:40, 431dalam beberapa bentuk atau mode.50100:33:40, 432--> 00:33:42, 267Dan satu-satunya carakita bisa melakukan itu50200:33:42, 268--> 00:33:45, 984memelihara Bandara terbukaselama kita bisa.50300:34:01, 984--> 00:34:05, 021Duta besar Andjabamasih berharap bahwa entah bagaimana,50400:34:06, 021--> 00:34:09, 923Hal ini tidak akan berakhirdengan Vietnam Utara50500:34:09, 924--> 00:34:15, 194memalukan Amerika Serikatdengan menyerang Saigon.50600:34:15, 195--> 00:34:20, 971Tapi sepertinya UtaraVietnam mempunyai ide lain.50700:34:42, 586--> 00:34:45, 754Apa yang mungkin pertempuranSaigon telah dimulai.50800:34:45, 755--> 00:34:48, 591Pasukan Komunistelah mulai bergerak dalam50900:34:48, 592--> 00:34:50, 792di SaigonBandara Tan Son Nhut.51000:34:50, 793--> 00:34:53, 428Roket meledakSemua di atas dasar,51100:34:53, 429--> 00:34:56, 932menyentuh dari tiga kebakaran besar.51200:34:57, 766--> 00:35:00, 433Pangkalan Udara berada di bawahtembakan artileri terus-menerus.51300:35:00, 434--> 00:35:02, 435Aku merasa putaran.51400:35:02, 436--> 00:35:05, 071Mereka begitu dekat,51500:35:05, 072--> 00:35:08, 575oleh pecahan peluru Ringsterhadap pagar di belakang kami.51600:35:08, 576--> 00:35:14, 318Itu sangat jelas bahwaitu adalah permainan bola baru.51700:35:20, 318--> 00:35:23, 321Kami tidak pernah diharapkankesulitan luar sana.51800:35:23, 322--> 00:35:27, 658Dan kemudian, tentu saja,takut sedikit terletak di51900:35:27, 659--> 00:35:30, 861karena sekarang kita tahu bahwa hal itubenar-benar berarti bisnis, Anda tahu?52000:35:30, 862--> 00:35:34, 596Mereka akan terusmenembaki Tan Son Nhut?52100:35:34, 597--> 00:35:38, 567Mereka telah memberi kami sebuah peringatan,Kamu tahu?52200:35:38, 568--> 00:35:40, 005"Keluar."52300:35:43, 005--> 00:35:46, 908Saat matahari terbitSmith umum,52400:35:46, 909--> 00:35:49, 977yang adalah Atase Pertahanan kamiOut di Tan Son Nhut,52500:35:49, 978--> 00:35:52, 111menghubungi Duta besardan berkata,52600:35:52, 112--> 00:35:53, 781"Rencana untuk menggunakan fixed-wing52700:35:53, 782--> 00:35:55, 381"untuk mendapatkan beberapa ribu oranghari ini52800:35:55, 382--> 00:35:57, 616"tidak akan bekerja.52900:35:57, 617--> 00:36:01, 421"Dan kita perlu mempertimbangkanbahwa ini adalah itu.53000:36:01, 422--> 00:36:02, 754"Opsi 4:53100:36:02, 755--> 00:36:06, 390angkat berathelikopter evakuasi."53200:36:06, 391--> 00:36:11, 162Dan Duta besar Andjabatidak akan mendengar itu.53300:36:11, 163--> 00:36:12, 763Dia berkata,"Saya ingin datang ke sana.53400:36:12, 764--> 00:36:14, 698Saya ingin melihatnya "dan yang dilakukannya.53500:36:14, 699--> 00:36:16, 598Ia mendapat di sedan.53600:36:16, 599--> 00:36:18, 334Dia tidak kekurangan untuk keberanian.53700:36:18, 335--> 00:36:22, 038Masih ada putarandatang...53800:36:22, 039--> 00:36:24, 484Sporadis, tapi th
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
Hasil (Bahasa Indonesia) 2:[Salinan]
Disalin!
yang membawa banyak orang. 404 00: 27: 42.925 -> 00: 27: 45.925 Anda sudah bisa dibawa mereka dari Tan Son Nhut pada mereka. 405 00: 27: 48.832 -> 00: 27: 51.566 The sangat opsi terakhir, opsi terakhir, 406 00: 27: 51.567 -> 00: 27: 53.401 adalah helikopter dari operator 407 00: 27: 53.402 -> 00: 27: 55.603 di Tan Son Nhut Air Force Base . 408 00: 27: 55.604 -> 00: 27: 59.239 Kami memiliki 75 Korps Marinir helikopter di luar sana. 409 00: 27: 59.240 -> 00: 28: 00.641 Pilihan helikopter, 410 00: 28: 00.642 - > 00: 28: 02.508 itu benar-benar yang terakhir. 411 00: 28: 02.509 -> 00: 28: 04.043 Anda tahu, mereka tidak pergi sangat cepat, 412 00: 28: 04.044 -> 00:28 : 05.978 mereka tidak membawa banyak orang. 413 00: 28: 05.979 -> 00: 28: 07.868 Itu jika segalanya gagal. 414 00: 28: 18.656 -> 00: 28: 24.094 Saya masuk ke Vietnam akhir pada tanggal 24 April, 1975. 415 00: 28: 24.095 -> 00: 28: 29.632 Saigon penuh rumor, cerita palsu, 416 00: 28: 29.633 -> 00: 28: 32,200 apakah kita akan memiliki usaha terakhir 417 00: 28: 32.201 -> 00: 28: 35.136 untuk menarik garis di seluruh negeri, 418 00: 28: 35.137 -> 00: 28: 37.972 yang Saigon dan selatan akan tetap menjadi republik gratis, 419 00: 28: 37.973 -> 00: 28: 39.206 semua hal ini, 420 00: 28: 39.207 -> 00: 28: 40.740 dan itu semua berputar . seluruh 421 00: 28: 40.741 -> 00: 28: 44.679 Pertempuran dekat dengan Saigon 422 00: 28: 44.680 -> 00: 28: 49.214 tapi tidak muncul di jalan-jalan Saigon. 423 00: 28: 49.215 -> 00 : 28: 51.418 Saya menjabat sebagai seorang perwira angkatan laut 424 00: 28: 51.419 -> 00: 28: 53.951 dalam tiga setengah tur di Vietnam, 425 00: 28: 53.952 -> 00: 28: 56.422 dua orang tahun sebagai penasihat khusus Angkatan 426 00: 28: 56.423 -> 00: 29: 00.991 dengan Sungai Divisi 20-perahu, . semua Vietnam 427 00: 29: 00.992 -> 00: 29: 04.729 Saya bisa menceritakan lelucon dan mendengar lelucon di Vietnam. 428 00: 29: 04.730 -> 00: 29: 06.596 Dan sekali Anda memulai seperti itu, 429 00: 29: 06.597 -> 00: 29: 11.735 Anda akhirnya berakhir mampu bermimpi di . Vietnam 430 00: 29: 11.736 -> 00: 29: 16.639 Pada tahun 1975, misi saya adalah untuk menghapus atau menghancurkan 431 00: 29: 16.640 -> 00: 29: 18.941 sebagai banyak kapal, kapal cepat, 432 00: 29: 18.942 -> 00: 29: 23.077 apa yang saya dianggap menjadi manfaat bagi musuh. 433 00: 29: 23.078 -> 00: 29: 25.979 Saya bertemu dengan Kapten Do Kiem, 434 00: 29: 25.980 -> 00: 29: 29.499 yang merupakan perwira operasi dari Vietnam Angkatan Laut. 435 00: 29: 46.499 -> 00: 29: 48.933 Rencananya adalah untuk berlayar 436 00: 29: 48.934 -> 00:29: 52.036 semua kapal-kapal besar dari Vietnam Selatan Angkatan Laut 437 00: 29: 52.037 -> 00: 29: 55.306 menyusuri Sungai Saigon ke laut 438 00: 29: 55.307 -> 00: 29: 59.409 dan pertemuan di Con Son . Pulau 439 00: 29: 59.410 -> 00: 30: 02.444 Kita harus menjaga rahasia ini. 440 00: 30: 02.445 -> 00: 30: 05.015 Jika tersiar kabar, itu akan memiliki efek 441 00 : 30: 06.015 -> 00: 30: 08.293 pada moral masyarakat . di jalan 442 00: 30: 13.855 -> 00: 30: 17.825 JOE McBride: Kami tahu bahwa ada yang kurang 5.000 orang Amerika 443 00: 30: 17.826 -> 00: 30: 20.727 masih di negara ini. 444 00: 30: 20.728 -> 00: 30: 24.031 Banyak dari mereka memiliki Vietnam istri, gundik, apa pun. 445 00: 30: 25.031 -> 00: 30: 28.334 Hanya tidak meninggalkan. 446 00: 30: 28.335 -> 00: 30: 30.469 Dan mereka pada dasarnya membiarkan kita tahu, 447 00: 30: 30.470 -> 00: 30: 33.137 "Kami re tidak meninggalkan tanpa keluarga kita ". 448 00: 30: 33.138 -> 00: 30: 37.842 Akhirnya, kami diberi wewenang oleh Duta Besar 449 00: 30: 37.843 -> 00: 30: 41.511 untuk memotong hukum imigrasi 450 00: 30: 41.512 -> 00: 30: 44.984 dan mengirim Vietnam ini ke luar negeri. 451 00: 30: 46.984 -> 00: 30: 48.918 Jadi kita mulai operasi 452 00: 30: 48.919 - -> 00: 30: 52.889 pada dasarnya untuk keluar Amerika 453 00: 30: 52.890 -> 00: 30: 54.761 . dan tanggungan Vietnam mereka 454 00: 30: 59.628 -> 00: 31: 01.462 Ini bukan resmi evakuasi. 455 00: 31: 01.463 -> 00: 31: 05.000 Kami masih punya rencana terorganisir 456 00: 31: 06.000 -> 00: 31: 10.303 untuk mengevakuasi berisiko tinggi Vietnam Selatan 457 00: 31: 10.304 -> 00: 31: 11.837 karena kami memiliki duta 458 00: 31: 11.838 -> 00: 31: 13.706 yang membuat mengambil keputusan di sayap. 459 00: 31: 13.707 -> 00:31: 15.973 Presiden juga meminta Kongres 460 00: 31: 15.974 -> 00: 31: 17.910 untuk otorisasi untuk menggunakan pasukan Amerika di sini 461 00: 31: 17.911 -> 00: 31: 19.243 untuk mengevakuasi warga Amerika 462 00: 31: 19.244 -> 00: 31: 20.845 dan Vietnam yang bekerja untuk Amerika. 463 00: 31: 20.846 -> 00: 31: 22.381 Kalau perlu. 464 00: 31: 22.382 -> 00: 31: 23.948 Apakah Anda memiliki rencana untuk itu? 465 00: 31: 23.949 -> 00: 31: 26.784 Yah, tentu saja, setiap kedutaan di dunia memiliki rencana untuk itu. 466 00: 31: 26.785 -> 00: 31: 28.518 Apakah Anda berpikir itu akan diperlukan? 467 00: 31: 28.519 -> 00: 31: 31.787 itu lagi, Anda lihat, adalah penghakiman 468 00: 31: 31.788 -> 00: 31: 36.692 bahwa saya tidak mungkin membuat . saat ini 469 00: 31: 36.693 -> 00: 31: 39.761 Kami telah mengurangi populasi di sini 470 00: 31: 39.762 -> 00: 31: 41.896 sebagai ukuran kewaspadaan 471 00: 31: 41.897 - -> 00: 31: 43.966 dan akan mengambil langkah-langkah untuk mengurangi lebih jauh 472 00: 31: 43.967 -> 00: 31: 47.168 . sebagai pertanyaan kehati-hatian 473 00: 31: 47.169 -> 00: 31: 50.505 The Duta sangat gugup, 474 00: 31: 50.506 -> 00: 31: 54.475 dan saya kira dimengerti, tentang berbicara tentang evakuasi, 475 00: 31: 54.476 -> 00: 31: 56.777 tentang sinyal mengirim bahwa evakuasi 476 00: 31: 56.778 -> 00: 31: 59.778 sedang direncanakan atau bahkan dieksekusi. 477 00: 31: 59.779 -> 00: 32: 03.286 Dia takut itu akan memicu panik. 478 00: 32: 07.286 - -> 00: 32: 09.754 Ini waktu untuk keluar. 479 00: 32: 09.755 -> 00: 32: 14.858 Dan di Saigon pada waktu itu, itu seperti, "? Siapa yang Anda kenal" 480 00:32: 14.859 -> 00: 32: 16.971 The kata kunci akan "koneksi." 481 00: 32: 18.864 -> 00: 32: 22.731 Ada banyak orang, mereka mencoba untuk mendapatkan uang mereka 482 00:32: 22.732 -> 00: 32: 25.168 karena jika orang-orang punya uang, 483 00: 32: 25.169 -> 00: 32: 29.238 mungkin mereka akan menemukan koneksi untuk keluar. 484 00: 32: 29.239 -> 00 : 32: 31.874 Anda tahu, dan sebagainya, "Anda ingin pergi? 485 00: 32: 31.875 -> 00: 32: 33.808 . Beri aku uang semacam ini " 486 00: 32: 33.809 -> 00:32 : 36710 Satu orang berkata kepada saya, 487 00: 32: 36.711 -> 00: 32: 39.046 "keluarga Anda, memberitahu mereka untuk datang ke dermaga kapal. 488 00: 32: 39.047 -> 00: 32: 41.181 Saya akan menunggu mereka ". 489 00: 32: 41.182 -> 00: 32: 45.256 Tentu saja mereka mengambil uang, tetapi mereka tidak pernah punya kita. 490 00: 32: 48.256 -> 00: 32: 52.423 Ada kemelut di Saigon pada waktu itu. 491 00: 32: 52.424 -> 00: 32: 58.296 Semua orang mencari cara untuk keluar secepat mungkin. 492 00: 32: 58.297 -> 00: 33: 01.833 Of Tentu saja, orang Amerika kami bekerja dengan 493 00: 33: 01.834 -> 00: 33: 04.500 memiliki rencana di tempat bagi kita. 494 00: 33: 04.501 -> 00: 33: 09.839 Mereka mengatakan kepada kita untuk mendapatkan ke tempat pertemuan, 495 00: 33: 09.840 -> 00: 33: 17.212 yang merupakan rumah aman di dekat kedutaan Amerika, 496 00: 33: 17.213 -> 00: 33: 21.357 dan menunggu bus datang untuk menjemput kami. 497 00: 33: 30.180 -> 00: 33: 31.958 Jika kita akan mendapatkan orang-orang keluar, 498 00: 33: 31.959 -> 00: 33: 33.625 kami akan memiliki untuk mewujudkannya 499 00: 33: 33.626 -> 00: 33: 36.595 dan memberikan Vietnam ke pesawat besar 500 00: 33: 36.596 -> 00: 33: 40.431 dalam beberapa bentuk atau mode. 501 00: 33: 40.432 -> 00: 33: 42.267 Dan satu-satunya cara kita bisa melakukan itu 502 00: 33: 42.268 -> 00: 33: 45.984 yang menjaga bandara membuka selama kita bisa. 503 00: 34: 01.984 -> 00: 34: 05.021 Duta Besar Martin masih berharap bahwa entah bagaimana, 504 00: 34: 06.021 -> 00: 34: 09.923 hal ini tidak akan berakhir dengan Vietnam Utara 505 00: 34: 09.924 -> 00: 34: 15.194 mempermalukan Amerika Serikat dengan menyerang . Saigon 506 00: 34: 15.195 -> 00: 34: 20.971 Tapi sepertinya Utara Vietnam punya ide lain. 507 00: 34: 42.586 -> 00: 34: 45.754 Apa yang mungkin pertempuran terakhir dari Saigon memiliki . dimulai 508 00: 34: 45.755 -> 00: 34: 48.591 pasukan darat Komunis sudah mulai bergerak di 509 00: 34: 48.592 -> 00: 34: 50.792 di Saigon . Bandara Tan Son Nhut 510 00: 34: 50.793 -> 00: 34: 53.428 Rockets meledak di seluruh dasar, 511 00: 34: 53.429 -> 00: 34: 56.932 . menyentuh off tiga kebakaran besar 512 00: 34: 57.766 -> 00: 35: 00.433 The pangkalan udara berada di bawah tembakan artileri terus menerus. 513 00: 35: 00.434 -> 00: 35: 02.435 Saya merasa putaran. 514 00: 35: 02.436 -> 00: 35: 05.071 Mereka begitu dekat, 515 00:35 : 05072 -> 00: 35: 08.575 pecahan peluru itu plinking terhadap pagar di belakang kami. 516 00: 35: 08.576 -> 00: 35: 14.318 Ini adalah jelas bahwa . itu adalah permainan bola baru 517 00: 35: 20.318 -> 00: 35: 23.321 Kami tidak pernah berharap masalah di luar sana. 518 00: 35: 23.322 -> 00: 35: 27.658 Dan kemudian, tentu saja, takut sedikit diatur dalam 519 00:35: 27.659 -> 00: 35: 30.861 karena sekarang kita tahu bahwa itu benar-benar berarti bisnis, Anda tahu? 520 00: 35: 30.862 -> 00: 35: 34.596 Apakah mereka akan terus ? shelling Tan Son Nhut 521 00:35: 34.597 -> 00: 35: 38.567 Mereka telah memberi kami peringatan, kau tahu? 522 00: 35: 38.568 -> 00: 35: 40.005 "Keluar." 523 00: 35: 43.005 -> 00:35 : 46908 Saat matahari terbit, General Smith, 524 00: 35: 46.909 -> 00: 35: 49.977 yang atase pertahanan kami keluar di Tan Son Nhut, 525 00: 35: 49.978 -> 00: 35: 52.111 menghubungi Duta Besar dan berkata, 526 00: 35: 52.112 -> 00: 35: 53.781 "Rencana untuk menggunakan sayap tetap 527 00: 35: 53.782 -> 00: 35: 55.381 "untuk mendapatkan beberapa ribu orang hari ini 528 00: 35: 55.382 -> 00: 35: 57.616 "tidak akan bekerja. 529 00: 35: 57.617 -> 00: 36: 01.421 "Dan kita perlu mempertimbangkan . bahwa ini adalah hal 530 00 : 36: 01.422 -> 00: 36: 02.754 "Option 4: 531 00: 36: 02.755 -> 00: 36: 06.390 berat-angkat evakuasi helikopter. " 532 00: 36: 06.391 -> 00:36 : 11.162 Dan Duta Besar Martin tidak akan mendengar itu. 533 00: 36: 11.163 -> 00: 36: 12.763 Dia berkata, "Saya ingin datang ke sana. 534 00: 36: 12.764 -> 00:36: 14.698 Aku ingin melihatnya, " dan yang ia lakukan. 535 00: 36: 14.699 -> 00: 36: 16.598 Dia masuk sedan. 536 00: 36: 16.599 -> 00: 36: 18.334 Dia tidak ' t kurangnya untuk nyali. 537 00: 36: 18.335 -> 00: 36: 22.038 Ada masih putaran datang ... 538 00: 36: 22.039 -> 00: 36: 24.484 sporadis, tapi thAnda tahu? 522 00: 35: 38.568 -> 00: 35: 40.005 "Keluar." 523 00: 35: 43.005 -> 00: 35: 46.908 Saat matahari terbit, General Smith, 524 00:35: 46.909 -> 00: 35: 49.977 yang atase pertahanan kami keluar di Tan Son Nhut, 525 00: 35: 49.978 -> 00: 35: 52.111 menghubungi Duta Besar dan berkata, 526 00: 35: 52.112 -> 00 : 35: 53.781 "Rencananya untuk menggunakan sayap tetap 527 00: 35: 53.782 -> 00: 35: 55.381 "untuk mendapatkan beberapa ribu orang hari ini 528 00: 35: 55.382 -> 00: 35: 57.616 "tidak akan bekerja. 529 00: 35: 57.617 -> 00: 36: 01.421 "Dan kita perlu mempertimbangkan bahwa ini adalah hal. 530 00: 36: 01.422 -> 00: 36: 02.754 "Option 4: 531 00: 36: 02.755 -> 00: 36: 06.390 berat-angkat evakuasi helikopter ". 532 00: 36: 06.391 -> 00: 36: 11.162 Dan Duta Besar Martin . tidak akan mendengar itu 533 00:36 : 11163 -> 00: 36: 12.763 Dia berkata, "Saya ingin datang ke sana. 534 00: 36: 12.764 -> 00: 36: 14.698 Saya ingin melihatnya, " . dan yang ia lakukan 535 00: 36: 14.699 -> 00: 36: 16.598 Dia masuk sedan. 536 00: 36: 16.599 -> 00: 36: 18.334 Dia tidak kekurangan untuk nyali. 537 00: 36: 18.335 -> 00: 36: 22.038 Ada masih putaran datang ... 538 00: 36: 22.039 -> 00: 36: 24.484 sporadis, tapi thAnda tahu? 522 00: 35: 38.568 -> 00: 35: 40.005 "Keluar." 523 00: 35: 43.005 -> 00: 35: 46.908 Saat matahari terbit, General Smith, 524 00:35: 46.909 -> 00: 35: 49.977 yang atase pertahanan kami keluar di Tan Son Nhut, 525 00: 35: 49.978 -> 00: 35: 52.111 menghubungi Duta Besar dan berkata, 526 00: 35: 52.112 -> 00 : 35: 53.781 "Rencananya untuk menggunakan sayap tetap 527 00: 35: 53.782 -> 00: 35: 55.381 "untuk mendapatkan beberapa ribu orang hari ini 528 00: 35: 55.382 -> 00: 35: 57.616 "tidak akan bekerja. 529 00: 35: 57.617 -> 00: 36: 01.421 "Dan kita perlu mempertimbangkan bahwa ini adalah hal. 530 00: 36: 01.422 -> 00: 36: 02.754 "Option 4: 531 00: 36: 02.755 -> 00: 36: 06.390 berat-angkat evakuasi helikopter ". 532 00: 36: 06.391 -> 00: 36: 11.162 Dan Duta Besar Martin . tidak akan mendengar itu 533 00:36 : 11163 -> 00: 36: 12.763 Dia berkata, "Saya ingin datang ke sana. 534 00: 36: 12.764 -> 00: 36: 14.698 Saya ingin melihatnya, " . dan yang ia lakukan 535 00: 36: 14.699 -> 00: 36: 16.598 Dia masuk sedan. 536 00: 36: 16.599 -> 00: 36: 18.334 Dia tidak kekurangan untuk nyali. 537 00: 36: 18.335 -> 00: 36: 22.038 Ada masih putaran datang ... 538 00: 36: 22.039 -> 00: 36: 24.484 sporadis, tapi th



























































































































































































































































































































































































































































































































































































































































Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
 
Bahasa lainnya
Dukungan alat penerjemahan: Afrikans, Albania, Amhara, Arab, Armenia, Azerbaijan, Bahasa Indonesia, Basque, Belanda, Belarussia, Bengali, Bosnia, Bulgaria, Burma, Cebuano, Ceko, Chichewa, China, Cina Tradisional, Denmark, Deteksi bahasa, Esperanto, Estonia, Farsi, Finlandia, Frisia, Gaelig, Gaelik Skotlandia, Galisia, Georgia, Gujarati, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Ibrani, Igbo, Inggris, Islan, Italia, Jawa, Jepang, Jerman, Kannada, Katala, Kazak, Khmer, Kinyarwanda, Kirghiz, Klingon, Korea, Korsika, Kreol Haiti, Kroat, Kurdi, Laos, Latin, Latvia, Lituania, Luksemburg, Magyar, Makedonia, Malagasi, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Melayu, Mongol, Nepal, Norsk, Odia (Oriya), Pashto, Polandia, Portugis, Prancis, Punjabi, Rumania, Rusia, Samoa, Serb, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovakia, Slovenia, Somali, Spanyol, Sunda, Swahili, Swensk, Tagalog, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turki, Turkmen, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnam, Wales, Xhosa, Yiddi, Yoruba, Yunani, Zulu, Bahasa terjemahan.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: