Jodha : ab in sab baaton ko bhul jaiye! Haan magar hum aapse ek baat j terjemahan - Jodha : ab in sab baaton ko bhul jaiye! Haan magar hum aapse ek baat j Bahasa Indonesia Bagaimana mengatakan

Jodha : ab in sab baaton ko bhul ja

Jodha : ab in sab baaton ko bhul jaiye! Haan magar hum aapse ek baat jaroor kehna chahte hain ke jab aapne hum se aakhri baar pucha tha ke hum Agra wapas aayenge ya nahi aur hum ne na kaha tha. Aur aapne kahan the ke aapka guroor jit gaye aur aap haar gaye. Hum yehi kehna chahte hain ke woh hamara guroor nahi tha magar hamari pida thi! kyonki hume aisa laga ke jub chaha aapne hum ghar se nikila jab chaha bula liya,- jaisi ki hamari koi marzi hi nahi hain- hamara koi astitva hi nahi hain. kya hamara koi haq hi nahi hain koi faisla lene ka ya phir kuch kuch kehna ke hamare samabandh mein. Is liye humne kaha thi ke hum vapas tabhi aayenge jab hamara maan chahega.
(Now forget all this! But, yes I want to tell you one thing for sure that when you asked me last time if I will come back to Agra and you said that my ego and pride won and you lost. I just want to tell you that it was not my ego or pride but my anguish, hurt and frustration. Because I felt like that you called me back when you wished and threw me out when you felt like it- as if I don't have my own wish or any identity. Don't I have any right to take a decision or have any say in this relationship. That is why I said I will only come when I feel like coming back.)


Jalal: hume muaff kar dijiye. humne yeh vajah sochi hi nathi thi aur hume ehsaas hi nahi the ke aap ko aisa lag raha tha. agar hume maloom hota toh hum yeh kabhi na kehte ke aapka guroor hain joh aapko rok raha hain. aapka poora haq hain. hum dhyan rakhenge is baat ka.Magar hum bhi ek baat kehna chahte hain ke abse aap koi bhi baat ho to humse chupayengi nahi aur hume bina dare kahengi!
(Sorry. I did not even think about this and did not realize that this is how you felt! otherwise I would have never said that your ego and pride is stopping you. You have full right. I will keep in mind. But, I also want to tell you one thing that from now you will not hide anything from me and will tell me without fear).

Jodha: Par aap bhi hamari baat shanti se sunege aur gaur karenge naki kaat denge aur hum pe vishwas karenge! Ek aur baat hum aapko apne hriday se dhanyavaad dena chahte hain ke aapne tirth kar wapas le liya! hum itne prasan hain ke bata nahi sakte!
(But you also have to listen to entire thing nicely and pay attention to it and not ignore it and trust me too! Any yes, I also want to thank you wholeheartedly for removing a pilgrimage tax on hindus. I am so happy that I cannot even tell you!)
2462/5000
Dari: Inggris
Ke: Bahasa Indonesia
Hasil (Bahasa Indonesia) 1: [Salinan]
Disalin!
Jodha: ab sab baaton ko bhul jaiye! Haan magar hum aapse ek baat jaroor kehna chahte hain ke tusukan aapne hum se aakhri baar pucha tha ke hum Agra wapas aayenge ya nahi aur hum ne na kaha tha. Aur aapne kahan ke aapka guroor jit gaye aur aap haar gaye. Hum hain chahte yehi kehna ke yang hamara guroor nahi tha magar hamari pida thi! kyonki hume aisa laga ke Yobel chaha aapne hum ghar se nikila jab chaha bula liya,-jaisi ki hamari koi marzi hi nahi hain-hamara koi astitva Hai nahi hain. KYA hamara koi haq hi nahi hain koi faisla lene ka ya phir kuch kuch kehna ke hamare samabandh mein. Adalah liye humne kaha thi ke hum vapas tabhi aayenge jab hamara maan chahega.(Sekarang lupa semua ini! Tapi, ya saya ingin memberitahu Anda satu hal untuk yakin bahwa ketika Anda meminta saya terakhir kali jika aku akan datang kembali ke Agra dan Anda mengatakan bahwa saya ego dan kebanggaan won dan Anda kehilangan. Aku hanya ingin memberitahu Anda bahwa itu tidak ego saya atau kebanggaan tetapi penderitaan saya, sakit dan frustrasi. Karena aku merasa seperti yang Anda menelepon saya kembali ketika Anda berharap dan melemparkan saya keluar ketika Anda merasa seperti itu-sebagai jika saya tidak punya keinginan saya sendiri atau identitas apapun. Saya tidak memiliki hak untuk mengambil keputusan atau memiliki apapun mengatakan dalam hubungan ini. Itulah sebabnya aku bilang aku akan hanya datang ketika aku merasa seperti kembali.)Jalal: hume muaff kar dijiye. Humne yeh vajah sochi hi nathi thi aur hume ehsaas Hai nahi ke aap ko aisa lag raha tha. agar hume maloom hota toh hum yeh Meri na kehte ke aapka guroor hain Yoh aapko rok raha hain. aapka poora haq hain. Hum dhyan rakhenge adalah baat ka.Magar hum bhi ek baat chahte kehna hain ke abse aap koi bhi baat ho untuk humse chupayengi nahi aur hume bina berani kahengi! (Maaf. Aku bahkan tidak berpikir tentang hal ini dan tidak menyadari bahwa ini adalah bagaimana Anda merasa! Jika tidak saya tidak akan pernah mengatakan bahwa ego dan kebanggaan yang menghentikan Anda. Anda telah penuh benar. Aku akan menjaga dalam pikiran. Tapi, saya juga ingin memberitahu Anda satu hal bahwa dari sekarang Anda akan tidak menyembunyikan apa pun dari saya dan akan mengatakan tanpa takut).Jodha: Par aap bhi hamari baat shanti se sunege aur gaur karenge naki kaat denge aur hum pe trinix karenge! Ek aur baat hum aapko apne hriday se dhanyavaad dena chahte hain ke aapne tirth kar wapas le liya! Hum itne prasan hain ke bata nahi sakte! (Tapi Anda juga harus mendengarkan seluruh hal dengan baik dan memperhatikan hal itu dan tidak mengabaikan hal itu dan percayalah terlalu! Setiap ya, saya juga ingin mengucapkan terima kasih dengan sepenuh hati untuk menghilangkan pajak ziarah umat Hindu. Saya sangat senang bahwa saya bahkan tidak bisa memberitahu Anda!)
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
Hasil (Bahasa Indonesia) 2:[Salinan]
Disalin!
Jodha: ab di sab baaton ko bhul Jaiye! Haan magar hum aapse ek baat jaroor Kehna chahte hain to jab hum se aapne Aakhri baar pucha tha to hum Agra wapas aayenge ya nahi aur hum ne na kaha tha. Aur aapne Kahan yang to Aapka guroor jit gaye aur aap haar gaye. Hum Yehi Kehna chahte hain to woh Hamara guroor nahi tha magar Hamari Pida thi! kyonki hume aisa laga to jub chaha aapne hum ghar se nikila jab chaha bula liya, - Jaisi ki Hamari koi MARZI hi nahi hain- Hamara koi astitva hi nahi hain. kya Hamara koi haq hi nahi hain koi faisla lene ka ya Phir kuch kuch Kehna to hamare samabandh mein. Apakah liye humne kaha thi to hum vapas tabhi aayenge jab Hamara maan chahega.
(Sekarang lupakan semua ini! Tapi, ya saya ingin memberitahu Anda satu hal yang pasti bahwa ketika Anda meminta saya terakhir kali jika saya akan kembali ke Agra dan Anda mengatakan bahwa ego dan kebanggaan saya menang dan Anda kehilangan. Saya hanya ingin memberitahu Anda bahwa itu bukan ego saya atau kebanggaan tetapi penderitaan saya, sakit dan frustrasi. Karena aku merasa seperti itu Anda menelepon saya kembali ketika Anda berharap dan melemparkan saya keluar ketika Anda merasa seperti itu-seolah-olah saya tidak punya keinginan sendiri atau identitas apapun. Bukankah aku punya hak untuk mengambil keputusan atau memiliki mengatakan dalam hubungan ini. Itu sebabnya aku bilang aku hanya akan datang ketika aku merasa seperti datang kembali). Jalal: hume muaff kar dijiye. humne yeh vajah Sochi hi Nathi thi aur hume ehsaas hi nahi yang to aap ko aisa lag raha tha. agar hume maloom hota toh hum yeh kabhi na kehte to Aapka guroor hain joh aapko rok raha hain. Aapka Poor haq hain. hum rakhenge Dhyan adalah baat ka.Magar hum bhi ek baat Kehna chahte hain to abse aap koi baat bhi ho untuk humse chupayengi nahi aur hume bina berani kahengi! (Maaf. Aku bahkan tidak berpikir tentang hal ini dan tidak menyadari bahwa ini adalah bagaimana Anda merasa! kalau tidak aku tidak akan pernah mengatakan bahwa ego Anda dan kebanggaan yang menghentikan Anda. Anda telah hak penuh. Saya akan diingat. Tapi, saya juga ingin memberitahu Anda satu hal bahwa mulai sekarang Anda tidak akan menyembunyikan apa pun dari saya dan akan memberitahu saya tanpa takut). Jodha: Par aap bhi Hamari Baat shanti se sunege aur Gaur karenge naki Kaat Denge aur hum pe vishwas karenge! Ek aur hum baat aapko apne Hriday se dhanyavaad dena chahte hain to aapne Tirth kar wapas le liya! hum itne Prasan hain to bata nahi sakte! (Tapi Anda juga harus mendengarkan seluruh hal dengan baik dan memperhatikan hal itu dan tidak mengabaikannya dan percayalah juga! Apa ya, saya juga ingin mengucapkan terima kasih sepenuh hati untuk menghapus pajak ziarah di Hindu. Saya sangat senang bahwa saya bahkan tidak bisa memberitahu Anda!)






Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
 
Bahasa lainnya
Dukungan alat penerjemahan: Afrikans, Albania, Amhara, Arab, Armenia, Azerbaijan, Bahasa Indonesia, Basque, Belanda, Belarussia, Bengali, Bosnia, Bulgaria, Burma, Cebuano, Ceko, Chichewa, China, Cina Tradisional, Denmark, Deteksi bahasa, Esperanto, Estonia, Farsi, Finlandia, Frisia, Gaelig, Gaelik Skotlandia, Galisia, Georgia, Gujarati, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Ibrani, Igbo, Inggris, Islan, Italia, Jawa, Jepang, Jerman, Kannada, Katala, Kazak, Khmer, Kinyarwanda, Kirghiz, Klingon, Korea, Korsika, Kreol Haiti, Kroat, Kurdi, Laos, Latin, Latvia, Lituania, Luksemburg, Magyar, Makedonia, Malagasi, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Melayu, Mongol, Nepal, Norsk, Odia (Oriya), Pashto, Polandia, Portugis, Prancis, Punjabi, Rumania, Rusia, Samoa, Serb, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovakia, Slovenia, Somali, Spanyol, Sunda, Swahili, Swensk, Tagalog, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turki, Turkmen, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnam, Wales, Xhosa, Yiddi, Yoruba, Yunani, Zulu, Bahasa terjemahan.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: ilovetranslation@live.com