If I don't go then, I will have to medicine from you.52900:38:45,190 - terjemahan - If I don't go then, I will have to medicine from you.52900:38:45,190 - Bahasa Indonesia Bagaimana mengatakan

If I don't go then, I will have to

If I don't go then, I will have to medicine from you.

529
00:38:45,190 --> 00:38:46,570
Wear this.

530
00:38:46,570 --> 00:38:49,890
I bought this as a present for you when you started working at Hangang Mirae Hospital.

531
00:38:51,810 --> 00:38:53,240
The night air is cold.

532
00:38:53,240 --> 00:38:56,810
If you catch a cold, it'll get complicated for the patients you're trying to save.

533
00:38:56,810 --> 00:38:58,690
Thanks.

534
00:38:59,710 --> 00:39:05,010
On the way to and from the blood bank, don't even blink or get off the motorcycle.

535
00:39:05,010 --> 00:39:08,900
It's much more dangerous outside than what you're thinking.

536
00:39:08,900 --> 00:39:10,110
I got it.

537
00:39:10,110 --> 00:39:11,580
I'll be back.

538
00:39:41,920 --> 00:39:45,650
I'm sorry. You weren't even in but I put her to sleep without asking.

539
00:39:45,650 --> 00:39:47,350
It's okay.

540
00:39:47,910 --> 00:39:49,560
She's hard of hearing, right?

541
00:39:49,560 --> 00:39:51,900
Yes. Without any parents,

542
00:39:51,900 --> 00:39:54,850
it was a bit iffy for me to ask her to stay in one place with strangers.

543
00:39:54,850 --> 00:39:57,870
I understand, you did well. It's more comfortable here anyway.

544
00:39:58,840 --> 00:40:01,960
You don't have a pillow. Pillow...

545
00:40:01,960 --> 00:40:05,050
Oh, I should at least give her my neck pillow.

546
00:40:07,740 --> 00:40:10,740
As expected, a mother is different.

547
00:40:11,590 --> 00:40:13,210
Is that so?

548
00:40:13,210 --> 00:40:16,470
I saw the picture of your son on the desk.

549
00:40:16,470 --> 00:40:19,500
Even if you placed him somewhere safe, you would probably be worried.

550
00:40:19,500 --> 00:40:21,550
You're really amazing.

551
00:40:25,100 --> 00:40:27,710
What is it that keeps me here?

552
00:40:27,710 --> 00:40:29,030
What?

553
00:40:29,700 --> 00:40:32,060
My trust towards people,

554
00:40:33,120 --> 00:40:38,880
the trust that someone will help my son just as I help others here.

555
00:40:39,780 --> 00:40:41,430
Yes.

556
00:40:41,430 --> 00:40:44,880
But did the kid go somewhere?

557
00:40:44,880 --> 00:40:48,660
Ah, it's nothing. He's doing well.

558
00:40:49,530 --> 00:40:52,090
You should go and rest.

559
00:40:52,090 --> 00:40:55,620
It's a protocol that you get some sleep when there are no patients in the emergency room.

560
00:40:56,520 --> 00:40:58,090
Yes.

561
00:40:58,090 --> 00:40:59,420
Then, I'll leave.

562
00:41:00,640 --> 00:41:02,480
Rest.

563
00:41:25,590 --> 00:41:28,170
Please protect Dongha.

564
00:41:30,900 --> 00:41:33,990
Please forgive me,

565
00:41:33,990 --> 00:41:36,630
for all my shortcomings.

566
00:41:37,440 --> 00:41:40,830
and save my son.

567
00:41:40,830 --> 00:41:43,250
Protect him.

568
00:42:25,940 --> 00:42:31,140
When going and coming back from the blood bank, don't even blink or get off the motorcycle.

569
00:42:31,140 --> 00:42:35,420
The outside is much more dangerous than what you're thinking.

570
00:42:46,600 --> 00:42:48,780
I got it, I got it. Escort this man to the back.

571
00:42:48,780 --> 00:42:51,390
-It's dangerous, dangerous.
It's dangerous!

572
00:42:51,390 --> 00:42:53,550
It's dangerous! No!

573
00:42:55,850 --> 00:42:58,180
What?... Hey!

574
00:42:58,180 --> 00:42:59,900
Are there no sinks around here?

575
00:42:59,900 --> 00:43:06,180
Using that water won't put out this fire. The water in the fire trucks are already used up. The fire extinguishers are empty. Shit!

576
00:43:06,180 --> 00:43:07,920
What about the aquarium at the intersection? Is there no water there?

577
00:43:07,920 --> 00:43:11,990
How many buckets of water would it take to put out this fire?

578
00:43:13,550 --> 00:43:17,030
Before we get resources, we have to help the wounded.

579
00:43:17,030 --> 00:43:21,650
If this gets completely burned down, we'll be penniless! We won't be able to live!

580
00:43:21,650 --> 00:43:24,450
You cannot go into the house because of the fire. Please calm down.

581
00:43:24,450 --> 00:43:27,850
Headquarters, this is Yeonggwang Rescue Team.

582
00:43:27,850 --> 00:43:31,730
Yeonggwang Area 43, there's a fire break out, we need support.

583
00:43:31,730 --> 00:43:34,690
Yeonggwang Area 43, there's a fire break out. We need support.

584
00:43:34,690 --> 00:43:38,550
Yeonggwang rescue team, stop putting out the fire.

585
00:43:38,550 --> 00:43:43,230
This is disaster management policy, focus on assisting disaster victims.

586
00:43:43,230 --> 00:43:47,690
I repeat, don't try to put out the fire, focus on disaster victims.

587
00:43:47,690 --> 00:43:52,770
I repeat, don't try to put out the fire. Focus on the disaster victims.

588
00:43:52,770 --> 00:43:57,750
Right now! Right now! Hurry and give us support. Otherwise the fire will get bigger and bigger.

589
00:43:57,750 --> 00:44:01,450
I repeat, don't try to put out the fire, focus on disaster-

590
00:44:01,450 --> 00:44:05,050
- Elder, don't be like this!
- Stop him! Stop him!

591
00:44:05,050 --> 00:44:08,290
Did I pay all my taxes just to see you all stand there and do nothing?

592
00:44:08,290 --> 00:44:09,990
Don't be like this, father.

593
00:44:09,990 --> 00:44:11,390
Aigoo. Elder.

594
00:44:11,390 --> 00:44:14,970
You're here to put out a fire, so why are you just standing idly by?

595
00:44:14,970 --> 00:44:18,930
-We can't do anything, father!
-No, it's our house.

596
00:44:34,250 --> 00:44:36,770
Retreat.

597
00:44:36,770 --> 00:44:39,190
Take them and retreat.

598
00:44:39,190 --> 00:44:41,710
I said retreat!

599
00:44:45,230 --> 00:44:47,270
Here.

600
00:45:41,690 --> 00:45:42,890
Hey!

601
00:45:42,890 --> 00:45:45,750
Hey there!
What are you doing?

602
00:46:02,170 --> 00:46:06,330
This won't do. His platelet count dropped so much.

603
00:46:07,750 --> 00:46:11,510
Blood is seeping from the wound. What about the JP drain?

604
00:46:11,510 --> 00:46:13,690
It drained 20 CC in an hour.

605
00:46:13,690 --> 00:46:18,950
The liver functions are normal, but there is bleeding from the intestines in the JP drain.

606
00:46:18,950 --> 00:46:22,470
Check on the JP drain regularly.

607
00:46:22,470 --> 00:46:25,050
His blood platelet count is only 50,000.

608
00:46:25,050 --> 00:46:27,390
It needs to go up in order for him to get another surgery.

609
00:46:27,390 --> 00:46:31,590
Before Dr. Lee left, he told us to transfuse the patient's blood.

610
00:46:31,590 --> 00:46:32,750
Is that so?

611
00:46:32,750 --> 00:46:36,150
Should I go for a blood test?

612
00:46:36,150 --> 00:46:40,530
If you're willing to do it, go ahead. First go draw blood and then test it.
0/5000
Dari: -
Ke: -
Hasil (Bahasa Indonesia) 1: [Salinan]
Disalin!
Jika aku tidak pergi kemudian, saya akan harus obat dari Anda.52900:38:45, 190--> 00:38:46, 570Memakai ini.53000:38:46, 570--> 00:38:49, 890Saya membeli ini sebagai hadiah untuk Anda ketika Anda mulai bekerja di rumah sakit Mirae Hangang.53100:38:51, 810--> 00:38:53, 240Udara malam dingin.53200:38:53, 240--> 00:38:56, 810Jika Anda menangkap dingin, itu akan menjadi rumit untuk pasien yang Anda mencoba untuk menyimpan.53300:38:56, 810--> 00:38:58, 690Terima kasih.53400:38:59, 710 00:39:05, 010-->Dalam perjalanan ke dan dari bank darah, bahkan tidak berkedip atau turun sepeda motor.53500:39:05, 010--> 00:39:08, 900Hal ini jauh lebih berbahaya di luar dari apa yang Anda pikirkan.53600:39:08, 900--> 00:39:10, 110Aku tahu.53700:39:10, 110--> 00:39:11, 580Aku akan kembali.53800:39:41, 920--> 00:39:45, 650Maaf. Anda tidak bahkan di tapi aku meletakkan tidur tanpa bertanya.53900:39:45, 650--> 00:39:47, 350Tidak apa-apa.54000:39:47, 910--> 00:39:49, 560Dia sulit mendengar, kanan?54100:39:49, 560--> 00:39:51, 900Ya. Tanpa orangtua,54200:39:51, 900--> 00:39:54, 850itu agak rapuh bagi saya untuk meminta dia untuk tinggal di satu tempat dengan orang asing.54300:39:54, 850--> 00:39:57, 870Saya mengerti, baik yang Anda lakukan. Hal ini lebih nyaman di sini pula.54400:39:58, 840--> 00:40:01, 960Anda tidak memiliki bantal. Bantal...54500:40:01, 960--> 00:40:05, 050Oh, saya harus setidaknya memberinya bantal leher.54600:40:07, 740--> 00:40:10, 740As expected, a mother is different.54700:40:11,590 --> 00:40:13,210Is that so?54800:40:13,210 --> 00:40:16,470I saw the picture of your son on the desk.54900:40:16,470 --> 00:40:19,500Even if you placed him somewhere safe, you would probably be worried.55000:40:19,500 --> 00:40:21,550You're really amazing.55100:40:25,100 --> 00:40:27,710What is it that keeps me here?55200:40:27,710 --> 00:40:29,030What?55300:40:29,700 --> 00:40:32,060My trust towards people,55400:40:33,120 --> 00:40:38,880the trust that someone will help my son just as I help others here.55500:40:39,780 --> 00:40:41,430Yes.55600:40:41,430 --> 00:40:44,880But did the kid go somewhere?55700:40:44,880 --> 00:40:48,660Ah, it's nothing. He's doing well.55800:40:49,530 --> 00:40:52,090You should go and rest.55900:40:52,090 --> 00:40:55,620It's a protocol that you get some sleep when there are no patients in the emergency room.56000:40:56,520 --> 00:40:58,090Yes.56100:40:58,090 --> 00:40:59,420Then, I'll leave.56200:41:00,640 --> 00:41:02,480Rest.56300:41:25,590 --> 00:41:28,170Please protect Dongha.56400:41:30,900 --> 00:41:33,990Please forgive me,56500:41:33,990 --> 00:41:36,630for all my shortcomings.56600:41:37,440 --> 00:41:40,830and save my son.56700:41:40,830 --> 00:41:43,250Protect him.56800:42:25,940 --> 00:42:31,140When going and coming back from the blood bank, don't even blink or get off the motorcycle.56900:42:31,140 --> 00:42:35,420 The outside is much more dangerous than what you're thinking.57000:42:46,600 --> 00:42:48,780 I got it, I got it. Escort this man to the back.57100:42:48,780 --> 00:42:51,390 -It's dangerous, dangerous. It's dangerous!57200:42:51,390 --> 00:42:53,550It's dangerous! No!57300:42:55,850 --> 00:42:58,180What?... Hey!57400:42:58,180 --> 00:42:59,900Are there no sinks around here?57500:42:59,900 --> 00:43:06,180Using that water won't put out this fire. The water in the fire trucks are already used up. The fire extinguishers are empty. Shit!57600:43:06,180 --> 00:43:07,920What about the aquarium at the intersection? Is there no water there?57700:43:07,920 --> 00:43:11,990How many buckets of water would it take to put out this fire?57800:43:13,550 --> 00:43:17,030Before we get resources, we have to help the wounded.57900:43:17,030 --> 00:43:21,650If this gets completely burned down, we'll be penniless! We won't be able to live!58000:43:21,650 --> 00:43:24,450You cannot go into the house because of the fire. Please calm down.58100:43:24,450 --> 00:43:27,850Headquarters, this is Yeonggwang Rescue Team.58200:43:27,850 --> 00:43:31,730Yeonggwang Area 43, there's a fire break out, we need support.58300:43:31,730 --> 00:43:34,690Yeonggwang Area 43, there's a fire break out. We need support.58400:43:34,690 --> 00:43:38,550Yeonggwang rescue team, stop putting out the fire.58500:43:38,550 --> 00:43:43,230This is disaster management policy, focus on assisting disaster victims.58600:43:43,230 --> 00:43:47,690I repeat, don't try to put out the fire, focus on disaster victims.58700:43:47,690 --> 00:43:52,770I repeat, don't try to put out the fire. Focus on the disaster victims.58800:43:52,770 --> 00:43:57,750Right now! Right now! Hurry and give us support. Otherwise the fire will get bigger and bigger.58900:43:57,750 --> 00:44:01,450I repeat, don't try to put out the fire, focus on disaster-59000:44:01,450 --> 00:44:05,050- Elder, don't be like this!- Stop him! Stop him!59100:44:05,050 --> 00:44:08,290Did I pay all my taxes just to see you all stand there and do nothing?59200:44:08,290 --> 00:44:09,990Don't be like this, father.59300:44:09,990 --> 00:44:11,390Aigoo. Elder.59400:44:11,390 --> 00:44:14,970You're here to put out a fire, so why are you just standing idly by?59500:44:14,970 --> 00:44:18,930-We can't do anything, father! -No, it's our house.59600:44:34,250 --> 00:44:36,770Retreat.59700:44:36,770 --> 00:44:39,190Take them and retreat.59800:44:39,190 --> 00:44:41,710I said retreat!59900:44:45,230 --> 00:44:47,270Here.60000:45:41,690 --> 00:45:42,890Hey!60100:45:42,890 --> 00:45:45,750Hey there! What are you doing?60200:46:02,170 --> 00:46:06,330This won't do. His platelet count dropped so much.60300:46:07,750 --> 00:46:11,510Blood is seeping from the wound. What about the JP drain?60400:46:11,510 --> 00:46:13,690It drained 20 CC in an hour.60500:46:13,690 --> 00:46:18,950The liver functions are normal, but there is bleeding from the intestines in the JP drain.60600:46:18,950 --> 00:46:22,470Check on the JP drain regularly.60700:46:22,470 --> 00:46:25,050His blood platelet count is only 50,000.60800:46:25,050 --> 00:46:27,390It needs to go up in order for him to get another surgery.60900:46:27,390 --> 00:46:31,590Before Dr. Lee left, he told us to transfuse the patient's blood.61000:46:31,590 --> 00:46:32,750Is that so?61100:46:32,750 --> 00:46:36,150Should I go for a blood test?61200:46:36,150 --> 00:46:40,530If you're willing to do it, go ahead. First go draw blood and then test it.
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
Hasil (Bahasa Indonesia) 2:[Salinan]
Disalin!
Jika saya tidak pergi maka, saya harus obat dari Anda. 529 00: 38: 45.190 -> 00: 38: 46.570 Wear ini. 530 00: 38: 46.570 -> 00: 38: 49.890 Saya membeli ini sebagai hadiah untuk Anda ketika Anda mulai bekerja di Rumah Sakit Hangang Mirae. 531 00: 38: 51.810 -> 00: 38: 53.240 Malam udara dingin. 532 00: 38: 53.240 -> 00: 38: 56.810 Jika Anda masuk angin, itu akan rumit untuk pasien Anda mencoba untuk menyimpan. 533 00: 38: 56.810 -> 00: 38: 58.690 Terima kasih. 534 00: 38: 59.710 -> 00: 39: 05.010 Pada perjalanan ke dan dari bank darah, bahkan tidak berkedip atau turun sepeda motor. 535 00: 39: 05.010 -> 00: 39: 08.900. Ini jauh lebih berbahaya daripada di luar apa yang Anda pikirkan 536 00:39 : 08900 -> 00: 39: 10.110 Saya mendapatkannya. 537 00: 39: 10.110 -> 00: 39: 11.580 Aku akan kembali. 538 00: 39: 41.920 -> 00: 39: 45.650 Saya ' Maaf. Anda tidak bahkan di tapi saya menempatkan dia untuk tidur tanpa bertanya. 539 00: 39: 45.650 -> 00: 39: 47.350 Tidak apa-apa. 540 00: 39: 47.910 -> 00: 39: 49.560 Dia yang tuli , kan? 541 00: 39: 49.560 -> 00: 39: 51,900 Ya. Tanpa orang tua, 542 00: 39: 51,900 -> 00: 39: 54.850 itu sedikit rapuh bagi saya untuk memintanya untuk tinggal di satu tempat dengan orang asing. 543 00: 39: 54.850 -> 00: 39: 57.870 Saya mengerti, Anda melakukannya dengan baik. Ini lebih nyaman di sini pula. 544 00: 39: 58.840 -> 00: 40: 01.960 Anda tidak memiliki bantal. Bantal ... 545 00: 40: 01.960 -> 00: 40: 05.050 Oh, saya harus setidaknya memberinya bantal leher saya. 546 00: 40: 07.740 -> 00: 40: 10.740 Seperti yang diharapkan, seorang ibu . yang berbeda 547 00: 40: 11.590 -> 00: 40: 13.210 Apakah itu begitu? 548 00: 40: 13.210 -> 00: 40: 16.470. Saya melihat gambar anak Anda di meja 549 00:40: 16.470 -> 00: 40: 19.500 Bahkan jika Anda menempatkan dia di tempat yang aman, Anda mungkin akan khawatir. 550 00: 40: 19.500 -> 00: 40: 21.550 Kau benar-benar menakjubkan. 551 00: 40: 25.100 - -> 00: 40: 27.710 Apa yang membuat saya di sini? 552 00: 40: 27.710 -> 00: 40: 29.030 Apa? 553 00: 40: 29,700 -> 00: 40: 32.060 kepercayaan saya terhadap orang, 554 00: 40: 33.120 -> 00: 40: 38.880 kepercayaan bahwa seseorang akan membantu anak saya seperti saya membantu orang lain di sini. 555 00: 40: 39.780 -> 00: 40: 41.430. Ya 556 00:40: 41.430 -> 00: 40: 44.880 Tapi apakah anak itu pergi ke suatu tempat? 557 00: 40: 44.880 -> 00: 40: 48.660 Ah, tidak apa-apa. Dia baik-baik. 558 00: 40: 49.530 -> 00: 40: 52.090 Anda harus pergi dan beristirahat. 559 00: 40: 52.090 -> 00: 40: 55.620 Ini sebuah protokol yang Anda mendapatkan tidur ketika tidak ada pasien di ruang gawat darurat. 560 00: 40: 56.520 -> 00: 40: 58.090. Ya 561 00: 40: 58.090 -> 00: 40: 59.420 Lalu, aku akan pergi. 562 00: 41: 00.640 - -> 00: 41: 02.480 Rest. 563 00: 41: 25.590 -> 00: 41: 28.170 Silakan melindungi Dongha. 564 00: 41: 30.900 -> 00: 41: 33.990 Maafkan aku, 565 00:41: 33.990 -> 00: 41: 36.630 untuk semua kekurangan saya. 566 00: 41: 37.440 -> 00: 41: 40.830 dan menyimpan anak saya. 567 00: 41: 40.830 -> 00: 41: 43.250 Lindungi dia. 568 00: 42: 25.940 -> 00: 42: 31.140 Ketika akan dan datang kembali dari bank darah, bahkan tidak berkedip atau turun sepeda motor. 569 00: 42: 31.140 -> 00: 42: 35.420 The luar jauh lebih berbahaya daripada apa yang Anda pikirkan. 570 00: 42: 46.600 -> 00: 42: 48.780 aku mendapatkannya, aku mendapatkannya. Mengawal orang ini ke belakang. 571 00: 42: 48.780 -> 00: 42: 51.390. -Ini Ini berbahaya, berbahaya! Ini berbahaya 572 00: 42: 51.390 -> 00: 42: 53.550 Ini berbahaya! Tidak ada! 573 00: 42: 55.850 -> 00: 42: 58.180 Apa ... Hey?! 574 00: 42: 58.180 -> 00: 42: 59.900? Apakah tidak ada tenggelam di sekitar sini 575 00: 42: 59.900 -> 00: 43: 06.180 Menggunakan air yang tidak akan memadamkan api ini. Air di mobil pemadam kebakaran sudah habis. Alat pemadam kebakaran yang kosong. Sial! 576 00: 43: 06.180 -> 00: 43: 07.920 Bagaimana dengan akuarium di persimpangan? Apakah tidak ada air di sana? 577 00: 43: 07.920 -> 00: 43: 11.990 Berapa banyak ember air yang dibutuhkan untuk memadamkan api ini? 578 00: 43: 13.550 -> 00: 43: 17.030 Sebelum kita mendapatkan sumber daya, kita harus membantu yang terluka. 579 00: 43: 17.030 -> 00: 43: 21.650 Jika ini akan benar-benar terbakar habis, kami akan punya uang! Kita tidak akan bisa hidup! 580 00: 43: 21.650 -> 00: 43: 24.450 Anda tidak bisa masuk ke dalam rumah karena api. Silakan tenang. 581 00: 43: 24.450 -> 00: 43: 27.850 Markas, ini adalah Yeonggwang Rescue Team. 582 00: 43: 27.850 -> 00: 43: 31.730 Yeonggwang di Area 43, ada api keluar, kita perlu dukungan. 583 00: 43: 31.730 -> 00: 43: 34.690 Yeonggwang di Area 43, ada api keluar. Kami membutuhkan dukungan. 584 00: 43: 34.690 -> 00: 43: 38.550 tim penyelamat Yeonggwang, berhenti memadamkan api. 585 00: 43: 38.550 -> 00: 43: 43.230 Ini adalah kebijakan manajemen bencana, fokus pada membantu korban bencana. 586 00: 43: 43.230 -> 00: 43: 47.690 Saya ulangi, jangan mencoba untuk memadamkan api, fokus pada korban bencana. 587 00: 43: 47.690 -> 00: 43: 52.770 Saya ulangi, jangan mencoba untuk memadamkan api. Fokus pada korban bencana. 588 00: 43: 52.770 -> 00: 43: 57.750 Sekarang! Sekarang! Cepat dan memberi kita dukungan. Jika tidak api akan menjadi lebih besar dan lebih besar. 589 00: 43: 57.750 -> 00: 44: 01.450 Saya ulangi, jangan mencoba untuk memadamkan api, fokus pada bencana 590 00: 44: 01.450 -> 00 : 44: 05.050 - Elder, jangan seperti ini! - Hentikan dia! Menghentikannya! 591 00: 44: 05.050 -> 00: 44: 08.290 Apakah saya membayar semua pajak saya hanya untuk melihat Anda semua berdiri di sana dan melakukan apa-apa? 592 00: 44: 08.290 -> 00: 44: 09.990 Don ' t menjadi seperti ini, ayah. 593 00: 44: 09.990 -> 00: 44: 11.390 Aigoo. Elder. 594 00: 44: 11.390 -> 00: 44: 14.970 Anda berada di sini untuk memadamkan api, jadi mengapa Anda hanya berdiri diam? 595 00: 44: 14.970 -> 00: 44: 18.930 - Kita tidak bisa melakukan apa-apa, ayah! -Tidak, itu rumah kami. 596 00: 44: 34.250 -> 00: 44: 36.770 Retreat. 597 00: 44: 36.770 -> 00: 44: 39.190 Membawa mereka dan mundur . 598 00: 44: 39.190 -> 00: 44: 41.710 Saya mengatakan mundur! 599 00: 44: 45.230 -> 00: 44: 47.270 Berikut. 600 00: 45: 41.690 -> 00: 45: 42.890 Hei ! 601 00: 45: 42.890 -> 00: 45: 45.750 Hei ada! Apa yang kau lakukan? 602 00: 46: 02.170 -> 00: 46: 06.330 Ini tidak akan melakukan. Jumlah trombosit nya turun begitu banyak. 603 00: 46: 07.750 -> 00: 46: 11.510 Darah merembes dari luka. Bagaimana dengan JP menguras? 604 00: 46: 11.510 -> 00: 46: 13.690 Ini terkuras 20 CC dalam satu jam. 605 00: 46: 13.690 -> 00: 46: 18.950 Fungsi hati adalah normal, tetapi ada adalah pendarahan dari usus dalam saluran JP. 606 00: 46: 18.950 -> 00: 46: 22.470 Periksa pada JP menguras teratur. 607 00: 46: 22.470 -> 00: 46: 25.050 jumlah trombosit darah-Nya adalah . hanya 50.000 608 00: 46: 25.050 -> 00: 46: 27.390 Ini perlu pergi dalam rangka baginya untuk mendapatkan operasi lain. 609 00: 46: 27.390 -> 00: 46: 31.590 Sebelum Dr. Lee meninggalkan , ia memberitahu kita untuk transfusi darah pasien. 610 00: 46: 31.590 -> 00: 46: 32.750 Apakah itu begitu? 611 00: 46: 32.750 -> 00: 46: 36.150 Haruskah aku pergi untuk tes darah? 612 00: 46: 36.150 -> 00: 46: 40.530 Jika Anda bersedia untuk melakukannya, pergi ke depan. Pertama pergi mengambil darah dan kemudian mengujinya.



















































































































































































































































































































































Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
 
Bahasa lainnya
Dukungan alat penerjemahan: Afrikans, Albania, Amhara, Arab, Armenia, Azerbaijan, Bahasa Indonesia, Basque, Belanda, Belarussia, Bengali, Bosnia, Bulgaria, Burma, Cebuano, Ceko, Chichewa, China, Cina Tradisional, Denmark, Deteksi bahasa, Esperanto, Estonia, Farsi, Finlandia, Frisia, Gaelig, Gaelik Skotlandia, Galisia, Georgia, Gujarati, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Ibrani, Igbo, Inggris, Islan, Italia, Jawa, Jepang, Jerman, Kannada, Katala, Kazak, Khmer, Kinyarwanda, Kirghiz, Klingon, Korea, Korsika, Kreol Haiti, Kroat, Kurdi, Laos, Latin, Latvia, Lituania, Luksemburg, Magyar, Makedonia, Malagasi, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Melayu, Mongol, Nepal, Norsk, Odia (Oriya), Pashto, Polandia, Portugis, Prancis, Punjabi, Rumania, Rusia, Samoa, Serb, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovakia, Slovenia, Somali, Spanyol, Sunda, Swahili, Swensk, Tagalog, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turki, Turkmen, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnam, Wales, Xhosa, Yiddi, Yoruba, Yunani, Zulu, Bahasa terjemahan.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: