30100:32:10,329 --> 00:32:12,661What about Arsinoe and Ptolemy?30200:3 terjemahan - 30100:32:10,329 --> 00:32:12,661What about Arsinoe and Ptolemy?30200:3 Bahasa Indonesia Bagaimana mengatakan

30100:32:10,329 --> 00:32:12,661Wha

301
00:32:10,329 --> 00:32:12,661
What about Arsinoe and Ptolemy?

302
00:32:12,998 --> 00:32:14,659
They haven't found them yet

303
00:32:15,401 --> 00:32:16,891
They won't get far

304
00:32:19,438 --> 00:32:21,201
Then it's not over yet

305
00:32:41,327 --> 00:32:42,282
Faster!

306
00:32:43,162 --> 00:32:44,186
Go!

307
00:32:51,470 --> 00:32:52,402
Go!

308
00:33:11,590 --> 00:33:12,249
Surrender!

309
00:33:12,591 --> 00:33:13,956
No!

310
00:33:21,633 --> 00:33:22,691
Ptolemy is dead!

311
00:34:28,934 --> 00:34:30,993
You are now the sole ruler of Egypt

312
00:34:32,337 --> 00:34:33,565
What do you intend to do?

313
00:34:34,840 --> 00:34:40,073
I will unite this land and bring prosperity
back to my country

314
00:34:44,316 --> 00:34:51,415
Egypt's debt to Caesar will be paid
Abundantly

315
00:34:56,228 --> 00:34:57,855
Where is Arsinoe?

316
00:34:59,565 --> 00:35:01,829
We've taken her prisoner

317
00:35:03,001 --> 00:35:04,366
And?

318
00:35:05,971 --> 00:35:07,632
You've had my brother killed

319
00:35:07,973 --> 00:35:09,235
why haven't you killed her?

320
00:35:13,579 --> 00:35:16,139
You are going to keep her, aren't you?

321
00:35:16,682 --> 00:35:18,445
And use her against me?

322
00:35:19,017 --> 00:35:21,679
Arsinoe is valuable to me

323
00:35:22,087 --> 00:35:23,349
She's mine

324
00:35:23,689 --> 00:35:24,951
No

325
00:35:49,915 --> 00:35:53,806
Your Majesty? Your Majesty

326
00:36:40,532 --> 00:36:41,362
Where is she?

327
00:36:41,600 --> 00:36:42,692
I'm sorry, Your Majesty

328
00:36:43,035 --> 00:36:44,696
My orders are to allow no visitors

329
00:36:45,103 --> 00:36:49,199
I'm the queen of Egypt, and you are
in my palace, step aside

330
00:37:01,820 --> 00:37:03,253
Are you going to kill me now?

331
00:37:03,522 --> 00:37:05,046
Not just yet

332
00:37:05,424 --> 00:37:09,053
Tell me, Arsinoe
do you grieve for our poor brother?

333
00:37:09,394 --> 00:37:11,055
Do you? He was your enemy, as I am

334
00:37:11,396 --> 00:37:12,385
You made him so

335
00:37:12,731 --> 00:37:15,222
I was only trying to protect him from you

336
00:37:15,500 --> 00:37:17,297
you who would do anything to
guarantee your power

337
00:37:17,636 --> 00:37:20,400
Even turn yourself into Caesar's whore

338
00:37:21,106 --> 00:37:25,463
I'm not his whore, I'm his conqueror!

339
00:37:25,811 --> 00:37:27,369
You've given away our kingdom!

340
00:37:27,813 --> 00:37:28,575
You killed our father!

341
00:37:28,814 --> 00:37:29,712
That's a lie!

342
00:37:30,048 --> 00:37:32,812
You tried to poison his mind,
turn him against me

343
00:37:33,118 --> 00:37:36,315
And when he wouldn't listen,
you poisoned his body!

344
00:37:36,655 --> 00:37:37,815
You murdered him!

345
00:37:38,156 --> 00:37:39,680
It's not true! I loved father!

346
00:37:40,025 --> 00:37:41,686
You don't know what love is

347
00:37:42,060 --> 00:37:45,723
You with all your jealousy and greed,
your lust for power

348
00:37:47,132 --> 00:37:48,087
you sicken me!

349
00:37:52,070 --> 00:37:53,697
But it will end tonight

350
00:37:53,972 --> 00:37:55,837
If you kill me,
Caesar will turn against you!

351
00:37:56,141 --> 00:37:57,335
He'll see you for what you really are!

352
00:37:57,676 --> 00:37:58,938
A snake and a whore!

353
00:37:59,278 --> 00:38:00,836
Do you think Caesar will still want you
on the throne of Egypt,

354
00:38:01,113 --> 00:38:03,240
after he grows tired of you in his bed?

355
00:38:03,515 --> 00:38:06,177
Do you, Caesar's whore? Do you?

356
00:38:26,805 --> 00:38:30,002
You went against me... why?

357
00:38:30,742 --> 00:38:32,266
I had to

358
00:38:33,612 --> 00:38:35,204
It's in your blood

359
00:38:35,614 --> 00:38:38,310
Sisters killing sisters,
fathers killing daughters

360
00:38:38,950 --> 00:38:40,872
Is Rome so different?

361
00:38:43,822 --> 00:38:45,983
It's over now

362
00:38:46,458 --> 00:38:48,949
I'm putting an end to it
before my children are born

363
00:39:04,076 --> 00:39:05,839
Never cross me again

364
00:39:41,713 --> 00:39:43,806
I feel like I'm in paradise

365
00:39:47,319 --> 00:39:48,980
Thank you for bringing me here

366
00:39:50,822 --> 00:39:52,585
Why did you resist me?

367
00:39:55,861 --> 00:39:57,488
Because I'm Roman

368
00:39:58,230 --> 00:40:01,393
Because I hate idleness

369
00:40:02,968 --> 00:40:06,096
Because... erotic sensuality...

370
00:40:07,572 --> 00:40:09,437
is a kind of treason

371
00:40:13,178 --> 00:40:15,806
Then Egypt is conquering Rome,
my lord

372
00:40:16,047 --> 00:40:17,002
I don't care!

373
00:40:21,153 --> 00:40:22,347
Do I make you happy?

374
00:40:23,155 --> 00:40:24,144
Yes

375
00:40:42,707 --> 00:40:45,835
Look, Egypt's wealth

376
00:40:46,878 --> 00:40:47,970
Your prize

377
00:40:52,584 --> 00:40:55,075
With Egypt's bounty
you can conquer the East

378
00:40:55,387 --> 00:40:56,877
The whole world

379
00:41:00,025 --> 00:41:02,220
You forget, I read your mind

380
00:41:06,431 --> 00:41:11,095
Do it, together, Egypt and Rome

381
00:41:11,470 --> 00:41:13,893
The greatest empire the world
has ever known

382
00:41:14,139 --> 00:41:15,037
Caesar and Cleopatra

383
00:41:15,240 --> 00:41:16,298
A new dynasty

384
00:41:18,743 --> 00:41:24,101
I'm pleased to see your ambitions are of
such manageable proportions my queen

385
00:41:24,983 --> 00:41:26,109
Your queen?

386
00:41:28,286 --> 00:41:29,947
And your Roman wife?

387
00:41:30,188 --> 00:41:30,916
What of her?

388
00:41:30,989 --> 00:41:33,219
I haven't seen her for years

389
00:41:35,794 --> 00:41:37,819
Has she given you any children?

390
00:41:40,165 --> 00:41:41,427
I had a daughter

391
00:41:42,200 --> 00:41:43,462
Julia

392
00:41:46,171 --> 00:41:47,263
she died

393
00:42:01,853 --> 00:42:02,911
Look

394
00:42:22,240 --> 00:42:23,502
She's glorious

395
00:42:28,280 --> 00:42:30,840
No one knows who made her, or why

396
00:42:32,551 --> 00:42:40,014
She's a mystery, just like you

397
00:42:43,695 --> 00:42:46,323
She guards the tombs of the dead kings

398
00:42:47,666 --> 00:42:48,963
The pyramids

399
00:42:50,569 --> 00:42:53,129
Forgotten kings whose
only enduring memory...

400
00:42:53,305 --> 00:42:57,401
are their tombs and this stone god...

401
00:42:58,310 --> 00:43:01,074
crumbling and wasting into desert sand

402
00:43:06,518 --> 00:43:07,780
How futile

403
00:43:12,824 --> 00:43:14,314
A city of the dead

404
00:43:22,434 --> 00:43:24,390
Only gods live forever

405
00:43:26,838 --> 00:43:28,396
I must return to Rome

406
00:43:28,640 --> 00:43:30,403
No, stay with me here in Egypt

407
00:43:30,542 --> 00:43:33,033
When I am with you, I lose myself

408
00:43:37,549 --> 00:43:39,915
You have enchanted me, Cleopatra

409
00:43:42,253 --> 00:43:43,550
I must return

410
00:43:44,155 --> 00:43:46,817
No, no

411
00:43:47,058 --> 00:43:50,221
I am determined to conquer
and rule this world

412
00:43:51,563 --> 00:43:53,360
I will not leave crumbling stone behind,

413
00:43:53,498 --> 00:43:58,288
but a new world order that
will change the present

414
00:43:59,604 --> 00:44:01,697
and shape the lives of history to come

415
00:44:05,944 --> 00:44:07,969
King Pharnaces has overrun
our province in Pontus

416
00:44:08,213 --> 00:44:11,273
All the Roman citizens there
have been killed or castrated

417
00:44:11,416 --> 00:44:12,314
What else?

418
00:44:12,417 --> 00:44:14,078
Marc Antony sent an urgent dispatch
from Rome

419
00:44:14,452 --> 00:44:16,317
Your enemies are stirring up the Senate
against you,

420
00:44:16,621 --> 00:44:18,111
Brutus in particular

421
00:44:18,323 --> 00:44:19,278
What's he saying now?

422
00:44:19,658 --> 00:44:21,023
That you've lost interest
in the affairs of the Republic,

423
00:44:21,226 --> 00:44:23,182
preferring a life of luxury in Egypt

424
00:44:23,361 --> 00:44:24,293
Luxury?

425
00:44:33,838 --> 00:44:34,736
He's right

426
00:44:38,910 --> 00:44:39,899
Well?

427
00:44:43,248 --> 00:44:44,306
You're pregnant

428
00:44:45,150 --> 00:44:46,515
I knew it!

429
00:44:49,821 --> 00:44:52,381
I thought I gave you something to
prevent this from happening

430
00:44:52,724 --> 00:44:54,282
Perhaps I wanted this child

431
00:44:54,559 --> 00:44:55,423
Why?

432
00:44:55,694 --> 00:44:57,855
Oh, because it will be Caesar's

433
00:44:58,096 --> 00:45:00,929
He'll protect his child,
and Egypt along with it

434
00:45:01,166 --> 00:45:03,726
But he'll never be allowed to
claim the child

435
00:45:04,569 --> 00:45:07,925
Rome won't tolerate the mixing of
Caesar's blood...

436
00:45:08,106 --> 00:45:09,437
with that of an eastern queen

437
00:45:09,607 --> 00:45:11,734
He has already shaken Rome
to its foundations

438
00:45:11,910 --> 00:45:13,241
He can do anything he wants

439
00:45:13,478 --> 00:45:14,740
He is a god!

440
00:45:20,418 --> 00:45:22,374
I've known you since childhood

441
00:45:23,288 --> 00:45:24,448
Tell me the truth

442
00:45:25,190 --> 00:45:29,354
are you plotting strategy,
or have you fallen in love?

443
00:45:31,329 --> 00:45:32,819
Perhaps there is no difference

444
00:45:34,899 --> 00:45:35,957
When will you tell him?

445
00:45:44,509 --> 00:45:46,374
I'm leaving you three legions

446
00:45:47,112 --> 00:45:48,670
That'll be enough to keep the peace

447
00:45:49,547 --> 00:45:51,811
Guard Cleopatra with your life,

448
00:45:52,150 --> 00:45:53,708
let no harm come to her

449
00:45:54,519 --> 00:45:56,407
Make sure she does no harm to Rome

450
00:45:59,057 --> 00:46:00,115
What are you doing?
0/5000
Dari: -
Ke: -
Hasil (Bahasa Indonesia) 1: [Salinan]
Disalin!
30100:32:10, 329--> 00:32:12, 661Bagaimana Arsinoe dan Ptolemy?30200:32:12, 998--> 00:32:14, 659Mereka belum menemukan mereka belum30300:32:15, 401--> 00:32:16, 891Mereka tidak akan mendapatkan jauh30400:32:19 438--> 00:32:21, 201Maka itu adalah belum berakhir30500:32:41, 327--> 00:32:42, 282Lebih cepat!30600:32:43, 162--> 00:32:44, 186Pergi!30700:32:51, 470--> 00:32:52, 402Pergi!30800:33:11, 590--> 00:33:12, 249Menyerah!30900:33:12, 591--> 00:33:13, 956Tidak!31000:33:21, 633--> 00:33:22, 691Ptolemy mati!31100:34:28, 934--> 00:34:30, 993Anda adalah sekarang satu-satunya penguasa Mesir31200:34:32, 337--> 00:34:33, 565Apa yang ingin Anda lakukan?31300:34:34, 840--> 00:34:40, 073Aku akan menyatukan negeri ini dan membawa kemakmurankembali ke negara saya31400:34:44, 316--> 00:34:51, 415Mesir hutang kepada Kaisar akan dibayarBerlimpah31500:34:56, 228--> 00:34:57, 855Dimana ada Arsinoe?31600:34:59, 565--> 00:35:01, 829Kami telah mengambil tahanan nya31700:35:03, 001--> 00:35:04, 366Dan?31800:35:05, 971--> 00:35:07, 632Anda sudah adikku dibunuh31900:35:07, 973--> 00:35:09, 235Mengapa Anda tidak membunuh dia?32000:35:13, 579--> 00:35:16, 139Anda akan tetap padanya, tidak Anda?32100:35:16, 682--> 00:35:18, 445Dan menggunakan nya terhadap Aku?32200:35:19, 017--> 00:35:21, 679Arsinoe berharga bagi saya32300:35:22, 087--> 00:35:23, 349Dia adalah milikku32400:35:23, 689--> 00:35:24, 951Tidak32500:35:49, 915--> 00:35:53, 806Yang mulia? Yang mulia32600:36:40, 532--> 00:36:41, 362Mana Apakah dia?32700:36:41, 600--> 00:36:42, 692Saya minta maaf, Paduka32800:36:43, 035--> 00:36:44, 696Pesanan saya adalah untuk memungkinkan pengunjung tidak32900:36:45, 103--> 00:36:49, 199Saya ratu Mesir, dan Andadi Istana saya, langkah samping33000:37:01, 820--> 00:37:03, 253Apakah Anda akan untuk membunuh saya sekarang?33100:37:03, 522--> 00:37:05, 046Hanya belum33200:37:05, 424--> 00:37:09, 053Katakan padaku, ArsinoeApakah Anda berduka untuk saudara kita miskin?33300:37:09, 394--> 00:37:11, 055Apakah Anda? Dia adalah musuh Anda, seperti saya33400:37:11, 396--> 00:37:12, 385Anda membuatnya begitu33500:37:12, 731--> 00:37:15, 222Saya hanya mencoba untuk melindunginya dari Anda33600:37:15, 500--> 00:37:17, 297Anda yang akan melakukan apa pun untukmenjamin kekuatan Anda33700:37:17, 636--> 00:37:20, 400Bahkan mengubah diri menjadi Caesar's pelacur33800:37:21, 106--> 00:37:25, 463Aku tidak pelacur nya, saya penakluk nya!33900:37:25, 811--> 00:37:27, 369Anda telah diberikan Raya kami!34000:37:27, 813--> 00:37:28, 575Anda membunuh ayah kami!34100:37:28, 814--> 00:37:29, 712Itu adalah bohong!34200:37:30, 048--> 00:37:32, 812Anda mencoba untuk meracuni pikiran,dia berbalik melawan saya34300:37:33, 118--> 00:37:36, 315Dan ketika ia tidak mau mendengarkan,Anda diracuni tubuhnya!34400:37:36, 655--> 00:37:37, 815Anda membunuh dia!34500:37:38, 156--> 00:37:39, 680Hal ini tidak benar! Aku mencintai Bapa!34600:37:40, 025--> 00:37:41, 686Anda tidak tahu apa itu cinta34700:37:42, 060--> 00:37:45, 723Anda dengan semua kecemburuan dan keserakahan,Anda nafsu untuk kekuasaan34800:37:47, 132--> 00:37:48, 087Anda sakit saya!34900:37:52, 070--> 00:37:53, 697Tapi itu akan berakhir malam ini35000:37:53, 972--> 00:37:55, 837Jika Anda membunuh saya,Caesar akan berbalik melawan Anda!35100:37:56, 141--> 00:37:57, 335Dia akan bertemu untuk apa yang Anda benar-benar!35200:37:57, 676--> 00:37:58, 938Ular dan pelacur!35300:37:59, 278--> 00:38:00, 836Apakah Anda pikir Caesar masih akan ingin Andadi atas takhta Mesir,35400:38:01, 113--> 00:38:03, 240setelah ia tumbuh lelah Anda di tempat tidur?35500:38:03, 515--> 00:38:06, 177Apakah Anda, Caesar's pelacur? Apakah Anda?35600:38:26, 805--> 00:38:30, 002Anda pergi melawan saya... Mengapa?35700:38:30, 742--> 00:38:32, 266Aku harus35800:38:33, 612--> 00:38:35, 204Dalam darah Anda35900:38:35, 614--> 00:38:38, 310Membunuh saudara, saudaraBapak-bapak yang membunuh anak perempuan36000:38:38, 950--> 00:38:40, 872Apakah Roma begitu berbeda?36100:38:43, 822--> 00:38:45, 983Itu sudah berakhir sekarang36200:38:46, 458--> 00:38:48, 949Aku meletakkan mengakhiri itusebelum anak-anak saya Lahir36300:39:04, 076--> 00:39:05, 839Pernah cross saya lagi36400:39:41, 713--> 00:39:43, 806Aku merasa seperti aku berada di surga36500:39:47, 319--> 00:39:48, 980Terima kasih untuk membawa saya di sini36600:39:50, 822--> 00:39:52, 585Mengapa Anda menolak saya?36700:39:55, 861--> 00:39:57, 488Karena aku Romawi36800:39:58, 230--> 00:40:01, 393Karena aku benci kemalasan36900:40:02, 968--> 00:40:06, 096Karena... erotis sensualitas...37000:40:07, 572--> 00:40:09, 437semacam pengkhianatan37100:40:13, 178--> 00:40:15, 806Kemudian Mesir adalah menaklukkan Roma,Tuanku37200:40:16, 047--> 00:40:17, 002Saya tidak peduli!37300:40:21, 153--> 00:40:22, 347Membuat Anda bahagia?37400:40:23, 155--> 00:40:24, 144Ya37500:40:42, 707--> 00:40:45, 835Lihat, kekayaan Mesir37600:40:46, 878--> 00:40:47, 970Hadiah Anda37700:40:52, 584--> 00:40:55, 075Dengan karunia MesirAnda dapat menaklukkan Timur37800:40:55, 387--> 00:40:56, 877Seluruh dunia37900:41:00, 025--> 00:41:02, 220Anda lupa, saya membaca pikiran Anda38000:41:06, 431 00:41:11, 095-->Melakukannya, bersama-sama, Mesir dan Roma38100:41:11, 470--> 00:41:13, 893Kekaisaran terbesar duniapernah dikenal38200:41:14, 139--> 00:41:15, 037Caesar dan Cleopatra38300:41:15, 240--> 00:41:16, 298Dinasti yang baru38400:41:18, 743--> 00:41:24, 101Saya senang melihat ambisi dariseperti dikelola proporsi Ratu saya38500:41:24, 983--> 00:41:26, 109Ratu Anda?38600:41:28, 286--> 00:41:29, 947Dan istri Anda Romawi?38700:41:30, 188--> 00:41:30, 916Apa yang dia?38800:41:30, 989--> 00:41:33, 219Aku belum melihatnya selama bertahun-tahun38900:41:35, 794--> 00:41:37, 819Dia telah memberi Anda anak?39000:41:40, 165--> 00:41:41, 427Aku punya seorang putri39100:41:42, 200--> 00:41:43, 462Julia39200:41:46, 171--> 00:41:47, 263Dia meninggal39300:42:01, 853 00:42:02, 911-->Lihat39400:42:22, 240--> 00:42:23, 502Dia mulia39500:42:28, 280--> 00:42:30, 840Tidak ada yang tahu siapa yang membuat dia, atau mengapa39600:42:32, 551--> 00:42:40, 014Dia adalah sebuah misteri, seperti Anda39700:42:43, 695--> 00:42:46, 323Dia penjaga makam raja yang mati39800:42:47, 666--> 00:42:48, 963Piramida39900:42:50, 569--> 00:42:53, 129Lupa raja-raja yanghanya bertahan memori...40000:42:53, 305--> 00:42:57, 401adalah kubur mereka dan Allah ini batu...40100:42:58, 310--> 00:43:01, 074runtuh dan membuang ke gurun pasir40200:43:06, 518--> 00:43:07, 780Bagaimana sia-sia40300:43:12, 824--> 00:43:14, 314Kota mati40400:43:22, 434--> 00:43:24, 390Hanya para dewa hidup selamanya40500:43:26, 838--> 00:43:28, 396Aku harus kembali ke Roma40600:43:28, 640--> 00:43:30, 403Tidak, tinggal dengan saya di sini di Mesir40700:43:30, 542--> 00:43:33, 033Ketika saya dengan Anda, aku kehilangan diriku sendiri40800:43:37, 549--> 00:43:39, 915Anda telah terpesona saya, Cleopatra40900:43:42, 253--> 00:43:43, 550Aku harus kembali41000:43:44, 155--> 00:43:46, 817Tidak, tidak41100:43:47, 058--> 00:43:50, 221Aku bertekad untuk menaklukkandan memerintah dunia ini41200:43:51, 563--> 00:43:53, 360Aku tidak akan meninggalkan runtuh batu di belakang,41300:43:53, 498--> 00:43:58, 288tetapi dunia baru agarakan berubah saat41400:43:59, 604--> 00:44:01, 697dan bentuk kehidupan sejarah datang41500:44:05, 944--> 00:44:07, 969Raja Pharnaces telah dikuasaiProvinsi kami di Pontus41600:44:08, 213--> 00:44:11, 273Semua warga Romawi di sanatelah dibunuh atau dikebiri41700:44:11, 416--> 00:44:12, 314Apa lagi?41800:44:12, 417--> 00:44:14, 078Marc Antony dikirim pengiriman mendesakdari Roma41900:44:14, 452--> 00:44:16, 317Musuhmu mengaduk Senatmelawan Anda,42000:44:16, 621--> 00:44:18, 111Brutus khususnya42100:44:18, 323--> 00:44:19, 278Apa yang dia katakan sekarang?42200:44:19, 658--> 00:44:21, 023Bahwa Anda telah kehilangan minatdalam urusan Republik,42300:44:21, 226--> 00:44:23, 182memilih hidup dalam kemewahan di Mesir42400:44:23, 361--> 00:44:24, 293Mewah?42500:44:33, 838--> 00:44:34, 736Dia benar42600:44:38, 910--> 00:44:39, 899Yah?42700:44:43, 248--> 00:44:44, 306Anda sedang hamil42800:44:45, 150--> 00:44:46, 515Aku tahu itu!42900:44:49, 821--> 00:44:52, 381Saya pikir saya memberi Anda sesuatu untukmencegah hal ini terjadi43000:44:52, 724--> 00:44:54, 282Mungkin aku ingin anak ini43100:44:54, 559--> 00:44:55, 423Mengapa?43200:44:55, 694--> 00:44:57, 855Oh, karena akan Caesar43300:44:58, 096--> 00:45:00, 929Dia akan melindungi anak-Nya,dan Mesir bersama dengan itu43400:45:01, 166--> 00:45:03, 726Tapi dia tidak akan diizinkan untukklaim anak43500:45:04, 569--> 00:45:07, 925Roma tidak akan mentolerir pencampuranCaesar's darah...43600:45:08, 106--> 00:45:09, 437dengan Ratu Timur43700:45:09, 607--> 00:45:11, 734Dia sudah memiliki terguncang Romauntuk Yayasan43800:45:11, 910--> 00:45:13, 241Dia bisa melakukan apa yang diinginkannya43900:45:13, 478--> 00:45:14, 740Dia adalah Allah!44000:45:20, 418--> 00:45:22, 374Aku sudah tahu Anda sejak kecil44100:45:23, 288--> 00:45:24, 448Beritahu aku kebenaranNya44200:45:25, 190--> 00:45:29, 354Apakah Anda merencanakan strategi,atau telah Anda jatuh cinta?44300:45:31, 329--> 00:45:32, 819Mungkin ada tidak ada perbedaan44400:45:34, 899--> 00:45:35, 957Ketika Anda akan memberitahu dia?44500:45:44, 509--> 00:45:46, 374Aku meninggalkan Anda tiga legiun44600:45:47, 112--> 00:45:48, 670Itu akan cukup untuk menjaga perdamaian44700:45:49, 547--> 00:45:51, 811Pengawal Cleopatra dengan hidup Anda,44800:45:52, 150--> 00:45:53, 708membiarkan tidak membahayakan datang kepadanya44900:45:54, 519--> 00:45:56, 407Pastikan dia tidak ada salahnya untuk Roma45000:45:59, 057--> 00:46:00, 115Apa yang kau lakukan?
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
Hasil (Bahasa Indonesia) 2:[Salinan]
Disalin!
301
00: 32: 10.329 -> 00: 32: 12.661
Bagaimana Arsinoe dan Ptolemy? 302 00: 32: 12.998 -> 00: 32: 14.659 Mereka belum menemukan mereka belum 303 00: 32: 15.401 -> 00: 32: 16.891 Mereka tidak akan mendapatkan jauh 304 00: 32: 19.438 -> 00: 32: 21.201 Maka itu belum berakhir 305 00: 32: 41.327 -> 00: 32: 42.282! Cepat 306 00:32 : 43162 -> 00: 32: 44.186 Go! 307 00: 32: 51.470 -> 00: 32: 52.402 Go! 308 00: 33: 11.590 -> 00: 33: 12.249! Surrender 309 00: 33: 12.591 -> 00: 33: 13.956 Tidak! 310 00: 33: 21.633 -> 00: 33: 22.691 Ptolemy mati! 311 00: 34: 28.934 -> 00: 34: 30.993 Anda sekarang satu-satunya penguasa Mesir 312 00: 34: 32.337 -> 00: 34: 33.565 Apa yang ingin Anda lakukan? 313 00: 34: 34.840 -> 00: 34: 40.073 Saya akan bersatu tanah ini dan membawa kesejahteraan kembali ke negara saya 314 00: 34: 44.316 -> 00: 34: 51.415 utang Mesir untuk Caesar akan dibayar Berlimpah 315 00: 34: 56.228 -> 00: 34: 57.855 Dimana Arsinoe? 316 00: 34: 59.565 -> 00:35: 01.829 Kami sudah ditawan nya 317 00: 35: 03.001 -> 00: 35: 04.366 Dan? 318 00: 35: 05.971 -> 00: 35: 07.632 Anda sudah saudara saya membunuh 319 00: 35: 07.973 -> 00: 35: 09.235 mengapa Anda tidak membunuhnya? 320 00: 35: 13.579 -> 00: 35: 16.139 Anda akan menjaga dia, bukan? 321 00: 35: 16.682 - > 00: 35: 18.445 Dan menggunakan nya terhadap aku? 322 00: 35: 19.017 -> 00: 35: 21.679 Arsinoe adalah berharga bagi saya 323 00: 35: 22.087 -> 00: 35: 23.349 tambang Dia ini 324 00: 35: 23.689 -> 00: 35: 24.951 ada 325 00: 35: 49.915 -> 00: 35: 53.806 Mulia? Mulia 326 00: 36: 40.532 -> 00: 36: 41.362 Dimana dia? 327 00: 36: 41,600 -> 00: 36: 42.692 Maaf, Yang Mulia 328 00: 36: 43.035 -> 00: 36: 44.696 pesanan saya adalah untuk memungkinkan ada pengunjung 329 00: 36: 45.103 -> 00: 36: 49.199 Saya ratu Mesir, dan Anda di istanaku, minggir 330 00: 37: 01.820 - -> 00: 37: 03.253 Apakah Anda akan membunuh saya sekarang? 331 00: 37: 03.522 -> 00: 37: 05.046 Bukan hanya belum 332 00: 37: 05.424 -> 00: 37: 09.053 Katakan, Arsinoe Anda berduka untuk saudara kita yang miskin? 333 00: 37: 09.394 -> 00: 37: 11.055 Apakah Anda? Dia musuh Anda, seperti saya 334 00: 37: 11,396 -> 00: 37: 12.385 Anda membuatnya jadi 335 00: 37: 12.731 -> 00: 37: 15.222 Saya hanya berusaha untuk melindungi dia dari Anda 336 00: 37: 15.500 -> 00: 37: 17.297 Anda yang akan melakukan apa saja untuk menjamin kekuatan Anda 337 00: 37: 17.636 -> 00: 37: 20.400 Bahkan mengubah diri menjadi pelacur Caesar 338 00: 37: 21.106 - > 00: 37: 25.463 Saya tidak pelacur nya, aku penakluk nya! 339 00: 37: 25.811 -> 00: 37: 27.369 Anda sudah diberikan kerajaan kami! 340 00: 37: 27.813 -> 00: 37: 28.575 Kau membunuh ayah kami! 341 00: 37: 28.814 -> 00: 37: 29.712 Itu bohong! 342 00: 37: 30.048 -> 00: 37: 32.812 Anda mencoba meracuni pikirannya, turn dia terhadap saya 343 00: 37: 33.118 -> 00: 37: 36.315 Dan ketika ia tidak mau mendengarkan,! Anda meracuni tubuhnya 344 00: 37: 36.655 -> 00: 37: 37.815! Anda membunuhnya 345 00 : 37: 38.156 -> 00: 37: 39.680 Itu tidak benar! Aku mencintai ayah! 346 00: 37: 40.025 -> 00: 37: 41.686 Anda tidak tahu apa itu cinta 347 00: 37: 42.060 -> 00: 37: 45.723 Anda dengan semua kecemburuan dan keserakahan, nafsu Anda untuk daya 348 00: 37: 47.132 -> 00: 37: 48.087 Anda jatuh sakit saya! 349 00: 37: 52.070 -> 00: 37: 53.697 Tapi itu akan berakhir malam ini 350 00: 37: 53.972 -> 00: 37: 55.837 Jika Anda membunuh saya, Caesar akan berbalik melawan Anda! 351 00: 37: 56.141 -> 00: 37: 57.335 Dia akan melihat Anda untuk apa yang benar-benar Anda! 352 00: 37: 57.676 -> 00: 37: 58.938 Sebuah ular dan pelacur! 353 00: 37: 59.278 -> 00: 38: 00.836 Apakah Anda pikir Caesar masih akan ingin Anda di atas takhta Mesir, 354 00: 38: 01.113 -> 00:38: 03.240 setelah ia tumbuh lelah Anda di tempat tidurnya? 355 00: 38: 03.515 -> 00: 38: 06.177 Apakah anda, pelacur Caesar? Apakah Anda? 356 00: 38: 26.805 -> 00: 38: 30.002 Anda pergi melawan aku ... kenapa? 357 00: 38: 30.742 -> 00: 38: 32.266 Saya harus 358 00: 38: 33.612 - -> 00: 38: 35.204 Ini dalam darah Anda 359 00: 38: 35.614 -> 00: 38: 38.310 suster membunuh saudara, ayah membunuh anak perempuan 360 00: 38: 38.950 -> 00: 38: 40.872 Apakah Roma begitu berbeda ? 361 00: 38: 43.822 -> 00: 38: 45.983 Ini berakhir sekarang 362 00: 38: 46.458 -> 00: 38: 48.949 Saya mengakhiri untuk itu sebelum anak-anak saya lahir 363 00:39: 04.076 -> 00: 39: 05.839 pernah menyeberangi saya lagi 364 00: 39: 41.713 -> 00: 39: 43.806 Saya merasa seperti aku di surga 365 00: 39: 47.319 -> 00: 39: 48.980 Terima Anda untuk membawa saya di sini 366 00: 39: 50.822 -> 00: 39: 52.585 Mengapa Anda menolak saya? 367 00: 39: 55.861 -> 00: 39: 57.488 Karena aku Roman 368 00: 39: 58.230 -> 00: 40: 01.393 Karena aku benci kemalasan 369 00: 40: 02.968 -> 00: 40: 06.096 Karena ... erotis sensualitas ... 370 00: 40: 07.572 -> 00: 40: 09.437 adalah semacam pengkhianatan 371 00: 40: 13.178 -> 00: 40: 15.806 Kemudian Mesir menaklukkan Roma, tuanku 372 00: 40: 16.047 -> 00: 40: 17.002! Saya tidak peduli 373 00:40 : 21153 -> 00: 40: 22.347 Apakah saya membuat Anda bahagia? 374 00: 40: 23.155 -> 00: 40: 24.144 Ya 375 00: 40: 42.707 -> 00: 40: 45.835 Lihat, kekayaan Mesir 376 00: 40: 46.878 -> 00: 40: 47.970 hadiah Anda 377 00: 40: 52.584 -> 00: 40: 55.075 Dengan karunia Mesir Anda dapat menaklukkan Timur 378 00: 40: 55.387 -> 00:40: 56.877 Seluruh dunia 379 00: 41: 00.025 -> 00: 41: 02.220 Anda lupa, saya membaca pikiran Anda 380 00: 41: 06.431 -> 00: 41: 11.095 Lakukan, bersama-sama, Mesir dan Roma 381 00: 41: 11.470 -> 00: 41: 13.893 Kekaisaran terbesar dunia yang pernah dikenal 382 00: 41: 14.139 -> 00: 41: 15.037 Caesar dan Cleopatra 383 00: 41: 15.240 -> 00: 41: 16.298 Sebuah dinasti baru 384 00: 41: 18.743 -> 00: 41: 24.101 Saya senang melihat ambisi Anda dari proporsi dikelola seperti ratu saya 385 00: 41: 24.983 -> 00: 41: 26.109? queen Anda 386 00: 41: 28.286 -> 00: 41: 29.947 Dan istri Roman Anda? 387 00: 41: 30.188 -> 00: 41: 30.916 apa dia? 388 00: 41: 30.989 -> 00: 41: 33.219 Saya belum melihat selama bertahun-tahun 389 00: 41: 35.794 -> 00: 41: 37.819 Apakah dia memberi Anda setiap anak? 390 00: 41: 40.165 -> 00: 41: 41.427 Saya punya anak perempuan 391 00: 41: 42.200 -> 00: 41: 43.462 Julia 392 00: 41: 46.171 -> 00: 41: 47.263 dia meninggal 393 00: 42: 01.853 -> 00: 42: 02.911 Dengar 394 00: 42: 22.240 - -> 00: 42: 23.502 Dia mulia 395 00: 42: 28.280 -> 00: 42: 30.840 Tidak ada yang tahu siapa yang membuatnya, atau mengapa 396 00: 42: 32.551 -> 00: 42: 40.014 Dia misteri, seperti Anda 397 00: 42: 43.695 -> 00: 42: 46.323 Dia penjaga makam raja-raja mati 398 00: 42: 47.666 -> 00: 42: 48.963 Piramida 399 00: 42: 50.569 -> 00: 42: 53.129 raja Lupa yang hanya bertahan memori ... 400 00: 42: 53.305 -> 00: 42: 57.401 yang kuburan mereka dan Tuhan batu ini ... 401 00: 42: 58.310 -> 00:43 : 01074 runtuh dan membuang-buang ke padang gurun pasir 402 00: 43: 06.518 -> 00: 43: 07.780 Bagaimana sia-sia 403 00: 43: 12.824 -> 00: 43: 14.314 Sebuah kota mati 404 00: 43: 22.434 - -> 00: 43: 24.390 Hanya dewa hidup selamanya 405 00: 43: 26.838 -> 00: 43: 28.396 Saya harus kembali ke Roma 406 00: 43: 28.640 -> 00: 43: 30.403 ada, tinggal dengan saya di sini di Mesir 407 00: 43: 30.542 -> 00: 43: 33.033 Ketika saya dengan Anda, saya kehilangan diri saya 408 00: 43: 37.549 -> 00: 43: 39.915 Anda telah terpesona saya, Cleopatra 409 00:43: 42.253 -> 00: 43: 43.550 Saya harus kembali 410 00: 43: 44.155 -> 00: 43: 46.817 Tidak, tidak 411 00: 43: 47.058 -> 00: 43: 50.221 Saya bertekad untuk menaklukkan dan aturan dunia ini 412 00: 43: 51.563 -> 00: 43: 53.360 Saya tidak akan meninggalkan runtuh batu di belakang, 413 00: 43: 53.498 -> 00: 43: 58.288 tapi tatanan dunia baru yang akan mengubah hadir 414 00 : 43: 59.604 -> 00: 44: 01.697 dan bentuk kehidupan sejarah untuk datang 415 00: 44: 05.944 -> 00: 44: 07.969 Raja Pharnaces telah dibanjiri provinsi kami di Pontus 416 00: 44: 08.213 - > 00: 44: 11.273 Semua warga negara Romawi ada telah tewas atau dikebiri 417 00: 44: 11.416 -> 00: 44: 12.314 Apa lagi? 418 00: 44: 12.417 -> 00: 44: 14.078 Marc Antony dikirim sebuah pengiriman mendesak dari Roma 419 00: 44: 14.452 -> 00: 44: 16.317 musuh Anda yang mengaduk Senat terhadap Anda, 420 00: 44: 16.621 -> 00: 44: 18.111 Brutus khususnya 421 00:44 : 18323 -> 00: 44: 19.278 Apa yang dia katakan sekarang? 422 00: 44: 19.658 -> 00: 44: 21.023 itu Anda sudah kehilangan minat dalam urusan Republik, 423 00: 44: 21.226 - > 00: 44: 23.182 lebih memilih kehidupan yang mewah di Mesir 424 00: 44: 23.361 -> 00: 44: 24.293 Mewah? 425 00: 44: 33.838 -> 00: 44: 34.736 Dia benar 426 00:44: 38.910 -> 00: 44: 39.899 Nah? 427 00: 44: 43.248 -> 00: 44: 44.306 Anda sedang hamil 428 00: 44: 45.150 -> 00: 44: 46.515! Aku tahu itu 429 00: 44: 49.821 -> 00: 44: 52.381 Saya pikir saya memberi Anda sesuatu untuk mencegah hal ini terjadi 430 00: 44: 52.724 -> 00: 44: 54.282 Mungkin saya ingin anak ini 431 00: 44: 54.559 -> 00: 44: 55.423 Mengapa? 432 00: 44: 55.694 -> 00: 44: 57.855 Oh, karena akan Caesar 433 00: 44: 58.096 -> 00: 45: 00.929 Dia akan melindungi anaknya, dan Mesir bersama dengan itu 434 00: 45: 01.166 -> 00: 45: 03.726 Tapi dia tidak akan pernah diizinkan untuk mengklaim anak 435 00: 45: 04.569 -> 00: 45: 07.925 Roma tidak akan mentolerir pencampuran dari Caesar darah ... 436 00: 45: 08.106 -> 00: 45: 09.437 dengan yang ratu timur 437 00: 45: 09.607 -> 00: 45: 11.734 Dia telah terguncang Roma ke fondasinya 438 00 : 45: 11.910 -> 00: 45: 13.241 Dia bisa melakukan apapun yang dia inginkan 439 00: 45: 13.478 -> 00: 45: 14.740 Dia adalah dewa! 440 00: 45: 20.418 -> 00:45: 22.374 aku mengenalmu sejak kecil 441 00: 45: 23.288 -> 00: 45: 24.448 Katakan kebenaran 442 00: 45: 25.190 -> 00: 45: 29.354 yang Anda merencanakan strategi, atau Anda jatuh cinta? 443 00: 45: 31.329 -> 00: 45: 32.819 Mungkin tidak ada perbedaan 444 00: 45: 34.899 -> 00: 45: 35.957 Ketika Anda akan mengatakan kepadanya? 445 00: 45: 44.509 -> 00: 45: 46.374 Saya meninggalkan Anda tiga legiun 446 00: 45: 47.112 -> 00: 45: 48.670 Itu akan cukup untuk menjaga perdamaian 447 00: 45: 49.547 -> 00: 45: 51.811 Penjaga Cleopatra dengan hidup Anda, 448 00: 45: 52.150 -> 00: 45: 53.708 biarkan ada salahnya datang kepadanya 449 00: 45: 54.519 -> 00: 45: 56.407 Pastikan dia tidak ada salahnya ke Roma 450 00: 45: 59.057 -> 00: 46: 00.115 Apa yang kamu lakukan?

















































































































































































































































































































































































































































































































































































































































Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
 
Bahasa lainnya
Dukungan alat penerjemahan: Afrikans, Albania, Amhara, Arab, Armenia, Azerbaijan, Bahasa Indonesia, Basque, Belanda, Belarussia, Bengali, Bosnia, Bulgaria, Burma, Cebuano, Ceko, Chichewa, China, Cina Tradisional, Denmark, Deteksi bahasa, Esperanto, Estonia, Farsi, Finlandia, Frisia, Gaelig, Gaelik Skotlandia, Galisia, Georgia, Gujarati, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Ibrani, Igbo, Inggris, Islan, Italia, Jawa, Jepang, Jerman, Kannada, Katala, Kazak, Khmer, Kinyarwanda, Kirghiz, Klingon, Korea, Korsika, Kreol Haiti, Kroat, Kurdi, Laos, Latin, Latvia, Lituania, Luksemburg, Magyar, Makedonia, Malagasi, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Melayu, Mongol, Nepal, Norsk, Odia (Oriya), Pashto, Polandia, Portugis, Prancis, Punjabi, Rumania, Rusia, Samoa, Serb, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovakia, Slovenia, Somali, Spanyol, Sunda, Swahili, Swensk, Tagalog, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turki, Turkmen, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnam, Wales, Xhosa, Yiddi, Yoruba, Yunani, Zulu, Bahasa terjemahan.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: