100:02:42,432 --> 00:02:45,115'We were born, because of the 26/11.'200 terjemahan - 100:02:42,432 --> 00:02:45,115'We were born, because of the 26/11.'200 Bahasa Indonesia Bagaimana mengatakan

100:02:42,432 --> 00:02:45,115'We w

1
00:02:42,432 --> 00:02:45,115
'We were born, because of the 26/11.'

2
00:02:45,727 --> 00:02:47,516
'A sensible man in Delhi...'

3
00:02:47,584 --> 00:02:50,431
'...convinced another
sensible and powerful man...'

4
00:02:51,135 --> 00:02:53,469
'...that, not every battle
is fought at the border.'

5
00:02:54,304 --> 00:02:55,449
'He also managed to convince...'

6
00:02:55,551 --> 00:02:57,853
'...that, there's no glory
in dying on our own land.'

7
00:02:57,951 --> 00:02:59,806
'ln fact, it's in striking
them hard on their ground.'

8
00:03:00,064 --> 00:03:01,973
'After countless
meetings and debates...'

9
00:03:02,047 --> 00:03:06,869
'...and squandering the tax-payer's
money, it was finally decided...'

10
00:03:07,295 --> 00:03:10,295
'...that, an Elite program
will be tested for 5 years.'

11
00:03:10,624 --> 00:03:12,533
'And depending upon the results..'

12
00:03:12,767 --> 00:03:15,036
'...the future course
of action would be decided.'

13
00:03:15,103 --> 00:03:17,689
'l was made in-charge
of this program.'

14
00:03:17,759 --> 00:03:20,574
'12 People were chosen from
the Police and Para-Military forces.

15
00:03:20,639 --> 00:03:23,770
'After they agreed,
their records are burnt...'

16
00:03:23,839 --> 00:03:25,017
'...and the rules were set.'

17
00:03:26,719 --> 00:03:28,181
'lf they were caught...'

18
00:03:28,479 --> 00:03:30,268
'...then, they government
would exercise...'

19
00:03:30,687 --> 00:03:32,542
'...PLAUSlBLE DENlABlLlTY.'

20
00:03:33,471 --> 00:03:34,813
'This meant two things.'

21
00:03:35,551 --> 00:03:37,918
'First of all,
their own country, their nation...'

22
00:03:37,983 --> 00:03:40,023
'...would deny any
knowledge of them.'

23
00:03:40,703 --> 00:03:45,340
'And secondly, they were just a bank
account number for this government.'

24
00:03:46,271 --> 00:03:48,606
'They were then sent abroad
to train with the best.'

25
00:03:49,087 --> 00:03:51,476
'Their job was to hunt
down danger and threat.'

26
00:03:51,679 --> 00:03:53,589
'Regardless of it been
in any corner of the world.'

27
00:03:54,080 --> 00:03:56,469
'Since this was just
a 5 year test run...'

28
00:03:57,215 --> 00:04:00,924
'...we called our
Black-Op unit ''Baby''.

29
00:04:01,407 --> 00:04:03,796
'ln the next 4 years,
''Baby'' built deep assets...'

30
00:04:03,872 --> 00:04:06,359
'...made intercepts,
and directly or indirectly...'

31
00:04:06,431 --> 00:04:10,293
'...prevented around
24 blasts in the country.'

32
00:04:11,167 --> 00:04:13,174
'We also caught
13 Most Wanted...'

33
00:04:13,472 --> 00:04:15,097
'...and did 8 encounters.'

34
00:04:15,839 --> 00:04:18,741
'We were very successful,
but we paid a price too.'

35
00:04:19,935 --> 00:04:21,364
'After 4 years, only 4 ...'

36
00:04:21,791 --> 00:04:24,955
'...from my original 12 man
team survived.'

37
00:04:26,271 --> 00:04:28,475
'This story is about
Baby's last mission.'

38
00:04:29,023 --> 00:04:33,431
'We believed that our training
and experience were adequate.'

39
00:04:34,303 --> 00:04:35,350
'We were wrong.'

40
00:04:49,375 --> 00:04:51,830
Look at his face he looks so pretty.

41
00:04:52,191 --> 00:04:54,133
C'mon kill him.

42
00:04:56,480 --> 00:04:58,105
C'mon man kill him.

43
00:04:58,175 --> 00:04:59,768
What are you doing?

44
00:05:09,951 --> 00:05:11,610
Jai Hind, sir.
- Jai Hind.

45
00:05:16,159 --> 00:05:17,436
Sir, we've traced Rakesh.

46
00:05:17,535 --> 00:05:19,608
They're constantly changing his
profile photos using his own phone.

47
00:05:19,679 --> 00:05:20,824
God damn it!

48
00:05:21,023 --> 00:05:22,649
Someone from his
family might see this.

49
00:05:22,719 --> 00:05:23,929
Block it immediately.
- Sure, sir.

50
00:05:26,975 --> 00:05:28,350
Kill him.

51
00:05:30,271 --> 00:05:32,857
One more time, just finish him fast.
- Yeah.

52
00:05:33,119 --> 00:05:34,264
Losing now.

53
00:05:36,255 --> 00:05:37,400
Jamal turned on us.

54
00:05:37,471 --> 00:05:38,813
He got Rakesh captured.

55
00:05:38,911 --> 00:05:40,318
They're planning serial blasts, sir.

56
00:05:40,384 --> 00:05:42,140
Where?
- Somewhere in Delhi.

57
00:05:42,335 --> 00:05:43,383
He's the handler for Lashkar...

58
00:05:43,455 --> 00:05:44,568
When?
- Today!

59
00:05:44,863 --> 00:05:45,812
We don't know anything else.

60
00:05:45,888 --> 00:05:46,684
No specifics.

61
00:05:46,783 --> 00:05:48,190
Where's Ajay?
- ln the van.

62
00:05:59,359 --> 00:06:02,010
Foreign language.

63
00:06:02,079 --> 00:06:04,086
Foreign language.

64
00:06:05,952 --> 00:06:07,381
Can l?
- Yes.

65
00:06:09,951 --> 00:06:10,899
Yes, sir.

66
00:06:11,071 --> 00:06:12,958
What's going on?
- They're discussing.

67
00:06:13,376 --> 00:06:15,383
One wants to help,
and the other one is stopping him.

68
00:06:15,455 --> 00:06:17,048
Someone's using Rakesh's phone.

69
00:06:17,535 --> 00:06:19,160
Sameer's sending you the coordinates.

70
00:06:19,423 --> 00:06:20,732
Leave now!
- Yes.

71
00:06:20,831 --> 00:06:23,581
lf the permission had come , why do we
still keep him? let us leave him.

72
00:06:23,647 --> 00:06:24,574
We are waiting for the intel
about him, we will act accordingly.

73
00:06:24,671 --> 00:06:25,980
Excuse me.

74
00:06:29,055 --> 00:06:31,990
Hello take him to a restaurant...

75
00:06:32,095 --> 00:06:34,299
...but be careful,
he should not escape ,okay.

76
00:06:36,927 --> 00:06:37,788
Thank you.

77
00:08:27,775 --> 00:08:28,855
C'mon.

78
00:08:31,711 --> 00:08:33,751
C'mon fast.

79
00:08:35,487 --> 00:08:37,309
Harder...Harder...

80
00:09:06,495 --> 00:09:08,218
Keep going, don't stop.

81
00:09:10,111 --> 00:09:11,518
Look at his face man.

82
00:09:11,583 --> 00:09:12,565
That was good.

83
00:09:56,447 --> 00:09:58,836
He seems to be loving it.
- Yeah.

84
00:09:59,199 --> 00:10:00,344
Do you want one more?

85
00:10:00,607 --> 00:10:02,101
Yeah, of course.

86
00:10:03,999 --> 00:10:06,235
Give it to him, right in the face.

87
00:10:11,391 --> 00:10:14,260
Don't stop. Keep going, keep going.

88
00:10:46,399 --> 00:10:47,544
Oh no!

89
00:10:51,551 --> 00:10:53,438
Yes, sir.
- Status?

90
00:10:53,502 --> 00:10:54,550
Sir, Jamal escaped.

91
00:10:54,911 --> 00:10:55,893
And Rakesh?

92
00:10:56,351 --> 00:10:57,627
He's not looking good, sir.

93
00:11:01,055 --> 00:11:02,037
Take the call.

94
00:11:02,687 --> 00:11:03,483
Okay.

95
00:11:09,599 --> 00:11:12,861
Rakesh! Rakesh!

96
00:11:45,950 --> 00:11:48,601
Move...move...

97
00:12:05,535 --> 00:12:06,396
Hey.

98
00:12:45,214 --> 00:12:46,294
Hey.

99
00:14:20,703 --> 00:14:22,012
Foreign language.

100
00:14:22,207 --> 00:14:24,443
Foreign language.

101
00:14:24,543 --> 00:14:26,201
Foreign language.

102
00:14:26,303 --> 00:14:28,791
Foreign language.

103
00:14:28,894 --> 00:14:31,829
Foreign language.

104
00:14:31,934 --> 00:14:33,593
Excuse me. May l?

105
00:14:36,926 --> 00:14:37,973
Okay.

106
00:14:38,879 --> 00:14:39,861
Thank you.

107
00:14:52,127 --> 00:14:53,785
You broke my trust, Jamal.

108
00:15:00,734 --> 00:15:01,879
Jamal, where's the location?

109
00:15:02,910 --> 00:15:04,252
Jamal, what's the location?

110
00:15:05,182 --> 00:15:06,775
Where in Delhi, Jamal?

111
00:15:07,327 --> 00:15:09,661
DLF Promenade Mall...

112
00:15:32,158 --> 00:15:33,435
The mall is nicely crowded,
where are you?

113
00:15:44,479 --> 00:15:45,461
DLF Promenade.

114
00:15:45,854 --> 00:15:46,869
Copy, sir!

115
00:15:56,158 --> 00:15:57,271
What time?

116
00:15:57,791 --> 00:16:00,027
How many guys?
- What's the time?

117
00:16:01,566 --> 00:16:02,614
What did you say?

118
00:16:03,007 --> 00:16:04,087
What's the time?

119
00:16:14,943 --> 00:16:15,837
Yes tell me.

120
00:16:16,287 --> 00:16:17,148
Bismillah.

121
00:16:23,007 --> 00:16:24,468
How do you feel now?

122
00:16:38,046 --> 00:16:41,527
Get Jamal's entire
family to DLF Promenade Mall...now!

123
00:16:41,886 --> 00:16:42,966
All of them.

124
00:16:47,486 --> 00:16:49,690
Your family's been
on stand-by since morning.

125
00:16:51,038 --> 00:16:54,334
Mom-Dad, wife Zoya, sister Noorie.

126
00:16:54,943 --> 00:16:56,633
Even your 6 month old kid.

127
00:17:00,767 --> 00:17:03,036
l want to see you
laughing over their deaths.

128
00:17:03,422 --> 00:17:05,462
You can't do this.
- Why?

129
00:17:06,142 --> 00:17:07,157
Don't you remember?

130
00:17:07,679 --> 00:17:08,889
l can do anything.

131
00:17:13,374 --> 00:17:14,651
Greetings.
- Greetings.

132
00:17:16,991 --> 00:17:18,103
Greetings.

133
00:17:24,959 --> 00:17:26,420
What's the name of your kid, Jamal?

134
00:17:28,318 --> 00:17:29,976
How did l forget?

135
00:17:31,102 --> 00:17:32,247
Mohsin right?

136
00:17:34,846 --> 00:17:35,894
Congratulations!

137
00:17:36,158 --> 00:17:37,914
Young Mohsin's going to be a martyr.

138
00:17:39,519 --> 00:17:43,413
lt's just that he doesn't know what
a big a****e his father is.

139
00:17:44,094 --> 00:17:45,272
And, if you wanted
to see him die so soon...

140
00:17:45,342 --> 00:17:46,902
...why did bring him into this world
in the first place?

141
00:17:52,447 --> 00:17:53,374
Yes!

142
00:17:55,135 --> 00:17:57,950
Makes Jamal's family stand right
in the middle of the Mall. - No.

143
00:17:58,303 --> 00:18:00,724
Why is Mohsin crying?

144
00:18:03,103 --> 00:18:05,852
Tell him...soon his
hunger will be satiated.

145
00:18:09,279 --> 00:18:10,489
How about a live-telecast?

146
00:18:12,063 --> 00:18:13,405
You want to see the live telecast?

147
00:18:13,502 --> 00:18:16,285
Basement 3...Grey van.

148
00:18:16,926 --> 00:18:18,203
5265.

149
00:18:18,463 --> 00:18:20,251
What cell?
- Minar cell.

150
00:18:21,214 --> 00:18:22,741
Fazal and Salim.

151
00:18:22,942 --> 00:18:24,404
Take them out, and call me back.

152
00:18:54,174 --> 00:18:55,222
Go!

153
00:19:48,926 --> 00:19:50,333
l'll see you later.

154
00:19:50,878 --> 00:19:51,991
Thank you.

155
00:20:01,695 --> 00:20:02,588
Where's lqbal, where is he?

156
00:20:18,686 --> 00:20:19,514
Yeah, Jai.

157
0/5000
Dari: -
Ke: -
Hasil (Bahasa Indonesia) 1: [Salinan]
Disalin!
100:02:42, 432--> 00:02:45, 115'Kita dilahirkan, karena 26/11.'200:02:45, 727--> 00:02:47, 516'Masuk akal orang di Delhi...'300:02:47, 584--> 00:02:50, 431'.. .convinced lainmasuk akal dan berkuasa...'400:02:51, 135--> 00:02:53, 469'... itu, pertempuran tidak setiapberjuang di perbatasan.'500:02:54, 304--> 00:02:55, 449'Ia juga berhasil meyakinkan...'600:02:55, 551--> 00:02:57, 853'... itu, ada tidak ada kemuliaandalam mati di tanah sendiri.'700:02:57, 951--> 00:02:59, 806' ln fakta, sangat mencolokmereka keras di tanah mereka.'800:03:00, 064--> 00:03:01, 973' Setelah tak terhitungpertemuan dan perdebatan...'900:03:02, 047--> 00:03:06, 869'.. .dan menyia-nyiakan pembayar pajakuang, maka akhirnya diputuskan...'1000:03:07, 295--> 00:03:10, 295'... itu, Elite programakan diuji selama 5 tahun.'1100:03:10, 624--> 00:03:12, 533'Dan tergantung pada hasil...'1200:03:12, 767--> 00:03:15, 036'.. .suatu masa depan LapanganAksi akan memutuskan.'1300:03:15, 103--> 00:03:17, 689' l dibuat di-chargeProgram ini.'1400:03:17, 759--> 00:03:20, 574' 12 orang dipilih daripasukan polisi dan Para-militer.1500:03:20, 639--> 00:03:23, 770' Setelah mereka sepakat,Catatan mereka dibakar...'1600:03:23, 839--> 00:03:25, 017'.. .dan aturan ditetapkan.'1700:03:26, 719--> 00:03:28, 181'lf mereka tertangkap...'1800:03:28, 479--> 00:03:30, 268'... kemudian, mereka pemerintahakan menjalankan...'1900:03:30, 687--> 00:03:32, 542'... PLAUSlBLE DENlABlLlTY.'2000:03:33, 471--> 00:03:34, 813'Ini berarti dua hal.'2100:03:35, 551--> 00:03:37, 918' Pertama-tama,negara mereka sendiri, bangsa mereka...'2200:03:37, 983--> 00:03:40, 023'.. .would menyangkal salah satupengetahuan mereka.'2300:03:40, 703--> 00:03:45, 340' Dan kedua, mereka hanya sebuah bankpemerintah ini nomor rekening.'2400:03:46, 271--> 00:03:48, 606' Mereka kemudian dikirim ke luar negeriKereta dengan terbaik.'2500:03:49, 087--> 00:03:51, 476' Tugas mereka adalah untuk berburuturun bahaya dan ancaman.'2600:03:51, 679--> 00:03:53, 589' Terlepas dari itu telahdi setiap sudut dunia.'2700:03:54, 080--> 00:03:56, 469' Karena ini hanya5 tahun uji coba...'2800:03:57, 215--> 00:04:00, 924'.. .we disebut kamiHitam-Op unit '' bayi ''.2900:04:01, 407--> 00:04:03, 796' ln 4 tahun berikutnya,'' Bayi '' dibangun dalam aset...'3000:04:03, 872--> 00:04:06, 359'.. penyadapan dirancang,dan langsung atau tidak langsung...'3100:04:06, 431--> 00:04:10, 293'.. .prevented di sekitar24 ledakan di negeri.'3200:04:11, 167--> 00:04:13, 174' Kami juga menangkap13 paling dicari...'3300:04:13, 472 00:04:15, 097-->'.. .dan melakukan pertemuan 8.'3400:04:15, 839--> 00:04:18, 741' Kami yang sangat berhasil,tapi kami juga membayar harga.'3500:04:19, 935--> 00:04:21, 364'Setelah 4 tahun, hanya 4...'3600:04:21, 791--> 00:04:24, 955'.. .from laki-laki 12 asli sayaTim bertahan.'3700:04:26,271 --> 00:04:28,475'This story is aboutBaby's last mission.'3800:04:29,023 --> 00:04:33,431'We believed that our trainingand experience were adequate.'3900:04:34,303 --> 00:04:35,350'We were wrong.'4000:04:49,375 --> 00:04:51,830Look at his face he looks so pretty.4100:04:52,191 --> 00:04:54,133C'mon kill him.4200:04:56,480 --> 00:04:58,105C'mon man kill him.4300:04:58,175 --> 00:04:59,768What are you doing?4400:05:09,951 --> 00:05:11,610Jai Hind, sir.- Jai Hind.4500:05:16,159 --> 00:05:17,436Sir, we've traced Rakesh.4600:05:17,535 --> 00:05:19,608They're constantly changing hisprofile photos using his own phone.4700:05:19,679 --> 00:05:20,824God damn it!4800:05:21,023 --> 00:05:22,649Someone from hisfamily might see this.4900:05:22,719 --> 00:05:23,929Block it immediately.- Sure, sir.5000:05:26,975 --> 00:05:28,350Kill him.5100:05:30,271 --> 00:05:32,857One more time, just finish him fast.- Yeah.5200:05:33,119 --> 00:05:34,264Losing now.5300:05:36,255 --> 00:05:37,400Jamal turned on us.5400:05:37,471 --> 00:05:38,813He got Rakesh captured.5500:05:38,911 --> 00:05:40,318They're planning serial blasts, sir.5600:05:40,384 --> 00:05:42,140Where?- Somewhere in Delhi.5700:05:42,335 --> 00:05:43,383He's the handler for Lashkar...5800:05:43,455 --> 00:05:44,568When?- Today!5900:05:44,863 --> 00:05:45,812We don't know anything else.6000:05:45,888 --> 00:05:46,684No specifics.6100:05:46,783 --> 00:05:48,190Where's Ajay?- ln the van.6200:05:59,359 --> 00:06:02,010Foreign language.6300:06:02,079 --> 00:06:04,086Foreign language.6400:06:05,952 --> 00:06:07,381Can l?- Yes.6500:06:09,951 --> 00:06:10,899Yes, sir.6600:06:11,071 --> 00:06:12,958What's going on?- They're discussing.6700:06:13,376 --> 00:06:15,383One wants to help,and the other one is stopping him.6800:06:15,455 --> 00:06:17,048Someone's using Rakesh's phone.6900:06:17,535 --> 00:06:19,160Sameer's sending you the coordinates.7000:06:19,423 --> 00:06:20,732Leave now!- Yes.7100:06:20,831 --> 00:06:23,581lf the permission had come , why do westill keep him? let us leave him.7200:06:23,647 --> 00:06:24,574We are waiting for the intelabout him, we will act accordingly.7300:06:24,671 --> 00:06:25,980Excuse me.7400:06:29,055 --> 00:06:31,990Hello take him to a restaurant...7500:06:32,095 --> 00:06:34,299...but be careful,he should not escape ,okay.7600:06:36,927 --> 00:06:37,788Thank you.7700:08:27,775 --> 00:08:28,855C'mon.7800:08:31,711 --> 00:08:33,751C'mon fast.7900:08:35,487 --> 00:08:37,309Harder...Harder...8000:09:06,495 --> 00:09:08,218Keep going, don't stop.8100:09:10,111 --> 00:09:11,518Look at his face man.8200:09:11,583 --> 00:09:12,565That was good.8300:09:56,447 --> 00:09:58,836He seems to be loving it.- Yeah.8400:09:59,199 --> 00:10:00,344Do you want one more?8500:10:00,607 --> 00:10:02,101Yeah, of course.8600:10:03,999 --> 00:10:06,235Give it to him, right in the face.8700:10:11,391 --> 00:10:14,260Don't stop. Keep going, keep going.8800:10:46,399 --> 00:10:47,544Oh no!8900:10:51,551 --> 00:10:53,438Yes, sir.- Status?9000:10:53,502 --> 00:10:54,550Sir, Jamal escaped.9100:10:54,911 --> 00:10:55,893And Rakesh?9200:10:56,351 --> 00:10:57,627He's not looking good, sir.9300:11:01,055 --> 00:11:02,037Take the call.9400:11:02,687 --> 00:11:03,483Okay.9500:11:09,599 --> 00:11:12,861Rakesh! Rakesh!9600:11:45,950 --> 00:11:48,601Move...move...9700:12:05,535 --> 00:12:06,396Hey.9800:12:45,214 --> 00:12:46,294Hey.9900:14:20,703 --> 00:14:22,012Foreign language.10000:14:22,207 --> 00:14:24,443Foreign language.10100:14:24,543 --> 00:14:26,201Foreign language.10200:14:26,303 --> 00:14:28,791Foreign language.10300:14:28,894 --> 00:14:31,829Foreign language.10400:14:31,934 --> 00:14:33,593Excuse me. May l?10500:14:36,926 --> 00:14:37,973Okay.10600:14:38,879 --> 00:14:39,861Thank you.10700:14:52,127 --> 00:14:53,785You broke my trust, Jamal.10800:15:00,734 --> 00:15:01,879Jamal, where's the location?10900:15:02,910 --> 00:15:04,252Jamal, what's the location?11000:15:05,182 --> 00:15:06,775Where in Delhi, Jamal?11100:15:07,327 --> 00:15:09,661DLF Promenade Mall...11200:15:32,158 --> 00:15:33,435The mall is nicely crowded,where are you?11300:15:44,479 --> 00:15:45,461DLF Promenade.11400:15:45,854 --> 00:15:46,869Copy, sir!11500:15:56,158 --> 00:15:57,271What time?11600:15:57,791 --> 00:16:00,027How many guys?- What's the time?11700:16:01,566 --> 00:16:02,614What did you say?11800:16:03,007 --> 00:16:04,087What's the time?11900:16:14,943 --> 00:16:15,837Yes tell me.12000:16:16,287 --> 00:16:17,148Bismillah.12100:16:23,007 --> 00:16:24,468How do you feel now?12200:16:38,046 --> 00:16:41,527Get Jamal's entirefamily to DLF Promenade Mall...now!12300:16:41,886 --> 00:16:42,966All of them.12400:16:47,486 --> 00:16:49,690Your family's beenon stand-by since morning.12500:16:51,038 --> 00:16:54,334Mom-Dad, wife Zoya, sister Noorie.12600:16:54,943 --> 00:16:56,633Even your 6 month old kid.12700:17:00,767 --> 00:17:03,036l want to see youlaughing over their deaths.12800:17:03,422 --> 00:17:05,462You can't do this.- Why?12900:17:06,142 --> 00:17:07,157Don't you remember?13000:17:07,679 --> 00:17:08,889l can do anything.13100:17:13,374 --> 00:17:14,651Greetings.- Greetings.13200:17:16,991 --> 00:17:18,103Greetings.13300:17:24,959 --> 00:17:26,420What's the name of your kid, Jamal?13400:17:28,318 --> 00:17:29,976How did l forget?13500:17:31,102 --> 00:17:32,247Mohsin right?13600:17:34,846 --> 00:17:35,894Congratulations!13700:17:36,158 --> 00:17:37,914Young Mohsin's going to be a martyr.13800:17:39,519 --> 00:17:43,413lt's just that he doesn't know whata big a****e his father is.13900:17:44,094 --> 00:17:45,272And, if you wantedto see him die so soon...14000:17:45,342 --> 00:17:46,902...why did bring him into this worldin the first place?14100:17:52,447 --> 00:17:53,374Yes!14200:17:55,135 --> 00:17:57,950Makes Jamal's family stand rightin the middle of the Mall. - No.14300:17:58,303 --> 00:18:00,724Why is Mohsin crying?14400:18:03,103 --> 00:18:05,852Tell him...soon hishunger will be satiated.14500:18:09,279 --> 00:18:10,489How about a live-telecast?14600:18:12,063 --> 00:18:13,405You want to see the live telecast?14700:18:13,502 --> 00:18:16,285Basement 3...Grey van.14800:18:16,926 --> 00:18:18,2035265.14900:18:18,463 --> 00:18:20,251What cell?- Minar cell.15000:18:21,214 --> 00:18:22,741Fazal and Salim.15100:18:22,942 --> 00:18:24,404Take them out, and call me back.15200:18:54,174 --> 00:18:55,222Go!15300:19:48,926 --> 00:19:50,333l'll see you later.15400:19:50,878 --> 00:19:51,991Thank you.15500:20:01,695 --> 00:20:02,588Where's lqbal, where is he?15600:20:18,686 --> 00:20:19,514Yeah, Jai.157
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
Hasil (Bahasa Indonesia) 2:[Salinan]
Disalin!
1
00: 02: 42.432 -> 00: 02: 45.115
"Kami lahir, karena 26/11." 2 00: 02: 45.727 -> 00: 02: 47.516 'Seorang pria yang masuk akal di Delhi ... ' 3 00: 02: 47.584 -> 00: 02: 50.431 ... yakin lagi pria yang masuk akal dan kuat ... ' 4 00: 02: 51.135 -> 00: 02: 53.469 ... itu, tidak setiap pertempuran yang berjuang di perbatasan. " 5 00: 02: 54.304 -> 00: 02: 55.449 "Dia juga berhasil meyakinkan ... ' 6 00: 02: 55.551 -> 00: 02: 57.853 '.. .that, tidak ada kemuliaan di mati di tanah kita sendiri '. 7 00: 02: 57.951 -> 00: 02: 59.806 'Pada kenyataannya, itu di mencolok mereka sulit di tanah mereka. 8 00: 03: 00.064 - > 00: 03: 01.973 "Setelah tak terhitung jumlahnya pertemuan dan perdebatan ... ' 9 00: 03: 02.047 -> 00: 03: 06.869 ... dan menyia-nyiakan pajak pembayar uang, itu akhirnya memutuskan ... ' 10 00: 03: 07.295 -> 00: 03: 10.295 ... itu, program Elite akan diuji selama 5 tahun. " 11 00: 03: 10.624 -> 00: 03: 12.533 "Dan tergantung pada Hasil .. ' 12 00: 03: 12.767 -> 00: 03: 15.036 ... masa depan saja tindakan akan memutuskan '. 13 00: 03: 15.103 -> 00: 03: 17.689 'l dibuat di-charge program ini '. 14 00: 03: 17.759 -> 00: 03: 20.574 '12 Orang-orang yang dipilih dari Kepolisian dan pasukan Para-Militer. 15 00: 03: 20.639 -> 00: 03: 23.770 "Setelah mereka sepakat, catatan mereka dibakar ... ' 16 00: 03: 23.839 -> 00: 03: 25.017 ... dan aturan yang ditetapkan. " 17 00: 03: 26.719 -> 00:03 : 28181 'Jika mereka tertangkap ...' 18 00: 03: 28.479 -> 00: 03: 30.268 ... kemudian, mereka pemerintah akan melaksanakan ... ' 19 00: 03: 30.687 -> 00: 03: 32.542 ... PLAUSlBLE DENlABlLlTY. " 20 00: 03: 33.471 -> 00: 03: 34.813 "Ini berarti dua hal." 21 00: 03: 35.551 -> 00: 03: 37.918 'Pertama-tama , negara mereka sendiri, bangsa mereka ... ' 22 00: 03: 37.983 -> 00: 03: 40.023 ... akan menyangkal pengetahuan dari mereka '. 23 00: 03: 40.703 -> 00:03: 45.340 'Dan kedua, mereka hanya bank nomor rekening pemerintah ini. " 24 00: 03: 46.271 -> 00: 03: 48.606 "Mereka kemudian dikirim ke luar negeri . untuk melatih dengan yang terbaik ' 25 00: 03: 49.087 -> 00: 03: 51.476 "Tugas mereka adalah untuk memburu turun bahaya dan ancaman. " 26 00: 03: 51.679 -> 00: 03: 53.589 'Terlepas dari itu sudah . di setiap sudut dunia ' 27 00: 03: 54.080 -> 00: 03: 56.469 "Karena ini hanya 5 tahun uji coba ... ' 28 00: 03: 57.215 -> 00: 04: 00.924 ... kita disebut kami Unit Black-Op '' Bayi ''. 29 00: 04: 01.407 -> 00: 04: 03.796 'Dalam 4 tahun ke depan, '' 'dibangun aset dalam ...' Baby ' 30 00: 04: 03.872 -> 00: 04: 06.359 ... membuat penyadapan, dan langsung atau tidak langsung ... ' 31 00: 04: 06.431 -> 00: 04: 10.293 ... dicegah sekitar . 24 ledakan di dalam negeri ' 32 00:04: 11.167 -> 00: 04: 13.174 "Kami juga menangkap 13 Most Wanted ... ' 33 00: 04: 13.472 -> 00: 04: 15.097 . ... dan melakukan pertemuan 8 ' 34 00: 04: 15.839 -> 00: 04: 18.741 "Kami sangat sukses, tapi kami membayar harga yang terlalu. " 35 00: 04: 19.935 -> 00: 04: 21.364 "Setelah 4 tahun, hanya 4 ... ' 36 00: 04: 21.791 -> 00: 04: 24.955 ... dari aslinya 12 laki-laki saya tim bertahan. " 37 00: 04: 26.271 -> 00: 04: 28.475 "Kisah ini adalah tentang . misi terakhir Baby ' 38 00 : 04: 29.023 -> 00: 04: 33.431 "Kami percaya bahwa pelatihan dan pengalaman yang memadai. " 39 00: 04: 34.303 -> 00: 04: 35.350 . Kami salah ' 40 00: 04: 49.375 -> 00: 04: 51.830 Lihat wajahnya ia terlihat begitu cantik. 41 00: 04: 52.191 -> 00: 04: 54.133 Ayo membunuhnya. 42 00: 04: 56.480 -> 00:04: 58.105 C'mon man membunuhnya. 43 00: 04: 58.175 -> 00: 04: 59.768 Apa yang kamu lakukan? 44 00: 05: 09.951 -> 00: 05: 11.610 . Jai Hind, Sir - Jai Hind. 45 00: 05: 16.159 -> 00: 05: 17.436 Sir, kami telah ditelusuri Rakesh. 46 00: 05: 17.535 -> 00: 05: 19.608 Mereka terus berubah nya . Foto profil menggunakan ponsel sendiri 47 00: 05: 19.679 -> 00: 05: 20.824 Sialan! 48 00: 05: 21.023 -> 00: 05: 22.649 Seseorang dari itu keluarga bisa melihat ini. 49 00: 05: 22.719 -> 00: 05: 23.929 Blokir segera. - Tentu, Pak. 50 00: 05: 26.975 -> 00: 05: 28.350 Bunuh dia. 51 00: 05: 30.271 -> 00: 05: 32.857 Satu lagi waktu, hanya menghabisinya cepat. - Ya. 52 00: 05: 33.119 -> 00: 05: 34.264 Kehilangan sekarang. 53 00: 05: 36.255 -> 00: 05: 37,400 Jamal dihidupkan kita. 54 00: 05: 37.471 -> 00: 05: 38.813 Dia mendapat Rakesh ditangkap. 55 00: 05: 38.911 -> 00: 05: 40.318 Mereka berencana serangkaian ledakan, Pak. 56 00: 05: 40.384 -> 00: 05: 42.140 ? Dimana - Di suatu tempat di Delhi. 57 00: 05: 42.335 -> 00: 05: 43.383 Dia handler untuk Lashkar ... 58 00: 05: 43.455 -> 00: 05: 44.568 Ketika? - Hari ini! 59 00:05: 44.863 -> 00: 05: 45.812 Kami tidak tahu apa-apa lagi. 60 00: 05: 45.888 -> 00: 05: 46.684 Tidak spesifik. 61 00: 05: 46.783 -> 00: 05: 48.190 mana Ajay ? - Pada van. 62 00: 05: 59.359 -> 00: 06: 02.010 bahasa asing. 63 00: 06: 02.079 -> 00: 06: 04.086 bahasa asing. 64 00: 06: 05.952 -> 00 : 06: 07.381 Can l? - Ya. 65 00: 06: 09.951 -> 00: 06: 10.899 Ya, Pak. 66 00: 06: 11.071 -> 00: 06: 12.958 ? Apa yang terjadi - Mereka . membahas 67 00: 06: 13.376 -> 00: 06: 15.383 Satu ingin membantu, dan yang lainnya yang menghentikan dia. 68 ​​00: 06: 15.455 -> 00: 06: 17.048 . Ada yang menggunakan ponsel Rakesh 69 00 : 06: 17.535 -> 00: 06: 19.160 Sameer mengirimkan koordinat. 70 00: 06: 19.423 -> 00: 06: 20.732 ! Tinggalkan sekarang . - Ya 71 00: 06: 20.831 -> 00:06 : 23581 Jika izin telah datang, mengapa kita masih membuatnya? Mari kita meninggalkan dia. 72 00: 06: 23.647 -> 00: 06: 24.574 Kami sedang menunggu untuk intel tentang dia, kita akan bertindak sesuai. 73 00: 06: 24.671 -> 00: 06: 25.980 Permisi. 74 00: 06: 29.055 -> 00: 06: 31,990 Hello membawanya ke sebuah restoran ... 75 00: 06: 32.095 -> 00: 06: 34.299 ... tapi hati-hati, dia tidak harus melarikan diri, oke . 76 00: 06: 36.927 -> 00: 06: 37.788 Terima kasih. 77 00: 08: 27.775 -> 00: 08: 28.855 Ayo. 78 00: 08: 31.711 -> 00: 08: 33.751 c'mon cepat. 79 00: 08: 35.487 -> 00: 08: 37.309 Sulit ... Sulit ... 80 00: 09: 06.495 -> 00: 09: 08.218 . Terus, jangan berhenti 81 00: 09: 10.111 -> 00: 09: 11.518 Lihat pria wajahnya. 82 00: 09: 11,583 -> 00: 09: 12.565 Itu bagus. 83 00: 09: 56.447 -> 00:09: 58.836 Dia tampaknya mencintai itu. - Ya. 84 00: 09: 59.199 -> 00: 10: 00.344 Apakah Anda ingin satu lagi? 85 00: 10: 00.607 -> 00: 10: 02.101 Ya, tentu saja. 86 00: 10: 03.999 -> 00: 10: 06.235 Berikan dia, tepat di wajah. 87 00: 10: 11.391 -> 00: 10: 14.260 Jangan berhenti. Terus, terus. 88 00: 10: 46.399 -> 00: 10: 47.544 Oh tidak! 89 00: 10: 51.551 -> 00: 10: 53.438 Ya, Pak. - Status? 90 00: 10: 53.502 -> 00: 10: 54.550 Sir, Jamal melarikan diri. 91 00: 10: 54.911 -> 00: 10: 55.893 ? Dan Rakesh 92 00: 10: 56.351 -> 00: 10: 57.627 Dia tidak terlihat baik, Pak . 93 00: 11: 01.055 -> 00: 11: 02.037 Ambil panggilan. 94 00: 11: 02.687 -> 00: 11: 03.483 . Oke 95 00: 11: 09.599 -> 00: 11: 12.861 Rakesh ! ! Rakesh 96 00: 11: 45.950 -> 00: 11: 48.601 Pindah ... bergerak ... 97 00: 12: 05.535 -> 00: 12: 06.396 Hei. 98 00: 12: 45.214 -> 00 : 12: 46.294 Hei. 99 00: 14: 20.703 -> 00: 14: 22.012 bahasa asing. 100 00: 14: 22.207 -> 00: 14: 24.443 bahasa asing. 101 00: 14: 24.543 -> 00 : 14: 26.201 bahasa asing. 102 00: 14: 26.303 -> 00: 14: 28.791 bahasa asing. 103 00: 14: 28.894 -> 00: 14: 31.829 bahasa asing. 104 00: 14: 31.934 -> 00: 14: 33.593 Permisi. ? Mei l 105 00: 14: 36.926 -> 00: 14: 37.973 Oke. 106 00: 14: 38.879 -> 00: 14: 39.861 Terima kasih. 107 00: 14: 52.127 -> 00: 14: 53.785 Anda melanggar kepercayaan saya, Jamal. 108 00: 15: 00.734 -> 00: 15: 01.879 Jamal, di mana lokasi? 109 00: 15: 02.910 -> 00: 15: 04.252 ? Jamal, apa lokasi 110 00: 15: 05.182 -> 00: 15: 06.775 Dimana di Delhi, Jamal? 111 00: 15: 07.327 -> 00: 15: 09.661 DLF Promenade Mall ... 112 00: 15: 32.158 -> 00:15: 33.435 Mal ini baik padat, di mana kau? 113 00: 15: 44.479 -> 00: 15: 45.461 DLF Promenade. 114 00: 15: 45.854 -> 00: 15: 46.869 ! Copy, Sir 115 00:15 : 56158 -> 00: 15: 57.271 Jam berapa? 116 00: 15: 57.791 -> 00: 16: 00.027 Berapa banyak orang? - Apa waktu? 117 00: 16: 01.566 -> 00: 16: 02.614 Apa yang Anda katakan? 118 00: 16: 03.007 -> 00: 16: 04.087 Apa waktu? 119 00: 16: 14.943 -> 00: 16: 15.837 Ya memberitahu saya. 120 00: 16: 16.287 -> 00: 16: 17.148 Bismillah. 121 00: 16: 23.007 -> 00: 16: 24.468 Bagaimana perasaan Anda sekarang? 122 00: 16: 38.046 -> 00: 16: 41.527 Dapatkan seluruh Jamal keluarga untuk DLF Promenade Mall. ..semua pakaian yg resiko! 123 00: 16: 41.886 -> 00: 16: 42.966 Semua dari mereka. 124 00: 16: 47.486 -> 00: 16: 49.690 keluarga Anda sudah . stand-by sejak pagi 125 00:16 : 51038 -> 00: 16: 54.334 Mom-Dad, istri Zoya, adik Noorie. 126 00: 16: 54.943 -> 00: 16: 56.633 Bahkan anak-anak berusia 6 bulan Anda. 127 00: 17: 00.767 -> 00: 17: 03.036 Aku ingin melihat Anda tertawa atas kematian mereka. 128 00: 17: 03.422 -> 00: 17: 05.462 Anda tidak bisa melakukan ini. - Mengapa? 129 00: 17: 06.142 -> 00: 17: 07.157 Apakah Anda tidak ingat? 130 00: 17: 07.679 -> 00: 17: 08.889 l bisa berbuat apa-apa. 131 00: 17: 13.374 -> 00: 17: 14.651 Salam. - Salam. 132 00: 17: 16.991 -> 00: 17: 18.103 Salam. 133 00: 17: 24.959 -> 00: 17: 26.420 Apa nama anak Anda, Jamal? 134 00: 17: 28.318 -> 00: 17: 29.976 Bagaimana l lupa? 135 00: 17: 31.102 -> 00: 17: 32.247 Mohsin kan? 136 00: 17: 34.846 -> 00: 17: 35.894 Selamat! 137 00: 17: 36.158 -> 00:17 : 37914 Muda Mohsin ini akan menjadi martir. 138 00: 17: 39.519 -> 00: 17: 43.413 lt saja bahwa dia tidak tahu apa besar yang **** e ayahnya. 139 00:17: 44.094 -> 00: 17: 45.272 Dan, jika Anda ingin melihat dia mati begitu cepat ... 140 00: 17: 45.342 -> 00: 17: 46.902 ... kenapa membawa dia ke dunia ini dalam pertama menempatkan? 141 00: 17: 52.447 -> 00: 17: 53.374 Ya! 142 00: 17: 55.135 -> 00: 17: 57.950 Membuat keluarga Jamal berdiri tepat di tengah-tengah mal. - No 143 00: 17: 58.303 -> 00: 18: 00.724 Mengapa Mohsin menangis? 144 00: 18: 03.103 -> 00: 18: 05.852 Katakan padanya ... segera nya . kelaparan akan kenyang 145 00 : 18: 09.279 -> 00: 18: 10.489 Bagaimana live-siaran? 146 00: 18: 12.063 -> 00: 18: 13.405 Anda ingin melihat siaran televisi langsung? 147 00: 18: 13.502 -> 00: 18: 16.285 Basement 3 ... abu-abu van. 148 00: 18: 16.926 -> 00: 18: 18.203 5265. 149 00: 18: 18.463 -> 00: 18: 20.251 Apa sel? - sel Minar. 150 00: 18: 21.214 -> 00: 18: 22.741 Fazal dan Salim. 151 00: 18: 22.942 -> 00: 18: 24.404 Membawa mereka keluar, dan menelepon saya kembali. 152 00: 18: 54.174 -> 00: 18: 55.222 Go! 153 00: 19: 48.926 -> 00: 19: 50.333 Aku akan lihat nanti. 154 00: 19: 50.878 -> 00: 19: 51.991 . Terima kasih 155 00:20: 01.695 -> 00: 20: 02.588 mana lqbal, di mana dia? 156 00: 20: 18.686 -> 00: 20: 19.514 . Ya, Jai 157 334 Ibu-Ayah, istri Zoya, adik Noorie. 126 00: 16: 54.943 -> 00: 16: 56.633 Bahkan anak-anak berusia 6 bulan Anda. 127 00: 17: 00.767 -> 00: 17: 03.036 l ingin melihat Anda tertawa atas kematian mereka. 128 00: 17: 03.422 -> 00: 17: 05.462 Anda tidak bisa melakukan ini. - Mengapa? 129 00: 17: 06.142 -> 00: 17: 07.157 Apakah Anda tidak ingat? 130 00: 17: 07.679 -> 00: 17: 08.889 l bisa berbuat apa-apa. 131 00: 17: 13.374 -> 00: 17: 14.651 Salam. - Salam. 132 00: 17: 16.991 -> 00:17 : 18103 Salam. 133 00: 17: 24.959 -> 00: 17: 26.420 Apa nama anak Anda, Jamal? 134 00: 17: 28.318 -> 00: 17: 29.976 ? Bagaimana l lupa 135 00:17 : 31102 -> 00: 17: 32.247 Mohsin kan? 136 00: 17: 34.846 -> 00: 17: 35.894 Selamat! 137 00: 17: 36.158 -> 00: 17: 37.914 Muda Mohsin ini akan menjadi martir . 138 00: 17: 39.519 -> 00: 17: 43.413 lt saja bahwa dia tidak tahu apa besar yang **** e ayahnya. 139 00: 17: 44.094 -> 00: 17: 45.272 Dan, jika Anda ingin melihat dia mati begitu cepat ... 140 00: 17: 45.342 -> 00: 17: 46.902 ... kenapa membawa dia ke dunia ini di tempat pertama? 141 00: 17: 52.447 - -> 00: 17: 53.374 Ya! 142 00: 17: 55.135 -> 00: 17: 57.950 Membuat keluarga Jamal berdiri tepat di tengah-tengah mal. - No 143 00: 17: 58.303 -> 00: 18: 00.724 Mengapa Mohsin menangis? 144 00: 18: 03.103 -> 00: 18: 05.852 Katakan padanya ... segera nya . kelaparan akan kenyang 145 00 : 18: 09.279 -> 00: 18: 10.489 Bagaimana live-siaran? 146 00: 18: 12.063 -> 00: 18: 13.405 Anda ingin melihat siaran televisi langsung? 147 00: 18: 13.502 -> 00: 18: 16.285 Basement 3 ... abu-abu van. 148 00: 18: 16.926 -> 00: 18: 18.203 5265. 149 00: 18: 18.463 -> 00: 18: 20.251 Apa sel? - sel Minar. 150 00: 18: 21.214 -> 00: 18: 22.741 Fazal dan Salim. 151 00: 18: 22.942 -> 00: 18: 24.404 Membawa mereka keluar, dan menelepon saya kembali. 152 00: 18: 54.174 -> 00: 18: 55.222 Go! 153 00: 19: 48.926 -> 00: 19: 50.333 Aku akan lihat nanti. 154 00: 19: 50.878 -> 00: 19: 51.991 . Terima kasih 155 00:20: 01.695 -> 00: 20: 02.588 mana lqbal, di mana dia? 156 00: 20: 18.686 -> 00: 20: 19.514 . Ya, Jai 157 334 Ibu-Ayah, istri Zoya, adik Noorie. 126 00: 16: 54.943 -> 00: 16: 56.633 Bahkan anak-anak berusia 6 bulan Anda. 127 00: 17: 00.767 -> 00: 17: 03.036 l ingin melihat Anda tertawa atas kematian mereka. 128 00: 17: 03.422 -> 00: 17: 05.462 Anda tidak bisa melakukan ini. - Mengapa? 129 00: 17: 06.142 -> 00: 17: 07.157 Apakah Anda tidak ingat? 130 00: 17: 07.679 -> 00: 17: 08.889 l bisa berbuat apa-apa. 131 00: 17: 13.374 -> 00: 17: 14.651 Salam. - Salam. 132 00: 17: 16.991 -> 00:17 : 18103 Salam. 133 00: 17: 24.959 -> 00: 17: 26.420 Apa nama anak Anda, Jamal? 134 00: 17: 28.318 -> 00: 17: 29.976 ? Bagaimana l lupa 135 00:17 : 31102 -> 00: 17: 32.247 Mohsin kan? 136 00: 17: 34.846 -> 00: 17: 35.894 Selamat! 137 00: 17: 36.158 -> 00: 17: 37.914 Muda Mohsin ini akan menjadi martir . 138 00: 17: 39.519 -> 00: 17: 43.413 lt saja bahwa dia tidak tahu apa besar yang **** e ayahnya. 139 00: 17: 44.094 -> 00: 17: 45.272 Dan, jika Anda ingin melihat dia mati begitu cepat ... 140 00: 17: 45.342 -> 00: 17: 46.902 ... kenapa membawa dia ke dunia ini di tempat pertama? 141 00: 17: 52.447 - -> 00: 17: 53.374 Ya! 142 00: 17: 55.135 -> 00: 17: 57.950 Membuat keluarga Jamal berdiri tepat di tengah-tengah mal. - No 143 00: 17: 58.303 -> 00: 18: 00.724 Mengapa Mohsin menangis? 144 00: 18: 03.103 -> 00: 18: 05.852 Katakan padanya ... segera nya . kelaparan akan kenyang 145 00 : 18: 09.279 -> 00: 18: 10.489 Bagaimana live-siaran? 146 00: 18: 12.063 -> 00: 18: 13.405 Anda ingin melihat siaran televisi langsung? 147 00: 18: 13.502 -> 00: 18: 16.285 Basement 3 ... abu-abu van. 148 00: 18: 16.926 -> 00: 18: 18.203 5265. 149 00: 18: 18.463 -> 00: 18: 20.251 Apa sel? - sel Minar. 150 00: 18: 21.214 -> 00: 18: 22.741 Fazal dan Salim. 151 00: 18: 22.942 -> 00: 18: 24.404 Membawa mereka keluar, dan menelepon saya kembali. 152 00: 18: 54.174 -> 00: 18: 55.222 Go! 153 00: 19: 48.926 -> 00: 19: 50.333 Aku akan lihat nanti. 154 00: 19: 50.878 -> 00: 19: 51.991 . Terima kasih 155 00:20: 01.695 -> 00: 20: 02.588 mana lqbal, di mana dia? 156 00: 20: 18.686 -> 00: 20: 19.514 . Ya, Jai 157








































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
 
Bahasa lainnya
Dukungan alat penerjemahan: Afrikans, Albania, Amhara, Arab, Armenia, Azerbaijan, Bahasa Indonesia, Basque, Belanda, Belarussia, Bengali, Bosnia, Bulgaria, Burma, Cebuano, Ceko, Chichewa, China, Cina Tradisional, Denmark, Deteksi bahasa, Esperanto, Estonia, Farsi, Finlandia, Frisia, Gaelig, Gaelik Skotlandia, Galisia, Georgia, Gujarati, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Ibrani, Igbo, Inggris, Islan, Italia, Jawa, Jepang, Jerman, Kannada, Katala, Kazak, Khmer, Kinyarwanda, Kirghiz, Klingon, Korea, Korsika, Kreol Haiti, Kroat, Kurdi, Laos, Latin, Latvia, Lituania, Luksemburg, Magyar, Makedonia, Malagasi, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Melayu, Mongol, Nepal, Norsk, Odia (Oriya), Pashto, Polandia, Portugis, Prancis, Punjabi, Rumania, Rusia, Samoa, Serb, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovakia, Slovenia, Somali, Spanyol, Sunda, Swahili, Swensk, Tagalog, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turki, Turkmen, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnam, Wales, Xhosa, Yiddi, Yoruba, Yunani, Zulu, Bahasa terjemahan.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: