50100:30:00,965 --> 00:30:04,034 - Hey. - Hey.50200:30:04,135 --> 00:3 terjemahan - 50100:30:00,965 --> 00:30:04,034 - Hey. - Hey.50200:30:04,135 --> 00:3 Bahasa Indonesia Bagaimana mengatakan

50100:30:00,965 --> 00:30:04,034 -

501
00:30:00,965 --> 00:30:04,034
- Hey.
- Hey.

502
00:30:04,135 --> 00:30:06,937
I just thought you
should know that this
isn't the first time

503
00:30:07,038 --> 00:30:08,772
- that Heather
has done this.
- What do you mean?

504
00:30:08,873 --> 00:30:10,974
- She's faking, Connor.
- Faking what?

505
00:30:11,075 --> 00:30:15,212
- You know what
I'm talking about.
- No. No, I don't.

506
00:30:15,280 --> 00:30:17,981
What do you want,
Heather? Money?

507
00:30:18,049 --> 00:30:21,552
The attention?
Or are you just some
pathological liar?

508
00:30:21,653 --> 00:30:23,987
- Hey, come on, Amanda,
just forget it.
- No, you're lying, Heather.

509
00:30:24,088 --> 00:30:27,357
You're not pregnant.
Just like you lied
at your last high school.

510
00:30:27,458 --> 00:30:29,860
Burkin High.
I mean, seriously,

511
00:30:29,961 --> 00:30:32,429
how long did you
think you could
get away with this?

512
00:30:32,530 --> 00:30:34,731
I bet you're lying
to me about Connor
sleeping with you.

513
00:30:34,833 --> 00:30:37,467
Oh, trust me,
I did not make that up.

514
00:30:37,569 --> 00:30:40,737
You're just jealous
because I'm having
your boyfriend's baby.

515
00:30:40,839 --> 00:30:43,073
Or is it "ex-boyfriend"?

516
00:30:43,174 --> 00:30:45,242
Oh, I have nothing
to be jealous about,

517
00:30:45,343 --> 00:30:47,411
because
I'm pregnant too.

518
00:30:47,512 --> 00:30:50,414
Bet that wasn't part
of your twisted plan,
was it?

519
00:30:50,481 --> 00:30:52,683
Connor was so drunk
at that party, he barely
remembers anything.

520
00:30:52,750 --> 00:30:54,718
For all he knows,
you're making
everything up.

521
00:30:54,819 --> 00:30:56,787
You just can't
deal with the fact

522
00:30:56,888 --> 00:30:59,489
that your boyfriend
cheated on you, can you?

523
00:30:59,591 --> 00:31:01,391
Let me paint a little
picture for you:

524
00:31:01,492 --> 00:31:04,561
me and Connor
in the front seat
of his daddy's Mercedes.

525
00:31:04,662 --> 00:31:06,163
- Amanda...
- Just don't!

526
00:31:06,264 --> 00:31:09,099
You know, the one
with the soft
leather interior

527
00:31:09,200 --> 00:31:11,668
with me on top
and your boyfriend
underneath me.

528
00:31:11,769 --> 00:31:13,503
- You're lying!
- ( clamoring )

529
00:31:13,605 --> 00:31:17,007
- Oh! Connor!
- Whoa, whoa.
What's going on here?

530
00:31:17,108 --> 00:31:19,376
( groans )
Amanda, she pushed me!

531
00:31:19,444 --> 00:31:21,745
- Oh, my God!
- Back to class!

532
00:31:21,846 --> 00:31:24,181
- Back to class!
- ( coughing, groaning )

533
00:31:24,282 --> 00:31:26,283
Okay. All right.

534
00:31:26,384 --> 00:31:29,386
( gasping, groaning )

535
00:31:29,487 --> 00:31:32,623
MRS. WOLK:
Call 911.
It's okay. Breathe.

536
00:31:32,724 --> 00:31:35,459
I just can't believe
she would do that, Connor.

537
00:31:35,560 --> 00:31:37,761
She could've hurt
our baby.

538
00:31:37,862 --> 00:31:40,697
I mean, what about when
the baby actually comes?

539
00:31:40,798 --> 00:31:42,866
I'm just afraid of
what she might do.

540
00:31:42,967 --> 00:31:44,968
She wouldn't hurt
the baby, Heather.

541
00:31:45,069 --> 00:31:47,804
I'm in the hospital,
Connor,

542
00:31:47,906 --> 00:31:49,806
because of her.

543
00:31:49,908 --> 00:31:51,909
Look, I'm not gonna
let anything happen.

544
00:31:52,010 --> 00:31:54,811
All right?

545
00:31:54,913 --> 00:31:56,480
- Mom.
- What happened?

546
00:31:56,581 --> 00:31:59,516
Nothing.
The baby's fine.

547
00:31:59,617 --> 00:32:02,052
Nothing's fine.
Amanda pushed me.

548
00:32:02,086 --> 00:32:04,554
I take it
you're Heather.

549
00:32:04,622 --> 00:32:06,556
Connor, will you
make sure I don't

550
00:32:06,624 --> 00:32:08,759
get a ticket where I'm parked
in front of the entrance?

551
00:32:14,933 --> 00:32:18,135
So, you're the one

552
00:32:18,236 --> 00:32:20,871
planning to be carrying
my son's baby.

553
00:32:20,972 --> 00:32:22,973
I am carrying
your son's baby.

554
00:32:23,074 --> 00:32:26,410
- Have you had
a paternity test?
- No.

555
00:32:26,511 --> 00:32:28,345
I won't endanger
my baby.

556
00:32:28,413 --> 00:32:30,514
Besides, Connor knows
I haven't been with
anyone else.

557
00:32:30,581 --> 00:32:33,617
( chuckles )
Connor knows you haven't
been with anyone else. Sure.

558
00:32:33,718 --> 00:32:35,686
Connor doesn't
know anything,

559
00:32:35,787 --> 00:32:38,322
but I have
a pretty good idea

560
00:32:38,423 --> 00:32:40,190
of what you're
all about.

561
00:32:40,258 --> 00:32:42,926
Just so you know.

562
00:32:42,994 --> 00:32:45,929
Oh, and don't sweat it.
It's just a blood test.

563
00:32:49,000 --> 00:32:50,867
You can't make me
do it.

564
00:32:50,969 --> 00:32:53,337
We'll see about that.

565
00:32:59,277 --> 00:33:01,244
( ringing )

566
00:33:01,346 --> 00:33:03,313
Hey.

567
00:33:03,414 --> 00:33:06,083
Hey. How is everything
with Heather?

568
00:33:06,184 --> 00:33:09,920
Uh, the doctor said
she and the baby
should be fine.

569
00:33:10,021 --> 00:33:12,055
Look, I didn't mean
to hurt her.

570
00:33:12,156 --> 00:33:15,025
I just...
I'm sorry.

571
00:33:15,126 --> 00:33:17,561
Amanda, I get that
this is my mess,

572
00:33:17,628 --> 00:33:19,930
okay, but we're all
just going to have to
try to get along.

573
00:33:20,031 --> 00:33:22,733
I'm not gonna be friends
with her, if that's
what you think, Connor.

574
00:33:22,800 --> 00:33:24,434
I get that.

575
00:33:24,535 --> 00:33:27,471
So just leave her alone.
All right?

576
00:33:27,572 --> 00:33:28,839
Fine.

577
00:33:28,940 --> 00:33:31,041
I'll do that.

578
00:33:36,514 --> 00:33:39,683
- Are you kidding me?
- Kelly, it is hard enough
on your sister without you--

579
00:33:39,751 --> 00:33:42,619
She can't have a baby.
She's not even married.

580
00:33:42,687 --> 00:33:45,522
Or do you and your
high-school sweetheart Connor
plan on getting hitched?

581
00:33:45,590 --> 00:33:47,791
- You know what, Kelly?
That is enough.
- No, I mean it.

582
00:33:47,859 --> 00:33:51,795
How do they plan on raising
a baby between home room
and soccer practice?

583
00:33:54,732 --> 00:33:58,268
You know, if there was
ever a time that Amanda
needed a big sister,

584
00:33:58,369 --> 00:34:00,170
now would be it.

585
00:34:00,271 --> 00:34:02,039
Wait, just...

586
00:34:02,140 --> 00:34:03,740
I'll go.

587
00:34:14,519 --> 00:34:16,653
Look, I'm really sorry,
all right?

588
00:34:16,754 --> 00:34:19,523
I've been trying for
over a year, Amanda.

589
00:34:19,590 --> 00:34:23,693
I want a family
more than anything
in the world.

590
00:34:23,761 --> 00:34:26,663
- And then you
just go and...
- I know.

591
00:34:26,764 --> 00:34:29,833
It's not fair.

592
00:34:31,669 --> 00:34:34,604
Fair or not,
I'm still your sister,

593
00:34:34,705 --> 00:34:36,706
and I'm here
for you, okay?

594
00:34:38,543 --> 00:34:40,177
I mean it.

595
00:34:54,592 --> 00:34:57,828
( chuckles )

596
00:34:57,929 --> 00:35:01,064
Oh! I know you'll
take care of us.

597
00:35:03,768 --> 00:35:06,503
( shutter clicking )

598
00:35:15,079 --> 00:35:16,746
( chuckles )

599
00:35:20,218 --> 00:35:21,985
( phone beeps )

600
00:35:24,388 --> 00:35:28,391
♪ Butcher in the sky
gonna find out why ♪
0/5000
Dari: -
Ke: -
Hasil (Bahasa Indonesia) 1: [Salinan]
Disalin!
50100:30:00, 965--> 00:30:04, 034 -Hey. -Hey.50200:30:04, 135--> 00:30:06, 937Aku hanya berpikir Andaharus tahu bahwa inibukan pertama kalinya50300:30:07, 038--> 00:30:08, 772 -Heather itu telah melakukan ini. -Apa yang Anda maksud?50400:30:08, 873--> 00:30:10, 974 -Dia adalah berpura-pura, Connor. -Faking apa?50500:30:11, 075--> 00:30:15, 212 -Anda tahu apa Aku sedang berbicara tentang. -No. Tidak aku tidak mau.50600:30:15, 280--> 00:30:17, 981 Apa maumu Heather? Uang?50700:30:18, 049--> 00:30:21, 552 Perhatian? Atau apakah Anda hanya beberapa patologis pembohong?50800:30:21, 653--> 00:30:23, 987 -Hei, Ayolah, Amanda, hanya melupakannya. -Tidak, Anda sedang berbohong, Heather.50900:30:24, 088--> 00:30:27, 357 Anda tidak hamil. Sama seperti Anda berbohong di sekolah tinggi Anda terakhir.51000:30:27, 458--> 00:30:29, 860 Burkin tinggi. Maksudku, serius,51100:30:29, 961--> 00:30:32, 429 berapa lama Apakah Anda berpikir Anda bisa lolos dengan ini?51200:30:32, 530--> 00:30:34, 731 Saya yakin Anda sedang berbohong kepada saya tentang Connor tidur dengan Anda.51300:30:34, 833--> 00:30:37, 467 Oh, percaya padaku, Aku tidak membuat.51400:30:37, 569--> 00:30:40, 737Kau hanya cemburukarena aku telahbayi pacar Anda.51500:30:40, 839--> 00:30:43, 073Atau itu "mantan pacar"?51600:30:43, 174--> 00:30:45, 242 Oh, aku punya apa-apa untuk tidak cemburu51700:30:45, 343--> 00:30:47, 411 karena Aku juga hamil.51800:30:47, 512--> 00:30:50, 414Taruhan yang bukan bagianrencana Anda memutar,Apakah itu?51900:30:50, 481--> 00:30:52, 683 Connor adalah begitu mabuk di pesta itu, dia hampir tidak mengingat apa pun.52000:30:52, 750--> 00:30:54, 718 Untuk semua ia tahu, Anda membuat semuanya.52100:30:54, 819--> 00:30:56, 787Anda tidak bisaberurusan dengan fakta52200:30:56, 888--> 00:30:59, 489itu pacar Andamengkhianati Anda, dapat Anda?52300:30:59, 591--> 00:31:01, 391Biarkan aku cat sedikitgambar untuk Anda:52400:31:01, 492--> 00:31:04, 561saya dan Connordi kursi depanMercedes ayah nya.52500:31:04, 662--> 00:31:06, 163 -Amanda... -Hanya tidak!52600:31:06, 264--> 00:31:09, 099Kau tahu, salah satu dengan lembutinterior kulit52700:31:09, 200--> 00:31:11, 668dengan saya di atasdan pacar Andadi bawah saya.52800:31:11, 769--> 00:31:13, 503 -Anda sedang berbohong! -(berteriak-teriak)52900:31:13, 605--> 00:31:17, 007 -Oh! Connor! -Wah, Wah. Apa yang terjadi sini?53000:31:17, 108--> 00:31:19, 376(mengerang)Amanda, dia mendorong saya!53100:31:19, 444--> 00:31:21, 745 -Oh, Tuhan! -Kembali ke kelas!53200:31:21, 846--> 00:31:24, 181 -Kembali ke kelas! -(batuk, mengerang)53300:31:24, 282--> 00:31:26, 283 Oke. Baiklah.53400:31:26, 384--> 00:31:29, 386(terengah, mengerang)53500:31:29, 487--> 00:31:32, 623IBU WOLK:Menelepon 911.Tidak apa-apa. Bernapas.53600:31:32, 724--> 00:31:35, 459Aku tidak bisa percayaDia akan melakukan itu, Connor.53700:31:35, 560--> 00:31:37, 761Dia udah bisa menyakitibayi kami.53800:31:37, 862--> 00:31:40, 697 Maksudku, apa tentang Kapanbayi benar-benar datang?53900:31:40, 798--> 00:31:42, 866Aku hanya takutapa yang bisa dia lakukan.54000:31:42, 967--> 00:31:44, 968 Dia tidak akan menyakiti bayi, Heather.54100:31:45, 069--> 00:31:47, 804Aku sedang di rumah sakit,Connor,54200:31:47, 906--> 00:31:49, 806karena ia.54300:31:49, 908--> 00:31:51, 909 Lihat, saya tidak akan membiarkan apa pun yang terjadi.54400:31:52, 010--> 00:31:54, 811 Baiklah?54500:31:54, 913--> 00:31:56, 480 -Ibu. -Apa yang terjadi?54600:31:56, 581--> 00:31:59, 516 Tidak ada. Bayi yang halus.54700:31:59, 617--> 00:32:02, 052 Tidak ada halus. Amanda mendorong saya.54800:32:02, 086--> 00:32:04, 554 Saya mengambil kau Heather.54900:32:04, 622--> 00:32:06, 556 Connor, akan Anda Pastikan saya tidak55000:32:06, 624--> 00:32:08, 759 mendapatkan mana aku parkir tiket di depan pintu masuk?55100:32:14, 933--> 00:32:18, 135 Jadi, kau satu55200:32:18, 236--> 00:32:20, 871 berencana untuk membawa anakku bayi.55300:32:20, 972--> 00:32:22, 973Aku membawabayi anak Anda.55400:32:23, 074--> 00:32:26, 410 -Apakah Anda memiliki tes ayah? -No.55500:32:26, 511--> 00:32:28, 345Saya tidak akan membahayakanSayangku.55600:32:28, 413--> 00:32:30, 514Selain itu, Connor tahuSaya belum denganorang lain.55700:32:30, 581--> 00:32:33, 617 (terkekeh) Connor tahu Anda belum menjadi dengan orang lain. Yakin.55800:32:33, 718--> 00:32:35, 686 Connor tidak tahu apa-apa,55900:32:35, 787--> 00:32:38, 322 tapi aku punya ide yang cukup baik56000:32:38, 423--> 00:32:40, 190 dari apa yang Anda Semua tentang.56100:32:40, 258--> 00:32:42, 926 Hanya agar kau tahu.56200:32:42, 994--> 00:32:45, 929 Oh, dan jangan dipikirkan. Ini adalah hanya sebuah tes darah.56300:32:49, 000--> 00:32:50, 867Anda tidak dapat membuat sayaLakukan.56400:32:50, 969--> 00:32:53, 337 Kita akan melihat tentang hal itu.56500:32:59, 277--> 00:33:01, 244 (nada)56600:33:01, 346--> 00:33:03, 313 Hei.56700:33:03, 414--> 00:33:06, 083 Hei. Bagaimana adalah segalanya dengan Heather?56800:33:06, 184--> 00:33:09, 920 Eh, dokter mengatakan Dia dan bayi harus baik-baik saja.56900:33:10, 021--> 00:33:12, 055 Lihat, aku tidak bermaksud untuk menyakitinya.57000:33:12, 156--> 00:33:15, 025 Aku hanya... Maaf.57100:33:15, 126--> 00:33:17, 561 Amanda, saya mendapatkan bahwa ini adalah saya berantakan,57200:33:17, 628--> 00:33:19, 930 Oke, tapi kami semua hanya pergi ke Cobalah untuk mendapatkan bersama.57300:33:20, 031--> 00:33:22, 733 Aku tidak akan menjadi teman dengan dia, jika itu 's apa yang Anda pikirkan, Connor.57400:33:22, 800--> 00:33:24, 434 Saya mendapatkan itu.57500:33:24, 535--> 00:33:27, 471 Jadi hanya meninggalkannya sendirian. Baiklah?57600:33:27, 572--> 00:33:28, 839 Denda.57700:33:28, 940--> 00:33:31, 041 Aku akan melakukannya.57800:33:36, 514--> 00:33:39, 683 -Apakah Anda bercanda? -Kelly, itu cukup sulit pada adik Anda tanpa Anda--57900:33:39, 751--> 00:33:42, 619 Dia tidak bisa memiliki bayi. Dia bahkan tidak menikah.58000:33:42, 687--> 00:33:45, 522Atau apakah Anda dan Andasekolah tinggi sayang Connorberencana untuk mendapatkan memasang?58100:33:45, 590--> 00:33:47, 791 -Anda tahu apa, Kelly? Itu sudah cukup. -Tidak, maksud saya itu.58200:33:47, 859--> 00:33:51, 795Bagaimana mereka merencanakan pada peningkatanbayi antara kamar rumahdan latihan sepak bola?58300:33:54, 732--> 00:33:58, 268 Anda tahu, jika ada pernah waktu yang Amanda diperlukan kakak,58400:33:58, 369--> 00:34:00, 170 sekarang akan menjadi itu.58500:34:00, 271--> 00:34:02, 039Tunggu, hanya...58600:34:02, 140--> 00:34:03, 740 Aku akan pergi.58700:34:14, 519--> 00:34:16, 653Lihat, aku benar-benar menyesal,Baiklah?58800:34:16, 754--> 00:34:19, 523 Aku sudah berusaha untuk lebih dari setahun, Amanda.58900:34:19, 590--> 00:34:23, 693 Saya ingin sebuah keluarga lebih dari apa pun dalam dunia.59000:34:23, 761--> 00:34:26, 663 - Dan kemudian Anda hanya pergi dan... -Saya tahu.59100:34:26, 764--> 00:34:29, 833 Hal ini tidak adil.59200:34:31, 669--> 00:34:34, 604 Adil atau tidak, Aku masih kakakmu,59300:34:34, 705--> 00:34:36, 706 dan aku di sini untuk Anda, oke?59400:34:38, 543--> 00:34:40, 177 Maksud saya itu.59500:34:54, 592--> 00:34:57, 828 (terkekeh)59600:34:57, 929 00:35:01, 064--> Oh! Aku tahu kau akan berhati-hati kita.59700:35:03, 768--> 00:35:06, 503 (mengklik rana)59800:35:15, 079--> 00:35:16, 746 (terkekeh)59900:35:20, 218--> 00:35:21, 985 (telepon berbunyi bip)60000:35:24, 388--> 00:35:28, 391 ♪ tukang daging di langit pergi untuk mencari tahu mengapa ♪
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
Hasil (Bahasa Indonesia) 2:[Salinan]
Disalin!
501
00: 30: 00.965 -> 00: 30:
04.034. -
Hey. - Hey 502 00: 30: 04.135 -> 00: 30: 06.937 Saya hanya berpikir Anda harus tahu bahwa ini bukan pertama kalinya 503 00 : 30: 07.038 -> 00: 30: 08.772 - bahwa Heather telah melakukan ini. - Apa maksudmu? 504 00: 30: 08.873 -> 00: 30: 10.974. - berpura-pura Dia ini, Connor? - Memalsukan apa 505 00: 30: 11.075 -> 00: 30: 15.212 - Kau tahu apa. yang saya bicarakan. - Tidak, aku tidak 506 00: 30: 15.280 -> 00: 30: 17.981 Apa yang Anda inginkan, Heather? ? Uang 507 00: 30: 18.049 -> 00: 30: 21.552 Perhatian? Atau apakah Anda hanya beberapa pembohong patologis? 508 00: 30: 21.653 -> 00: 30: 23.987 - Hei, ayolah, Amanda, hanya melupakannya. - Tidak, kau berbohong, Heather. 509 00: 30: 24.088 -> 00: 30: 27.357 Anda tidak hamil. Sama seperti Anda berbohong di sekolah tinggi terakhir Anda. 510 00: 30: 27.458 - -> 00: 30: 29.860 Burkin Tinggi. Maksudku, serius, 511 00: 30: 29.961 -> 00: 30: 32.429 berapa lama Anda pikir Anda bisa lolos dengan ini? 512 00: 30: 32.530 -> 00: 30: 34.731 Aku yakin kau berbohong kepada saya tentang Connor tidur dengan Anda. 513 00: 30: 34.833 -> 00: 30: 37.467 Oh, percayalah,. saya tidak membuat bahwa sampai 514 00:30: 37.569 -> 00: 30: 40.737 Kau hanya cemburu karena aku memiliki bayi pacar Anda. 515 00: 30: 40.839 -> 00: 30: 43.073 Atau "mantan pacar"? 516 00:30 : 43174 -> 00: 30: 45.242 Oh, saya tidak ada menjadi cemburu tentang, 517 00: 30: 45.343 -> 00: 30: 47.411 karena aku hamil juga. 518 00: 30: 47.512 -> 00: 30: 50.414 Bet itu bukan bagian dari rencana bengkok Anda, apakah itu? 519 00: 30: 50.481 -> 00: 30: 52.683 Connor begitu mabuk di pesta itu, ia hampir tidak. ingat apa-apa 520 00:30 : 52750 -> 00: 30: 54.718 Untuk semua dia tahu, Anda membuat semuanya. 521 00: 30: 54.819 -> 00: 30: 56.787 Anda tidak bisa menghadapi kenyataan 522 00:30: 56.888 -> 00: 30: 59.489 bahwa pacar Anda berselingkuh Anda, bisa Anda? 523 00: 30: 59.591 -> 00: 31: 01.391 Biarkan aku melukis sedikit gambaran untuk Anda: 524 00: 31: 01.492 - > 00: 31: 04.561 saya dan Connor di kursi depan dari daddy-nya Mercedes. 525 00: 31: 04.662 -> 00: 31: 06.163 - Amanda ...! - Hanya tidak 526 00: 31: 06.264 - -> 00: 31: 09.099 Kau tahu, satu dengan lembut interior kulit 527 00: 31: 09.200 -> 00: 31: 11.668 dengan saya di atas dan pacar Anda. bawahku 528 00: 31: 11.769 -> 00: 31: 13.503 - Kau bohong! - (berteriak-teriak) 529 00: 31: 13.605 -> 00: 31: 17.007 - Oh! ! Connor. - Whoa, whoa Apa yang terjadi di sini? 530 00: 31: 17.108 -> 00: 31: 19.376 (erangan) Amanda, dia mendorong saya! 531 00: 31: 19.444 -> 00: 31: 21.745 - Oh, Tuhan! - Kembali ke kelas! 532 00: 31: 21.846 -> 00: 31: 24.181 - Kembali ke kelas! - (batuk, mengerang) 533 00: 31: 24.282 -> 00: 31: 26.283 Oke . Baiklah. 534 00: 31: 26.384 -> 00: 31: 29.386 (terengah-engah, mengerang) 535 00: 31: 29.487 -> 00: 31: 32.623 MRS. WOLK: Panggil 911. Tidak apa-apa. Bernapas. 536 00: 31: 32.724 -> 00: 31: 35.459 Saya hanya tidak percaya dia akan melakukan itu, Connor. 537 00: 31: 35.560 -> 00: 31: 37.761 Dia bisa saja melukai bayi kami . 538 00: 31: 37.862 -> 00: 31: 40.697 Maksudku, bagaimana bila bayi sebenarnya berasal? 539 00: 31: 40.798 -> 00: 31: 42.866 Aku hanya takut apa yang mungkin dia lakukan . 540 00: 31: 42.967 -> 00: 31: 44.968 Dia tidak akan menyakiti bayi, Heather. 541 00: 31: 45.069 -> 00: 31: 47.804 Saya di rumah sakit, Connor, 542 00 : 31: 47.906 -> 00: 31: 49.806 karena dia. 543 00: 31: 49.908 -> 00: 31: 51.909 Lihat, aku tidak akan membiarkan sesuatu terjadi. 544 00: 31: 52.010 -> 00: 31: 54.811 Baiklah? 545 00: 31: 54.913 -> 00: 31: 56.480 - Mom. - Apa yang terjadi? 546 00: 31: 56.581 -> 00: 31: 59.516. Tidak ada. bayi baik-baik saja 547 00: 31: 59.617 -> 00: 32: 02.052 baik Tidak ada yang. Amanda mendorong saya. 548 00: 32: 02.086 -> 00: 32: 04.554 Saya bawa Anda sedang Heather. 549 00: 32: 04.622 - > 00: 32: 06.556 Connor, akan Anda memastikan aku tidak 550 00: 32: 06.624 -> 00: 32: 08.759 mendapatkan tiket di mana saya diparkir? di depan pintu masuk 551 00: 32: 14.933 -> 00: 32: 18.135 Jadi, kaulah 552 00: 32: 18.236 -> 00: 32: 20.871 perencanaan untuk membawa bayi anak saya. 553 00: 32: 20.972 -> 00:32: 22.973 Saya membawa bayi anak Anda. 554 00: 32: 23.074 -> 00: 32: 26.410 - Apakah Anda memiliki tes DNA? - No 555 00: 32: 26.511 -> 00: 32: 28.345 saya menang ' t membahayakan bayi saya. 556 00: 32: 28.413 -> 00: 32: 30.514 Selain itu, Connor tahu saya belum dengan orang lain. 557 00: 32: 30.581 -> 00: 32: 33.617 (terkekeh) Connor tahu Anda belum pernah dengan orang lain. . Tentu 558 00: 32: 33.718 -> 00: 32: 35.686 Connor tidak tahu apa-apa, 559 00: 32: 35.787 -> 00: 32: 38.322 tapi aku punya ide yang cukup baik 560 00: 32: 38.423 -> 00: 32: 40.190 dari apa yang Anda semua tentang. 561 00: 32: 40.258 -> 00: 32: 42.926 Asal tahu saja. 562 00: 32: 42.994 -> 00: 32: 45.929 Oh , dan jangan dipikirkan. Ini hanya tes darah. 563 00: 32: 49,000 -> 00: 32: 50.867 Anda tidak dapat membuat saya melakukannya. 564 00: 32: 50.969 -> 00:32: 53.337 Kita lihat itu. 565 00: 32: 59.277 -> 00: 33: 01.244 (dering) 566 00: 33: 01.346 -> 00: 33: 03.313 Hei. 567 00: 33: 03.414 -> 00: 33: 06.083 Hei. Bagaimana adalah segalanya dengan Heather? 568 00: 33: 06.184 -> 00: 33: 09.920 Eh, dokter mengatakan ia dan bayinya harus baik-baik. 569 00: 33: 10.021 -> 00: 33: 12.055 Lihat, Aku tidak bermaksud menyakitinya. 570 00: 33: 12.156 -> 00: 33: 15.025 Aku hanya ... aku minta maaf. 571 00: 33: 15.126 -> 00: 33: 17.561 Amanda, saya mendapatkan bahwa ini adalah kekacauan saya, 572 00: 33: 17.628 -> 00: 33: 19.930 apa-apa, tapi kami semua hanya akan harus mencoba untuk bergaul. 573 00: 33: 20.031 -> 00:33: 22.733 Aku tidak akan menjadi teman dengan dia, kalau itu apa yang Anda pikirkan, Connor. 574 00: 33: 22,800 -> 00: 33: 24.434 Saya mendapatkan itu. 575 00: 33: 24.535 -> 00:33: 27.471 Jadi hanya meninggalkannya sendirian. Baiklah? 576 00: 33: 27.572 -> 00: 33: 28.839 Baik. 577 00: 33: 28.940 -> 00: 33: 31.041. Saya akan melakukannya 578 00:33 : 36514 -> 00: 33: 39.683 - Apakah Anda bercanda? - Kelly, itu cukup keras pada adikmu tanpa you-- 579 00: 33: 39.751 -> 00: 33: 42.619 Dia tidak bisa memiliki . bayi Dia bahkan tidak menikah. 580 00: 33: 42.687 -> 00: 33: 45.522 Atau apakah Anda dan Anda kekasih Connor tinggi-sekolah berencana akan menikah? 581 00: 33: 45.590 -> 00: 33: 47.791 - Kau tahu apa, Kelly? Itu sudah cukup. - Tidak, aku serius. 582 00: 33: 47.859 -> 00: 33: 51.795 Bagaimana mereka berencana untuk membesarkan bayi antara ruang rumah? dan latihan sepak bola 583 00: 33: 54.732 -> 00: 33: 58.268 Anda tahu, jika ada pernah ada waktu yang Amanda membutuhkan kakak, 584 00: 33: 58.369 -> 00: 34: 00.170. sekarang akan menjadi itu 585 00:34 : 00271 -> 00: 34: 02.039 Tunggu, hanya ... 586 00: 34: 02.140 -> 00: 34: 03.740 Aku akan pergi. 587 00: 34: 14.519 -> 00: 34: 16.653 Lihat , aku benar-benar minta maaf, semua yang benar? 588 00: 34: 16.754 -> 00: 34: 19.523 Saya sudah mencoba selama lebih dari satu tahun, Amanda. 589 00: 34: 19.590 -> 00: 34: 23.693 Saya ingin keluarga lebih dari apa pun di dunia ini. 590 00: 34: 23.761 -> 00: 34: 26.663 - Dan kemudian Anda hanya pergi dan ... - aku tahu. 591 00: 34: 26.764 -> 00: 34: 29.833 Ini tidak adil. 592 00: 34: 31.669 -> 00: 34: 34.604 Adil atau tidak, aku masih adikmu, 593 00: 34: 34.705 -> 00: 34: 36.706 dan aku di sini untuk Anda, oke? 594 00: 34: 38.543 -> 00: 34: 40.177 Maksudku itu. 595 00: 34: 54.592 -> 00: 34: 57.828 (terkekeh) 596 00: 34: 57.929 -> 00: 35: 01.064 Oh! Aku tahu kau akan mengurus kami. 597 00: 35: 03.768 -> 00: 35: 06.503 (shutter mengklik) 598 00: 35: 15.079 -> 00: 35: 16.746 (terkekeh) 599 00:35: 20.218 -> 00: 35: 21.985 (beep telepon) 600 00: 35: 24.388 -> 00: 35: 28.391 ♪ Butcher di langit gonna mencari tahu mengapa ♪






















































































































































































































































































































































































































































































































Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
 
Bahasa lainnya
Dukungan alat penerjemahan: Afrikans, Albania, Amhara, Arab, Armenia, Azerbaijan, Bahasa Indonesia, Basque, Belanda, Belarussia, Bengali, Bosnia, Bulgaria, Burma, Cebuano, Ceko, Chichewa, China, Cina Tradisional, Denmark, Deteksi bahasa, Esperanto, Estonia, Farsi, Finlandia, Frisia, Gaelig, Gaelik Skotlandia, Galisia, Georgia, Gujarati, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Ibrani, Igbo, Inggris, Islan, Italia, Jawa, Jepang, Jerman, Kannada, Katala, Kazak, Khmer, Kinyarwanda, Kirghiz, Klingon, Korea, Korsika, Kreol Haiti, Kroat, Kurdi, Laos, Latin, Latvia, Lituania, Luksemburg, Magyar, Makedonia, Malagasi, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Melayu, Mongol, Nepal, Norsk, Odia (Oriya), Pashto, Polandia, Portugis, Prancis, Punjabi, Rumania, Rusia, Samoa, Serb, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovakia, Slovenia, Somali, Spanyol, Sunda, Swahili, Swensk, Tagalog, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turki, Turkmen, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnam, Wales, Xhosa, Yiddi, Yoruba, Yunani, Zulu, Bahasa terjemahan.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: