100:01:40,167 --> 00:01:42,761

100:01:40,167 --> 00:01:42,761"Till

1
00:01:40,167 --> 00:01:42,761
"Till when will we have to
stay here, brother Khan?"

2
00:01:43,170 --> 00:01:45,764
Till things don't cool down.
- What?!

3
00:01:47,674 --> 00:01:50,575
"Keep brushing your moustache
with coal, it will grow."

4
00:01:54,981 --> 00:01:57,882
"Kartar, I feel
suffocated over here."

5
00:01:58,318 --> 00:02:02,550
"Don't worry, Kishan. It'll soon be
dark and we will get away from here."

6
00:02:03,423 --> 00:02:06,551
"As it is, we have to leave
this city anyhow today."

7
00:02:09,663 --> 00:02:12,029
"Kishan, where are you going?"

8
00:02:13,066 --> 00:02:17,366
I want to go out and
kiss the air of freedom.

9
00:02:18,171 --> 00:02:20,639
"Kishan, you will
not open that door!"

10
00:02:34,254 --> 00:02:36,154
"We are badly trapped, brother Khan!"

11
00:02:36,356 --> 00:02:39,154
- What happened?
- The cops have surrounded us!

12
00:02:39,693 --> 00:02:41,661
"Kabir, it's the cops!"

13
00:02:41,962 --> 00:02:43,896
"- Let's get out of here.
- Yes, run."

14
00:04:00,207 --> 00:04:04,405
"I am very disappointed, Ranbir.
And I am astonished."

15
00:04:05,011 --> 00:04:08,310
For the first time. Somebody has
managed to escape from your prison.

16
00:04:09,015 --> 00:04:11,643
"And that too, not one
but five prisoners."

17
00:04:29,069 --> 00:04:30,366
Well done!

18
00:04:32,639 --> 00:04:34,539
You have achieved the impossible.

19
00:04:40,146 --> 00:04:44,082
"For the first time in life,
without my permission..."

20
00:04:44,384 --> 00:04:47,080
...Somebody has managed to
go out of the prison.

21
00:04:49,155 --> 00:04:52,682
If we had asked your permission...
would you've allowed us to go.

22
00:04:54,160 --> 00:04:57,391
No! It wasn't my
idea... They told me.

23
00:04:58,164 --> 00:05:01,930
"Henceforth, not only you will
stop thinking about escaping..."

24
00:05:04,004 --> 00:05:07,201
...No prisoner will ever
dare to think about escaping.

25
00:05:42,842 --> 00:05:44,776
Inspite of being the
public prosecutor...

26
00:05:45,145 --> 00:05:47,443
...what prompted you to
resign all of a sudden?

27
00:05:47,781 --> 00:05:50,682
You did not answer the question...
Have you resigned...

28
00:05:51,151 --> 00:05:53,745
...Because you lost
that case of homicide?

29
00:05:54,154 --> 00:05:56,748
"Madam, please answer our questions."

30
00:05:57,157 --> 00:05:59,990
You are wasting my
time along with yours.

31
00:06:00,393 --> 00:06:03,294
I am not interested in
answering any questions.

32
00:06:03,630 --> 00:06:06,599
I wanted to resign and
I've done so... That's all.

33
00:06:30,056 --> 00:06:31,751
What did the doctor say?

34
00:06:32,058 --> 00:06:35,027
He wants Gayatri to be put in
a mental asylum for a few days.

35
00:06:35,528 --> 00:06:38,725
"That won't be necessary, we
can take care of her at home."

36
00:06:39,232 --> 00:06:43,635
Of course we can... You've ample
time now that you've resigned.

37
00:06:48,241 --> 00:06:50,368
"I had never contemplated, Geeta."

38
00:06:50,777 --> 00:06:54,679
"That someday you, a devotee of law,
will consider it to be your enemy."

39
00:06:57,283 --> 00:07:00,218
"Who made this devotee
of the law, it's enemy?"

40
00:07:01,388 --> 00:07:05,518
You know the answer... The
law itself is responsible.

41
00:07:16,102 --> 00:07:18,297
No! Save me!

42
00:07:18,638 --> 00:07:21,198
I am being hanged.
I am dead.

43
00:07:22,042 --> 00:07:24,306
"I don't want do die, I want
to live. I am being hanged."

44
00:07:24,511 --> 00:07:26,706
"- What's wrong with you, Kishan?
- I am being hanged... Help!"

45
00:07:27,113 --> 00:07:29,411
"Hey, get hold of
yourself, Kishan."

46
00:07:30,116 --> 00:07:33,313
I was dreaming.
I am alive!

47
00:07:33,720 --> 00:07:35,153
The rascal's always crying.

48
00:07:35,255 --> 00:07:37,723
If you are to be hanged
then you will be hanged.

49
00:07:38,058 --> 00:07:41,027
Stop dreaming about it
28 times in 24 hours.

50
00:07:45,131 --> 00:07:48,032
It seems the cops have falsely
implicated them in a case.

51
00:07:48,535 --> 00:07:51,368
These eunuchs don't seem to be
capable of murdering somebody.

52
00:07:51,771 --> 00:07:55,366
"- You dare call us eunuchs!
- No, Kevin, don't."

53
00:07:55,775 --> 00:07:58,767
Let go of me! I'll teach him a lesson.
I will kill the scoundrel!

54
00:08:01,915 --> 00:08:06,318
"Listen jerk, they didn't kill
their wive's lover like you did."

55
00:08:06,986 --> 00:08:11,286
Do you know why they killed him?
Tell him.

56
00:08:11,524 --> 00:08:13,685
The three of us are orphans
belonging to different religions.

57
00:08:14,027 --> 00:08:16,188
We grew up together.

58
00:08:16,996 --> 00:08:20,432
We shared whatever food we got.

59
00:08:21,534 --> 00:08:24,503
And do you know what accusations
were made against us?

60
00:08:25,004 --> 00:08:28,940
That we were responsible for the
religious riots in our territory.

61
00:08:31,511 --> 00:08:33,945
We saw devastation all around us.

62
00:08:34,347 --> 00:08:36,815
We saw huts being burnt.
We saw tears.

63
00:08:37,350 --> 00:08:41,411
"Widowed women, orphaned children.
Can you see all that? You can't!"

64
00:08:41,821 --> 00:08:44,585
The woman whom we
used to call mother...

65
00:08:45,058 --> 00:08:48,027
...Had committed suicide.
Because She was raped!

66
00:08:50,563 --> 00:08:53,464
That's when we decided...

67
00:08:53,833 --> 00:08:58,031
That we will kill the man clad
in white whom you call your leader.

68
00:08:58,838 --> 00:09:01,204
"We killed him, we
cut him to pieces!"

69
00:09:02,509 --> 00:09:06,206
Were we wrong? Speak up!
- Is it a sin to cleanse society?

70
00:09:06,579 --> 00:09:09,878
"If it's a sin then yes, we
are guilty, we are criminals."

71
00:09:10,283 --> 00:09:13,616
Till such a leader is not
killed during these riots.

72
00:09:14,187 --> 00:09:18,487
These riots will not stop.
These riots will happen forever!

73
00:10:26,859 --> 00:10:30,454
Rubbing out these lines on
the wall won't change your fate.

74
00:10:31,598 --> 00:10:34,158
And counting days
won't increase them.

75
00:10:35,368 --> 00:10:38,166
The 1st of January will
come when it's supposed to.

76
00:10:38,771 --> 00:10:41,467
"Neither a day earlier,
nor a day later."

77
00:10:45,378 --> 00:10:47,778
I don't want to die now.

78
00:10:48,381 --> 00:10:51,578
I don't want to die... why now?

79
00:10:53,920 --> 00:10:55,888
"I don't want to die, ever."

80
00:10:56,589 --> 00:10:58,580
I don't want to die!

81
00:10:59,492 --> 00:11:02,359
We have hardly seen
anything in life.

82
00:11:02,829 --> 00:11:05,024
You are right.

83
00:11:05,531 --> 00:11:09,627
We have just come of age...
and are about to die.

84
00:11:11,437 --> 00:11:13,371
"Do something, brother Kabir."

85
00:11:14,874 --> 00:11:17,741
"- Atleast you do something, please!
- Hey Kishan."

86
00:11:19,379 --> 00:11:22,075
"I am as helpless as
you are, get it?"

87
00:11:22,682 --> 00:11:24,343
Just think.

88
00:11:24,651 --> 00:11:28,553
"If I could've done something...
I wouldn't be sitting here, right?"

89
00:11:32,358 --> 00:11:35,350
Since that day the jailer has
taken strict security precautions.

90
00:11:37,163 --> 00:11:41,156
He has strengthened every
wall and door of this prison.

91
00:11:42,268 --> 00:11:45,567
"It's not only difficult, it's not
possible to get out of here, get it?"

92
00:11:46,205 --> 00:11:51,165
But I can make the
impossible... possible!

93
00:11:52,879 --> 00:11:55,507
Because doors of iron may
not break by sheer strength.

94
00:11:56,582 --> 00:11:59,176
But can surely be opened
by using a bit of wit.

95
00:11:59,519 --> 00:12:02,317
I will save you from death and
give you a new lease of life.

96
00:12:03,523 --> 00:12:06,356
"But, in return, you
will have to do my work."

97
00:12:07,627 --> 00:12:09,618
I am not obliging you in any way.

98
00:12:10,129 --> 00:12:13,223
I am helping you
because I need your help.

99
00:12:15,068 --> 00:12:17,036
Consider it to be a deal.

100
00:12:17,537 --> 00:12:20,529
Of your helplessness and my need.

101
00:12:20,873 --> 00:12:25,742
Can I know why you
need... convicts like us?

102
00:12:26,245 --> 00:12:28,679
I will let you know that
when the time is ripe.

103
00:12:28,881 --> 00:12:30,849
Right now I will tell you that.

104
00:12:31,184 --> 00:12:34,153
"On the 2nd of october, every year,
there's a celebration in this prison."

105
00:12:34,754 --> 00:12:39,157
"This year, it will be
your last day in prison."

106
00:13:41,354 --> 00:13:45,154
"There aren't any wide roads,
there isn't any fuss..."

107
00:13:45,558 --> 00:13:49,654
"there aren't any tall buildings,
there are no fights..."

108
00:13:49,862 --> 00:13:54,162
"there isn't any noise and din,
there isn't any blood-letting"

109
00:13:54,500 --> 00:13:58,561
"they call it a jail,
but we're quite happy here"

110
00:13:58,771 --> 00:14:01,331
"So let's clap to that...
let's clap"

111
00:15:12,512 --> 00:15:16,312
"They poke fun at us,
they won't listen to us"

112
00:15:16,516 --> 00:15:20,418
"How did we land behind bars?
Nobody knows"

113
00:15:21,053 --> 00:15:24,420
"To live in the world outside,
you need money, my friends"

114
00:15:25,057 --> 00:15:29,016
"To buy your food and supplies,
you need money"

115
00:15:29,729 --> 00:15:33,426
"Ask for a job, and the government
asks for money"

116
00:15:33,833 --> 00:15:38,031
"Go around unemployed,
your friends ask you for money"

117
00:15:38,538 --> 00:15:42,440
"Drive a cab, and the
constables ask for money"

118
00:15:43,142 --> 00:15:46,475
"when I go home,
my folks ask me for money"

119
00:15:47,146 --> 00:15:51,082
"I don't have an account
in any bank"

120
00:15:51,450 --> 00:15:55,284
"And nobody ever gives me
a free meal"

121
00:15:56,255 --> 00:15:59,554
"All we've got to say is
that we prefer staying here"

122
00:16:04,530 --> 00:16:08,330
"our lives here
are free of tensions"

123
00:17:08,194 --> 00:17:11,925
"Everybody finds a job here
without any qualifications"

124
00:17:14,000 --> 00:17:16,332
"And yo
0/5000
Dari: -
Ke: -
Hasil (Bahasa Indonesia) 1: [Salinan]
Disalin!
100:01:40, 167--> 00:01:42, 761"Sampai ketika kita akan memiliki untuktinggal di sini, Khan saudara?"200:01:43, 170--> 00:01:45, 764Sampai hal-hal yang tidak dingin.-Apa?300:01:47, 674--> 00:01:50, 575"Menjaga kumis Anda menyikatdengan batubara, itu akan tumbuh."400:01:54, 981--> 00:01:57, 882"Kartar, saya merasatercekik di sini."500:01:58, 318--> 00:02:02, 550"Jangan khawatir, darikris. Akan segeragelap dan kita akan pergi dari sini."600:02:03, 423--> 00:02:06, 551"Seperti itu, kita harus meninggalkanKota ini bagaimanapun hari ini. "700:02:09, 663--> 00:02:12, 029"Darikris, mana yang akan kamu?"800:02:13, 066--> 00:02:17, 366Saya ingin pergi keluar danciuman udara kebebasan.900:02:18, 171--> 00:02:20, 639"Darikris, Anda akantidak membuka pintu itu!"1000:02:34, 254--> 00:02:36, 154"Kami sangat terjebak, saudara Khan!"1100:02:36, 356--> 00:02:39, 154-Apa yang terjadi?-Polisi telah mengelilingi kami!1200:02:39, 693--> 00:02:41, 661"Kabir, itu adalah polisi!"1300:02:41, 962--> 00:02:43, 896"-Mari kita pergi dari sini.-Ya, dijalankan. "1400:04:00, 207--> 00:04:04, 405"Saya sangat kecewa, Ranbir."Dan aku heran."1500:04:05, 011--> 00:04:08, 310Untuk pertama kalinya. Seseorang memilikiberhasil melarikan diri dari penjara Anda.1600:04:09, 015--> 00:04:11, 643"Dan itu juga, tidak satuTapi lima tahanan."1700:04:29, 069--> 00:04:30, 366Bagus!1800:04:32, 639--> 00:04:34, 539Anda telah mencapai yang mustahil.1900:04:40, 146--> 00:04:44, 082"Untuk pertama kalinya dalam hidup,tanpa izin saya..."2000:04:44, 384--> 00:04:47, 080...Seseorang telah berhasilkeluar dari penjara.2100:04:49, 155--> 00:04:52, 682Jika kita telah meminta izin Anda...akan Anda mengizinkan kami untuk pergi.2200:04:54, 160 00:04:57, 391-->Tidak! Itu bukan sayaide... Mereka mengatakan kepada saya.2300:04:58, 164--> 00:05:01, 930"Selanjutnya, tidak hanya Anda akanberhenti berpikir tentang melarikan diri..."2400:05:04, 004--> 00:05:07, 201...Tahanan tidak akan pernahberani untuk berpikir tentang melarikan diri.2500:05:42, 842--> 00:05:44, 776Meskipun menjadiJaksa penuntut umum...2600:05:45, 145--> 00:05:47, 443... apa yang mendorong Anda untukmengundurkan diri tiba?2700:05:47, 781--> 00:05:50, 682Anda tidak menjawab pertanyaan...Anda mengundurkan diri...2800:05:51, 151--> 00:05:53, 745...Karena Anda kehilangankasus pembunuhan?2900:05:54, 154--> 00:05:56, 748"Madam, silahkan menjawab pertanyaan kami."3000:05:57, 157--> 00:05:59, 990Anda membuang-buang sayawaktu bersama Anda.3100:06:00, 393--> 00:06:03, 294Saya tidak tertarik padamenjawab pertanyaan.3200:06:03, 630--> 00:06:06, 599Aku ingin mengundurkan diri danAku sudah melakukan begitu... Itu saja.3300:06:30, 056--> 00:06:31, 751Apa kata dokter?3400:06:32, 058--> 00:06:35, 027Dia ingin Gayatri untuk diletakkan disuaka mental selama beberapa hari.3500:06:35, 528--> 00:06:38, 725"Bahwa tidak akan diperlukan, kamibisa merawatnya di rumah."3600:06:39, 232--> 00:06:43, 635Tentu saja kita dapat... Anda sudah cukupwaktu sekarang bahwa Anda telah mengundurkan diri.3700:06:48, 241--> 00:06:50, 368"Saya pernah merenungkan, Geeta."3800:06:50, 777--> 00:06:54, 679"Bahwa suatu hari nanti Anda, pemuja hukum,akan mempertimbangkan untuk menjadi musuh Anda."3900:06:57, 283--> 00:07:00, 218"Siapa yang membuat pemuja inihukum, it's musuh?"4000:07:01, 388--> 00:07:05, 518Anda tahu jawabannya... Thehukum itu sendiri bertanggung jawab.4100:07:16, 102--> 00:07:18, 297Tidak! Selamatkan aku!4200:07:18, 638--> 00:07:21, 198Aku 'm yang digantung.Aku sudah mati.4300:07:22, 042--> 00:07:24, 306"Saya tidak ingin mati, aku inginuntuk hidup. Aku 'm yang digantung."4400:07:24, 511--> 00:07:26, 706"-Apa salah dengan Anda, darikris?-Aku 'm yang digantung... Membantu!"4500:07:27, 113--> 00:07:29, 411"Hei, mendapatkansendiri, darikris."4600:07:30, 116--> 00:07:33, 313Aku sedang bermimpi.Aku masih hidup!4700:07:33, 720--> 00:07:35, 153Bajingan selalu menangis.4800:07:35, 255--> 00:07:37, 723Jika Anda ingin digantungkemudian Anda akan digantung.4900:07:38, 058--> 00:07:41, 027Berhenti bermimpi tentang hal itu28 kali dalam 24 jam.5000:07:45, 131--> 00:07:48, 032Tampaknya polisi memiliki palsuterlibat mereka dalam kasus.5100:07:48, 535--> 00:07:51, 368Kasim ini tampaknya tidak menjadimampu membunuh seseorang.5200:07:51, 771--> 00:07:55, 366"-Anda berani Hubungi Kasim!-Tidak, Kevin, tidak. "5300:07:55, 775--> 00:07:58, 767Melepaskan saya! Aku akan mengajarkan dia sebuah pelajaran.Saya akan membunuh bajingan!5400:08:01, 915--> 00:08:06, 318"Mendengarkan brengsek, mereka tidak membunuhkekasih wive mereka seperti Anda melakukan."5500:08:06, 986--> 00:08:11, 286Apakah Anda tahu mengapa mereka membunuhnya?Katakan padanya.5600:08:11, 524--> 00:08:13, 685Tiga orang dari kita adalah anak-anak yatimmilik agama yang berbeda.5700:08:14, 027--> 00:08:16, 188Kita tumbuh bersama.5800:08:16, 996--> 00:08:20, 432Kami berbagi makanan apa pun yang kita punya.5900:08:21, 534--> 00:08:24, 503Dan kau tahu apa tuduhandibuat terhadap kami?6000:08:25, 004--> 00:08:28, 940Bahwa kita bertanggungjawab untukagama kerusuhan di wilayah kita.6100:08:31, 511--> 00:08:33, 945Kami melihat kehancuran di sekitar kita.6200:08:34, 347--> 00:08:36, 815Kami melihat pondok yang dibakar.Kami melihat air mata.6300:08:37, 350--> 00:08:41, 411"Perempuan janda, anak-anak yatim.Dapatkah Anda melihat semua itu? Anda tidak bisa!"6400:08:41, 821--> 00:08:44, 585Wanita siapa kitadigunakan untuk memanggil ibu...6500:08:45, 058--> 00:08:48, 027...Telah melakukan bunuh diri.Karena diperkosa ia!6600:08:50, 563--> 00:08:53, 464Saat itulah kami memutuskan...6700:08:53, 833--> 00:08:58, 031Bahwa kita akan membunuh pria berpakaianputih siapa Anda menelepon pemimpin Anda.6800:08:58, 838--> 00:09:01, 204"Kami membunuhnya, kamimemotong buah!"6900:09:02, 509--> 00:09:06, 206Kalau kita salah? Berbicara!-Apakah dosa untuk membersihkan masyarakat?7000:09:06, 579--> 00:09:09, 878"Jika dosa maka ya, kamibersalah, kami adalah penjahat."7100:09:10, 283--> 00:09:13, 616Sampai seperti pemimpin bukanlahmembunuh selama kerusuhan ini.7200:09:14, 187--> 00:09:18, 487Kerusuhan ini tidak akan berhenti.Kerusuhan ini akan terjadi selamanya!7300:10:26, 859--> 00:10:30, 454Menggosok keluar garis-garis ini padadinding tidak akan mengubah nasib Anda.7400:10:31, 598--> 00:10:34, 158Dan menghitung haritidak akan meningkatkan mereka.7500:10:35, 368--> 00:10:38, 1661 Januari akandatang ketika seharusnya.7600:10:38, 771--> 00:10:41, 467"Tidak sehari sebelumnya,tidak sehari kemudian."7700:10:45, 378--> 00:10:47, 778Aku tidak mau mati sekarang.7800:10:48, 381--> 00:10:51, 578Aku tidak ingin mati... mengapa sekarang?7900:10:53, 920--> 00:10:55, 888"Saya tidak ingin mati, pernah."8000:10:56, 589--> 00:10:58, 580Aku tidak mau mati!8100:10:59, 492--> 00:11:02, 359Kami hampir tidak melihatapa pun dalam hidup.8200:11:02, 829--> 00:11:05, 024Kamu benar.8300:11:05, 531--> 00:11:09, 627Kami hanya datang usia...dan mati.8400:11:11, 437--> 00:11:13, 371"Melakukan sesuatu, saudara Kabir."8500:11:14, 874--> 00:11:17, 741"-Atleast Anda melakukan sesuatu, silakan!-Hei darikris. "8600:11:19, 379--> 00:11:22, 075"Aku seperti tak berdaya sebagaiAnda, mendapatkannya?"8700:11:22, 682--> 00:11:24, 343Hanya berpikir.8800:11:24, 651--> 00:11:28, 553"Jika aku bisa melakukan sesuatu...Saya tidak akan duduk di sini, benar?"8900:11:32, 358--> 00:11:35, 350Sejak hari itu semau telahmengambil tindakan pencegahan keamanan yang ketat.9000:11:37, 163--> 00:11:41, 156Dia telah memperkuat setiapdinding dan pintu penjara ini.9100:11:42, 268--> 00:11:45, 567"Hal ini tidak hanya sulit, tidakmungkin untuk pergi dari sini, mendapatkan itu?"9200:11:46, 205--> 00:11:51, 165Tetapi saya dapat membuatmustahil... mungkin!9300:11:52, 879--> 00:11:55, 507Karena mungkin pintu besitidak melanggar dengan kekuatan murni.9400:11:56, 582--> 00:11:59, 176Tapi pasti dapat dibukadengan menggunakan sedikit kecerdasan.9500:11:59, 519--> 00:12:02, 317Aku akan menyelamatkan Anda dari kematian danmemberikan Anda sewa baru kehidupan.9600:12:03, 523--> 00:12:06, 356"Tapi, sebagai imbalannya, Andaakan harus melakukan pekerjaan saya."9700:12:07, 627--> 00:12:09, 618Saya tidak mewajibkan Anda dengan cara apapun.9800:12:10, 129--> 00:12:13, 223Saya membantu Andakarena saya butuh bantuan Anda.9900:12:15, 068--> 00:12:17, 036Menganggapnya sebagai kesepakatan.10000:12:17, 537--> 00:12:20, 529Anda tidak berdaya dan kebutuhan saya.10100:12:20, 873--> 00:12:25, 742Tahu mengapa Andabutuhkan... narapidana seperti kita?10200:12:26, 245 00:12:28, 679-->Aku akan membiarkan Anda tahu bahwaKapan waktu matang.10300:12:28, 881--> 00:12:30, 849Sekarang saya akan memberitahu Anda bahwa.10400:12:31, 184--> 00:12:34, 153"Pada tanggal 2 Oktober, setiap tahun,Ada sebuah perayaan di penjara ini."10500:12:34, 754--> 00:12:39, 157"Tahun ini, akanhari terakhir dalam penjara."10600:13:41, 354--> 00:13:45, 154"Tidak ada jalan lebar,tidak ada ribut-ribut..."10700:13:45, 558--> 00:13:49, 654"tidak ada gedung-gedung tinggi setiap,ada tidak ada perkelahian..."10800:13:49, 862--> 00:13:54, 162"tidak ada kebisingan dan hiruk-pikuk, apapuntidak ada apapun darah-membiarkan"10900:13:54, 500--> 00:13:58, 561"mereka menyebutnya sebuah penjara,tapi kami sangat bahagia di sini"11000:13:58, 771--> 00:14:01, 331"Jadi, mari kita bertepuk tangan untuk itu...Mari kita bertepuk tangan"11100:15:12, 512--> 00:15:16, 312"Mereka mengolok-olok kami,mereka tidak akan mendengarkan kita"11200:15:16, 516--> 00:15:20, 418"Bagaimana kita tanah di belakang Bar?Tidak ada yang tahu"11300:15:21, 053--> 00:15:24, 420"Untuk hidup di dunia di luar,Anda membutuhkan uang, teman-teman saya"11400:15:25, 057--> 00:15:29, 016"Untuk membeli makanan dan persediaan,Anda perlu uang"11500:15:29, 729--> 00:15:33, 426"Meminta pekerjaan, dan pemerintahmeminta uang"11600:15:33, 833--> 00:15:38, 031"Pergi sekitar menganggur,teman-teman Anda meminta Anda untuk uang"11700:15:38, 538--> 00:15:42, 440"Mengemudi taksi danPolisi meminta uang"11800:15:43, 142--> 00:15:46, 475"ketika saya pulang ke rumah,orang-orang saya meminta saya untuk uang"11900:15:47, 146--> 00:15:51, 082"Saya tidak memiliki accountdi bank manapun"12000:15:51, 450--> 00:15:55, 284"Dan tidak ada yang pernah memberikan sayamakanan gratis"12100:15:56, 255--> 00:15:59, 554"Semua yang kami punya untuk mengatakan adalahyang kami lebih suka tinggal di sini"12200:16:04, 530--> 00:16:08, 330"kehidupan kita di sinibebas dari ketegangan"12300:17:08, 194--> 00:17:11, 925"Semua orang menemukan pekerjaan di sinitanpa kualifikasi"12400:17:14, 000--> 00:17:16, 332"" Dan"yo
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
Hasil (Bahasa Indonesia) 2:[Salinan]
Disalin!
1
00: 01: 40.167 -> 00: 01: 42.761
"Sampai kapan kita harus
tinggal di sini, saudara Khan? " 2 00: 01: 43.170 -> 00: 01: 45.764 Sampai hal-hal tidak dingin. - Apa ?! 3 00: 01: 47.674 -> 00: 01: 50.575 "Terus menyikat kumis Anda dengan batubara, akan tumbuh. " 4 00: 01: 54.981 -> 00: 01: 57.882 "Kartar, saya merasa tercekik di sini ". 5 00: 01: 58.318 -> 00: 02: 02.550 "Jangan khawatir, Kishan Ini akan segera. gelap dan kami akan pergi dari sini ". 6 00: 02: 03.423 - > 00: 02: 06.551 "Seperti itu, kita harus meninggalkan kota ini bagaimanapun hari ini. " 7 00: 02: 09.663 -> 00: 02: 12.029 "? Kishan, di mana Anda akan" 8 00: 02: 13.066 -> 00: 02: 17.366 Saya ingin pergi keluar dan mencium udara kebebasan. 9 00: 02: 18.171 -> 00: 02: 20.639 "Kishan, Anda akan ! tidak membuka pintu itu " 10 0:02: 34.254 -> 00: 02: 36.154 "Kami sangat terjebak, saudara Khan!" 11 00: 02: 36.356 -> 00: 02: 39.154 ? - Apa yang terjadi ! - Polisi telah mengepung kami 12 00: 02: 39.693 -> 00: 02: 41.661 "Kabir, itu adalah polisi!" 13 00: 02: 41.962 -> 00: 02: 43.896 "- Mari kita pergi dari sini. - Ya, lari. " 14 00: 04: 00.207 -> 00: 04: 04.405 "Saya sangat kecewa, Ranbir. Dan saya heran. " 15 00: 04: 05.011 -> 00: 04: 08.310 Untuk pertama kalinya. Seseorang telah berhasil melarikan diri dari penjara Anda. 16 00: 04: 09.015 -> 00: 04: 11.643 "Dan itu juga, tidak satu tapi lima tahanan. " 17 00: 04: 29.069 -> 00: 04: 30.366 Yah ! dilakukan 18 00: 04: 32.639 -> 00: 04: 34.539 Anda telah mencapai mustahil. 19 00: 04: 40.146 -> 00: 04: 44.082 "Untuk pertama kalinya dalam hidup, tanpa izin ... " 20 00: 04: 44.384 -> 00: 04: 47.080 ... Seseorang telah berhasil keluar dari penjara. 21 00: 04: 49.155 -> 00: 04: 52.682 Jika kita telah meminta izin Anda .. . akan Anda memungkinkan kita untuk pergi. 22 00: 04: 54.160 -> 00: 04: 57.391 No! Itu bukan saya tahu ... Mereka mengatakan kepada saya. 23 00: 04: 58.164 -> 00: 05: 01.930 "Sejak saat itu, tidak hanya Anda akan berhenti berpikir tentang melarikan diri ... " 24 00: 05: 04.004 - > 00: 05: 07.201 ... Tidak ada tahanan yang pernah akan berani untuk berpikir tentang melarikan diri. 25 00: 05: 42.842 -> 00: 05: 44.776 Meskipun menjadi yang jaksa penuntut umum ... 26 00: 05: 45.145 - > 00: 05: 47.443 ... apa yang mendorong Anda untuk mengundurkan diri tiba-tiba? 27 00: 05: 47.781 -> 00: 05: 50.682 Anda tidak menjawab pertanyaan ... Apakah Anda mengundurkan diri ... 28 00 : 05: 51.151 -> 00: 05: 53.745 ... Karena Anda kehilangan kasus pembunuhan? 29 00: 05: 54.154 -> 00: 05: 56.748 ". ​​Madam, silakan menjawab pertanyaan" 30 00:05 : 57157 -> 00: 05: 59.990 Anda membuang-buang saya waktu bersama dengan Anda. 31 00: 06: 00.393 -> 00: 06: 03.294 Saya tidak tertarik menjawab pertanyaan. 32 00: 06: 03.630 - > 00: 06: 06.599 Saya ingin mengundurkan diri dan saya sudah melakukannya ... Itu saja. 33 00: 06: 30.056 -> 00: 06: 31.751 Apa yang dokter katakan? 34 00: 06: 32.058 - > 00: 06: 35.027 Dia ingin Gayatri untuk diletakkan di sebuah rumah sakit jiwa selama beberapa hari. 35 00: 06: 35.528 -> 00: 06: 38.725 "Itu tidak perlu, kita bisa merawatnya di rumah ". 36 00: 06: 39.232 -> 00: 06: 43.635 Tentu saja kita bisa ... Kau cukup waktu sekarang bahwa Anda telah mengundurkan diri. 37 00: 06: 48.241 -> 00: 06: 50.368 "Aku tidak pernah dipikirkan, Geeta." 38 00: 06: 50.777 -> 00: 06: 54.679 "suatu hari nanti itu Anda, pemuja hukum, akan mempertimbangkan untuk menjadi musuh Anda. " 39 00: 06: 57.283 - > 00: 07: 00.218 "Siapa yang membuat fakir ini hukum, itu musuh? " 40 00: 07: 01.388 -> 00: 07: 05.518 Anda tahu jawabannya ... The . hukum itu sendiri bertanggung jawab 41 00:07 : 16102 -> 00: 07: 18.297 No! Selamatkan aku! 42 00: 07: 18.638 -> 00: 07: 21.198 Saya digantung. Saya mati. 43 00: 07: 22.042 -> 00: 07: 24.306 "Saya tidak ingin do mati, aku ingin . hidup saya digantung ". 44 00: 07: 24.511 -> 00: 07: 26.706 "- Apa yang salah dengan Anda, Kishan? - Saya sedang digantung ... Bantuan "! 45 00: 07: 27.113 -> 00: 07: 29.411 "Hei, mendapatkan diri Anda, Kishan. " 46 00: 07: 30.116 -> 00: 07: 33.313 Saya bermimpi. Saya hidup! 47 00: 07: 33.720 -> 00: 07: 35.153 bajingan itu selalu menangis. 48 00: 07: 35.255 -> 00: 07: 37.723 Jika Anda harus digantung maka Anda akan digantung. 49 00: 07: 38.058 -> 00: 07: 41.027 berhenti bermimpi tentang hal itu 28 kali dalam 24 jam. 50 00: 07: 45.131 -> 00: 07: 48.032 Tampaknya polisi telah salah terlibat dalam kasus. 51 00: 07: 48.535 -> 00: 07: 51.368 kasim ini tampaknya tidak menjadi mampu membunuh seseorang. 52 00: 07: 51.771 -> 00: 07: 55.366 "- Anda berani hubungi kami kasim! - Tidak, Kevin, tidak. " 53 0:07: 55.775 -> 00: 07: 58.767 Let go of me! Aku akan memberinya pelajaran. Aku akan membunuh bajingan itu! 54 00: 08: 01.915 -> 00: 08: 06.318 "Dengar brengsek, mereka tidak membunuh kekasih wive mereka seperti yang Anda lakukan. " 55 0:08: 06.986 -> 00: 08: 11,286 Apakah Anda tahu mengapa mereka membunuhnya? Katakan padanya. 56 00: 08: 11.524 -> 00: 08: 13.685 Kami bertiga adalah anak yatim . milik agama yang berbeda 57 00:08: 14.027 -> 00: 08: 16.188 Kami tumbuh bersama. 58 00: 08: 16.996 -> 00: 08: 20.432 Kami berbagi makanan apa pun yang kita punya. 59 00: 08: 21.534 -> 00: 08: 24.503 Dan Anda tahu apa tuduhan yang dibuat terhadap kita? 60 00: 08: 25.004 -> 00: 08: 28.940 Bahwa kami bertanggung jawab atas kerusuhan agama di wilayah kita. 61 00: 08: 31.511 -> 00: 08: 33.945 Kami melihat kehancuran di sekitar kita. 62 00: 08: 34.347 -> 00: 08: 36.815 Kami lihat gubuk yang dibakar. Kami melihat air mata. 63 00: 08: 37.350 -> 00: 08: 41.411 "wanita janda, yatim piatu . Anak-anak Anda bisa melihat semua yang Anda tidak bisa "?! 64 00: 08: 41.821 -> 00: 08: 44.585 Wanita yang kita digunakan untuk menelepon ibu ... 65 00: 08: 45.058 -> 00: 08: 48.027 ... Telah bunuh diri. Karena Dia diperkosa! 66 00: 08: 50.563 -> 00: 08: 53.464 Saat itulah kami memutuskan ... 67 00: 08: 53.833 -> 00: 08: 58.031 Bahwa kita akan membunuh orang berpakaian putih yang kalian sebut pemimpin Anda. 68 ​​00: 08: 58.838 -> 00: 09: 01.204 "Kami membunuhnya, kita ! dipotong-cabiknya " 69 00: 09: 02.509 -> 00: 09: 06.206 Apakah kita salah? ! Bicaralah - Apakah dosa untuk membersihkan masyarakat? 70 00: 09: 06.579 -> 00: 09: 09.878 "Jika dosa maka ya, kita bersalah, kita adalah penjahat. " 71 00: 09: 10.283 - -> 00: 09: 13.616 Sampai pemimpin seperti itu tidak tewas dalam kerusuhan tersebut. 72 00: 09: 14.187 -> 00: 09: 18.487 . Ini kerusuhan tidak akan berhenti ! kerusuhan ini akan terjadi selamanya 73 00: 10: 26.859 -> 00: 10: 30.454 Menggosok keluar garis-garis ini pada dinding tidak akan mengubah nasib Anda. 74 00: 10: 31.598 -> 00: 10: 34.158 Dan menghitung hari tidak akan meningkatkan mereka. 75 00:10: 35.368 -> 00: 10: 38.166 The 1 Januari akan datang ketika itu seharusnya. 76 00: 10: 38.771 -> 00: 10: 41.467 "Baik sehari sebelumnya, . atau sehari kemudian " 77 00:10 : 45378 -> 00: 10: 47.778 Saya tidak ingin mati sekarang. 78 00: 10: 48.381 -> 00: 10: 51.578 Saya tidak ingin mati ... kenapa sekarang 79 00:10 : 53920 -> 00: 10: 55.888 "Saya tidak ingin mati, pernah." 80 00: 10: 56.589 -> 00: 10: 58.580 Saya tidak ingin mati! 81 00: 10: 59.492 -> 00: 11: 02.359 Kami hampir tidak melihat apa-apa dalam hidup. 82 00: 11: 02.829 -> 00: 11: 05.024 Anda benar. 83 00: 11: 05.531 -> 00: 11: 09.627 Kami memiliki hanya datang dari usia ... dan akan mati. 84 00: 11: 11.437 -> 00: 11: 13.371 "Lakukan sesuatu, saudara Kabir." 85 00: 11: 14.874 -> 00: 11: 17.741 " - Atleast Anda melakukan sesuatu, silahkan! - Hey Kishan ". 86 00: 11: 19.379 -> 00: 11: 22.075 "Saya tak berdaya seperti Anda, mendapatkannya "? 87 00: 11: 22.682 -> 00 : 11: 24.343 berpikir Just. 88 00: 11: 24.651 -> 00: 11: 28.553 "Jika saya bisa melakukan sesuatu ... Aku tidak akan duduk di sini, kan? " 89 00: 11: 32.358 - -> 00: 11: 35.350 Sejak hari itu kepala penjara itu telah mengambil tindakan pencegahan keamanan yang ketat. 90 00: 11: 37.163 -> 00: 11: 41.156 Dia telah memperkuat setiap dinding dan pintu penjara ini. 91 00: 11: 42.268 - -> 00: 11: 45.567 "Ini tidak hanya sulit, itu tidak mungkin untuk keluar dari sini, mendapatkannya? " 92 00: 11: 46.205 -> 00: 11: 51.165 Tapi aku bisa membuat tidak mungkin ... mungkin ! 93 00: 11: 52.879 -> 00: 11: 55.507 Karena pintu besi mungkin tidak pecah oleh kekuatan belaka. 94 00: 11: 56.582 -> 00: 11: 59.176 Tapi pasti bisa dibuka dengan menggunakan sedikit . wit 95 00: 11: 59.519 -> 00: 12: 02.317 Saya akan menyelamatkan Anda dari kematian dan memberikan hidup baru. 96 00: 12: 03.523 -> 00: 12: 06.356 "Tapi, sebagai imbalan , Anda akan harus melakukan pekerjaan saya ". 97 00: 12: 07.627 -> 00: 12: 09.618 Saya tidak mewajibkan Anda dengan cara apapun. 98 00: 12: 10.129 -> 00: 12: 13.223 Saya membantu Anda karena saya butuh bantuan Anda. 99 00: 12: 15.068 -> 00: 12: 17.036 Pertimbangkan untuk menjadi kesepakatan. 100 00: 12: 17.537 -> 00: 12: 20.529 . Dari ketidakberdayaan dan kebutuhan saya 101 00: 12: 20.873 -> 00: 12: 25.742 Dapatkah saya tahu mengapa Anda perlu ... narapidana seperti kita? 102 00: 12: 26.245 -> 00: 12: 28.679 Saya akan memberitahu Anda tahu bahwa kapan waktu yang . matang 103 00: 12: 28.881 -> 00: 12: 30.849 Sekarang saya akan memberitahu Anda bahwa. 104 00: 12: 31.184 -> 00: 12: 34.153 "Pada 2 Oktober, setiap tahun, ada Perayaan di penjara ini ". 105 00: 12: 34.754 -> 00: 12: 39.157 "Tahun ini, itu akan menjadi hari terakhir Anda di penjara. " 106 00: 13: 41.354 -> 00: 13: 45.154 "Ada tidak ada jalan lebar, tidak ada ribut-ribut ... " 107 00: 13: 45.558 -> 00: 13: 49.654 "ada tidak ada gedung-gedung tinggi, tidak ada perkelahian ... " 108 00 : 13: 49.862 -> 00: 13: 54.162 "tidak ada kebisingan dan din, tidak ada darah-membiarkan " 109 00: 13: 54.500 -> 00: 13: 58.561 "mereka menyebutnya penjara, tapi kami cukup senang di sini " 110 00: 13: 58.771 -> 00: 14: 01.331 "Jadi, mari kita bertepuk itu ... mari kita bertepuk " 111 00: 15: 12.512 -> 00: 15: 16.312 "Mereka mengolok-olok kami, mereka tidak akan mendengarkan kita " 112 00: 15: 16.516 -> 00: 15: 20.418 "Bagaimana kita mendarat di balik jeruji besi? Tidak ada yang tahu " 113 00: 15: 21.053 -> 00 : 15: 24.420 "Untuk hidup di dunia luar, Anda perlu uang, teman-teman saya " 114 00: 15: 25.057 -> 00: 15: 29.016 "Untuk membeli makanan dan perlengkapan, Anda membutuhkan uang " 115 00:15: 29.729 -> 00: 15: 33.426 "Meminta pekerjaan, dan pemerintah meminta uang " 116 00: 15: 33.833 -> 00: 15: 38.031 "Pergi sekitar menganggur, teman-teman Anda meminta Anda untuk uang " 117 00 : 15: 38.538 -> 00: 15: 42.440 "Drive taksi, dan polisi itu meminta uang " 118 00: 15: 43.142 -> 00: 15: 46.475 "ketika saya pulang, orang-orang saya meminta saya untuk uang " 119 00: 15: 47.146 -> 00: 15: 51.082 "Saya tidak memiliki rekening di bank " 120 00: 15: 51.450 -> 00: 15: 55.284 "Dan tak seorang pun pernah memberi saya makanan gratis " 121 00: 15: 56.255 -> 00: 15: 59.554 "Semua kita harus katakan adalah bahwa kita lebih suka tinggal di sini " 122 00: 16: 04.530 -> 00: 16: 08.330 "hidup kita di sini bebas ketegangan " 123 00: 17: 08.194 -> 00: 17: 11.925 "Semua orang menemukan pekerjaan di sini tanpa kualifikasi " 124 00: 17: 14.000 -> 00: 17: 16.332 "Dan yo












































































































































































































































































































































































































































































































































































































Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
 
Bahasa lainnya
Dukungan alat penerjemahan: Afrikans, Albania, Amhara, Arab, Armenia, Azerbaijan, Bahasa Indonesia, Basque, Belanda, Belarussia, Bengali, Bosnia, Bulgaria, Burma, Cebuano, Ceko, Chichewa, China, Cina Tradisional, Denmark, Deteksi bahasa, Esperanto, Estonia, Farsi, Finlandia, Frisia, Gaelig, Gaelik Skotlandia, Galisia, Georgia, Gujarati, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Ibrani, Igbo, Inggris, Islan, Italia, Jawa, Jepang, Jerman, Kannada, Katala, Kazak, Khmer, Kinyarwanda, Kirghiz, Klingon, Korea, Korsika, Kreol Haiti, Kroat, Kurdi, Laos, Latin, Latvia, Lituania, Luksemburg, Magyar, Makedonia, Malagasi, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Melayu, Mongol, Nepal, Norsk, Odia (Oriya), Pashto, Polandia, Portugis, Prancis, Punjabi, Rumania, Rusia, Samoa, Serb, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovakia, Slovenia, Somali, Spanyol, Sunda, Swahili, Swensk, Tagalog, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turki, Turkmen, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnam, Wales, Xhosa, Yiddi, Yoruba, Yunani, Zulu, Bahasa terjemahan.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: