72100:49:46,712 --> 00:49:50,327of winning a state championship.Forget terjemahan - 72100:49:46,712 --> 00:49:50,327of winning a state championship.Forget Bahasa Indonesia Bagaimana mengatakan

72100:49:46,712 --> 00:49:50,327of

721
00:49:46,712 --> 00:49:50,327
of winning a state championship.
Forget about all that.

722
00:49:51,303 --> 00:49:53,066
What I want is you...

723
00:49:53,171 --> 00:49:56,389
...you, to, uh...

724
00:49:56,489 --> 00:50:00,091
- Be the ball?
- Be the ball.

725
00:50:00,191 --> 00:50:02,203
Be the ball! Go get 'em!

726
00:50:08,120 --> 00:50:10,437
Down! Blue, twenty-two!

727
00:50:10,537 --> 00:50:12,649
- [girls] Go Rams go!
- Blue, twenty-two!

728
00:50:13,358 --> 00:50:16,725
- Set! Hike!
- Whoo!

729
00:50:16,828 --> 00:50:21,080
Down with Tolkan! Done with Tolkan!

730
00:50:21,180 --> 00:50:23,532
- [crowd laughing]
- Down with Tolkan!

731
00:50:23,635 --> 00:50:26,399
For a guy with nudity issues,
he's come full circle.

732
00:50:27,773 --> 00:50:30,537
[announcer] Loses the ball!
There's a fumble on the play!

733
00:50:31,810 --> 00:50:34,370
And Hamilton's got it!

734
00:50:34,946 --> 00:50:36,994
- [groans]
- [boy shouts]

735
00:50:37,094 --> 00:50:40,415
The Hornets win!
What a heartbreaker for Summerton.

736
00:50:50,328 --> 00:50:53,613
I always knew you were gonna do
big things, Virg, but time travel?

737
00:50:53,713 --> 00:50:54,981
That's whacked out, man.

738
00:50:55,081 --> 00:50:58,750
One, two, three, four
Your team stinks. You'll never score!

739
00:50:58,850 --> 00:51:00,586
- Amy...
- Five six seven eight

740
00:51:00,686 --> 00:51:03,990
- You can't touch this. I'm too great.
- Amy, that's it. Upstairs!

741
00:51:04,090 --> 00:51:07,394
Stephanie, I didn't even see you.
It's so weird that you're here.

742
00:51:07,494 --> 00:51:10,797
And oh my gosh, Derek Beaugard?

743
00:51:10,897 --> 00:51:13,565
You are like the best
football player ever...

744
00:51:13,665 --> 00:51:16,416
...except for that blown play yesterday.

745
00:51:17,155 --> 00:51:21,104
- Just go. Amy, go watch cartoons.
- No.

746
00:51:21,204 --> 00:51:23,510
I'm so, so sorry.

747
00:51:23,610 --> 00:51:26,812
I'm trying to talk my folks
into caging her when there's company.

748
00:51:26,912 --> 00:51:28,661
She's so cute.

749
00:51:28,767 --> 00:51:32,119
- [Derek clears throat]
- Oh. So, um...

750
00:51:32,219 --> 00:51:35,970
About the game yesterday, Virg.
That was a really big deal for Derek.

751
00:51:36,074 --> 00:51:38,290
He feels like he let
everybody in school down.

752
00:51:38,390 --> 00:51:41,492
- I would've won that game.
- Chester streaked across the field

753
00:51:41,592 --> 00:51:44,344
- and distracted him.
- What's gotten into all the dorks?

754
00:51:44,449 --> 00:51:47,179
It's like they just don't know
their place anymore.

755
00:51:49,855 --> 00:51:54,776
So you guys want the Minutemen to stop
Chester from interfering with the game?

756
00:51:54,876 --> 00:51:58,612
Uh, no, man.
We want you guys to do it.

757
00:51:58,712 --> 00:52:00,446
Who are the... Minutemen?

758
00:52:00,546 --> 00:52:02,022
That's us.

759
00:52:03,502 --> 00:52:04,662
Never mind.

760
00:52:05,537 --> 00:52:09,086
- So, uh...
- I don't know.

761
00:52:09,186 --> 00:52:12,459
- Charlie's gonna be a tough sell.
- Come on, Virg.

762
00:52:12,559 --> 00:52:16,560
I know we never really talked about
what went down that day, freshman year.

763
00:52:16,660 --> 00:52:20,164
But the thing is, I tried to stop them.
It was a raw deal, man.

764
00:52:20,264 --> 00:52:22,732
I wish you and I could get back
to how we used to be.

765
00:52:22,832 --> 00:52:23,947
AIways chillin'.

766
00:52:25,624 --> 00:52:28,115
What do you say, man?

767
00:52:40,071 --> 00:52:41,971
[both] Scorch!

768
00:52:46,244 --> 00:52:49,197
I can't believe you want to help Derek
after what he did to you?

769
00:52:49,297 --> 00:52:52,566
- Did to us?
- It didn't happen the way we think.

770
00:52:52,666 --> 00:52:56,098
- And besides, it's time to move on.
- I've been running some tests.

771
00:52:56,198 --> 00:52:59,539
We might be damaging the space-time
continuum with our time travel.

772
00:52:59,639 --> 00:53:04,574
That could have serious consequences
to our future or even the planet.

773
00:53:04,674 --> 00:53:07,081
What happened to Derek in that game
was our fault.

774
00:53:07,181 --> 00:53:09,083
- Indirectly.
- He's right, Kookaburra.

775
00:53:09,183 --> 00:53:12,330
Chester's a different person
after you rescued him in the Locker.

776
00:53:12,437 --> 00:53:14,754
- Excellent point.
- [Charlie] Is it me,

777
00:53:14,854 --> 00:53:17,399
or have I totally lost control
of this project?

778
00:53:17,509 --> 00:53:19,272
Lost control, bro.

779
00:53:24,916 --> 00:53:26,884
Sorry I'm late.

780
00:53:31,556 --> 00:53:32,853
Activating grid.

781
00:53:37,662 --> 00:53:40,114
Ah, yes. We mustn't forget
the grappling hook.

782
00:53:40,214 --> 00:53:44,635
Everybody's gotta make fun of the hook.
You'll all be sorry.

783
00:53:48,573 --> 00:53:50,268
[distorted yell]

784
00:53:53,078 --> 00:53:55,444
[distorted] Whee!

785
00:53:57,415 --> 00:53:58,962
[distorted shout]

786
00:53:59,062 --> 00:54:01,416
I will never get tired of that.

787
00:54:14,032 --> 00:54:16,282
Yeah!

788
00:54:16,382 --> 00:54:17,494
Ha!

789
00:54:19,270 --> 00:54:21,966
[laughing]

790
00:54:22,874 --> 00:54:25,240
[shouting]

791
00:54:28,780 --> 00:54:30,805
[machine powers down]

792
00:54:31,816 --> 00:54:34,341
Hey, guys. You seen this?

793
00:54:39,991 --> 00:54:42,016
Can I get a little help, guys?

794
00:54:42,661 --> 00:54:44,026
Guys, a little help?

795
00:54:44,129 --> 00:54:46,097
[crowd cheering]

796
00:54:47,966 --> 00:54:50,716
[announcer] Beaugard loses the ball,
fumbles the play.

797
00:54:50,816 --> 00:54:53,566
Hamilton's got it!
And the Hornets win.

798
00:54:55,540 --> 00:55:00,225
So because you took this tape with you
when you jumped back in time...

799
00:55:00,325 --> 00:55:02,279
It still exists.

800
00:55:02,380 --> 00:55:05,530
- Pretty clever, huh?
- This is crazy, man.

801
00:55:05,630 --> 00:55:08,069
You're the man!
I gotta tell the guys about this.

802
00:55:08,169 --> 00:55:09,666
- [both] No!
- You can't do that!

803
00:55:09,766 --> 00:55:12,173
This is too big.
This has got to stay between us.

804
00:55:12,273 --> 00:55:15,109
Yeah, yeah, no worries, brother.
But we gotta celebrate.

805
00:55:15,209 --> 00:55:18,146
Tomorrow we're partying at my
house and you gotta be there.

806
00:55:18,246 --> 00:55:21,879
Oh, I want to. I, I can't, though.
I'm hanging out with Charlie.

807
00:55:21,979 --> 00:55:25,732
The Weather Network is counting down
the top ten hailstorms of all time.

808
00:55:27,338 --> 00:55:31,297
I didn't realize how lame an evening
that was till I said it out loud.

809
00:55:42,287 --> 00:55:44,171
Oh! Thank you.

810
00:55:44,271 --> 00:55:45,415
Thanks.

811
00:55:45,523 --> 00:55:47,081
So, you having fun?

812
00:55:47,192 --> 00:55:50,342
Oh, yeah. I haven't been to a party
since I was ten.

813
00:55:50,442 --> 00:55:52,191
And I remember the pony threw up on me.

814
00:55:52,831 --> 00:55:55,857
- That was my birthday party.
- Oh.

815
00:55:56,835 --> 00:55:59,951
- [stammering]
- I'm kidding.

816
00:56:00,051 --> 00:56:02,268
Oh, good.

817
00:56:04,909 --> 00:56:08,025
So I guess you're going
to the dance Saturday?

818
00:56:08,125 --> 00:56:09,671
Yeah, I guess.

819
00:56:10,048 --> 00:56:11,966
You don't sound happy about it.

820
00:56:12,066 --> 00:56:14,598
I don't know.
Derek and I go to every party,

821
00:56:14,698 --> 00:56:16,970
every social gathering.

822
00:56:17,070 --> 00:56:19,473
It's really a sickness
when you think about it.

823
00:56:19,573 --> 00:56:20,922
I don't know.

824
00:56:21,025 --> 00:56:23,789
Being popular seems like
a very satisfying way of life.

825
00:56:24,362 --> 00:56:27,011
I don't know about that.

826
00:56:27,111 --> 00:56:29,578
Sometimes I wonder
if I chose the right path.

827
00:56:29,678 --> 00:56:32,397
I mean, look at you. You don't
seem to mind that you're...

828
00:56:33,171 --> 00:56:34,866
...um...

829
00:56:35,573 --> 00:56:37,053
Captain of the dorks?

830
00:56:37,153 --> 00:56:39,358
I wasn't going to say it like that.

831
00:56:39,458 --> 00:56:43,813
But seriously, you guys look like you're
having so much more fun than everyone.

832
00:56:43,915 --> 00:56:46,975
Really? 'Cause from our side,

833
00:56:47,552 --> 00:56:49,470
it looks like you
are having all the fun.

834
00:56:49,570 --> 00:56:51,021
- Really?
- Yeah.

835
00:56:51,656 --> 00:56:53,203
- Hey, Virg!
- Hey.

836
00:56:53,303 --> 00:56:55,243
It is so good partying with you again.

837
00:56:55,343 --> 00:56:59,490
Thank those other guys for me, the big,
scary dude, and the little twerp.

838
00:56:59,597 --> 00:57:02,566
Oh! Dang it.
I forgot to cancel with Charlie.

839
00:57:02,667 --> 00:57:04,180
Hold on, let me call him.

840
00:57:04,280 --> 00:57:07,636
- [girl] Stephanie, come see this.
- He probably forgot all about it.

841
00:57:36,901 --> 00:57:39,820
Charlie, how many more times
do I have to apologize?

842
00:57:39,920 --> 00:57:42,121
Three hundred and twel've times
ought to do it.

843
00:57:42,221 --> 00:57:45,370
Charlie, listen,
I'm really, really sorry!

844
00:57:47,078 --> 00:57:48,841
Fine... I forgive you.

845
00:57:48,947 --> 00:57:50,696
Look, I'm just really frazzled.

846
00:57:50,796 --> 00:57:53,342
I'm worried about the time machine
and possible ripple effects.

847
00:57:53,451 --> 00:57:54,577
[phone beeps]

848
00:57:54,719 --> 00:57:57,335
Hang on, I've got another call.
I'll get rid of them.

849
00:57:57,435 --> 00:57:59,185
- [sighs]
- Hello?

850
00:57:59,290 --> 00:58:00,803
Hey, Virgil?
0/5000
Dari: -
Ke: -
Hasil (Bahasa Indonesia) 1: [Salinan]
Disalin!
721 00:49:46,712
-.> 00:49:50,327
memenangkan kejuaraan negara bagian
melupakan semua itu


722 00:49:51,303 -.> 00:49:53,066
apa yang saya inginkan adalah Anda ...


723 00:49:53,171 -> 00:49:56,389 ...
Anda, untuk, uh ...


724 00:49:56,489 -> 00:50:00,091
-
menjadi bola -? menjadi bola


725 00:50:00,191 -.> 00:50:02,203
menjadi bola! pergi mendapatkan 'em


726 00:50:08,120 -> 00:50:10,437
down! biru, dua puluh dua!


727 00:50:10,537 -> 00:50:12,649
- [gadis] pergi domba pergi
-! Biru, dua puluh dua


728 00:50:13,358 -> 00:50:16,725
- set! mendaki
-! whoo


729 00:50:16,828 -> 00:50:21,080
turun dengan tolkan! dilakukan dengan tolkan


730 00:50:21,180 -> 00:50:23,532
- [kerumunan tertawa]
- turun dengan tolkan


731 00:50:23,635 -> 00:50:26,399
untuk seorang pria dengan masalah ketelanjangan,
dia datang lingkaran penuh


732 00:50:27,773 -.> 00:50:30,537
[Penyiar] kehilangan bola
ada meraba-raba di bermain


733 00:50:31,810 -> 00:50:34,370
dan hamilton punya itu


734 00:50:34,946 -> 00:50:36,994
- [erangan]
- [boy teriakan]


735 00:50:37,094 -.>
apa heartbreaker untuk Summerton


736 00 00:50:40,415
lebah menang! : 50:50,328 -> 00:50:53,613
saya selalu tahu kau akan melakukan hal-hal besar
, virg, tapi perjalanan waktu


737 00:50:53,713 -> 00:50:54,?981
yang memukul, man


738 00:50:55,081 -.> 00:50:58,750
satu, dua, tiga, empat
tim Anda bau. Anda tidak akan pernah mencetak


739 00:50:58,850 -> 00:51:00,586
- amy ...
- lima enam tujuh delapan


740 00:51:00,686 -> 00:51 : 03990
- Anda tidak dapat menyentuh ini. Aku terlalu besar
-. Amy, itu saja. atas


741 00:51:04,090 -..> 00:51:07,394
stephanie, saya bahkan tidak melihat Anda
itu begitu aneh bahwa Anda berada di sini

742
00:51:07,494 -> 00:51:10,797
dan oh my gosh, derek beaugard


743 00:51:10,897 -> 00:51:13,565
Anda seperti yang terbaik
pemain sepak bola yang pernah. ..


744 00:51:13,665 -> 00:51:16,416
... kecuali bahwa bermain ditiup kemarin


745 00:51:17,155 -.> 00:51:21,104
- hanya pergi. amy, pergi menonton kartun
-

no 746
00:51:21,204 -> 00:51:23,510
Aku sangat, sangat menyesal


747 00:51:23,610 -> 00...: 51:26,812
Saya mencoba untuk berbicara orang-orang saya
ke kandang ketika ada perusahaan


748 00:51:26,912 -.> 00:51:28,661
dia begitu lucu


749 00:51:28,767 -.> 00:51:32,119
- [derek membersihkan tenggorokan]
- oh. jadi, um ...


750 00:51:32,219 -


751 00:51:36,074> 00:51:35,970
tentang permainan kemarin, virg
itu adalah kesepakatan yang sangat besar untuk derek.. -> 00:51:38,290
ia merasa seperti dia membiarkan
semua orang di sekolah turun


752 00:51:38,.390 -> 00:51:41,492
- saya akan pernah memenangkan pertandingan itu
-. Chester melesat di lapangan


753 00:51:41,592 -> 00:51:44,344
-
dan terganggu dia. - apa yang masuk ke semua Dorks


754 00:51:44,449 -> 00:51:47,179
itu seperti mereka hanya tidak tahu
tempat mereka lagi


755 00:51:49,855. - > 00:51:54,776
jadi kalian ingin minutemen untuk menghentikan
chester dari campur dengan permainan?


756 00:51:54,876 -..> 00:51:58,612
eh, tidak, pria
kami ingin kalian melakukannya


757 00:51:58,712 -> 00:52:00,446
yang merupakan ... Minutemen


758 00:52:00,546 -> 00:52:02,022
itulah kita


759 00:52:03,502 -> 00:52:04,662
apalagi


760 00?..: 52:05,537 -> 00:52:09,086
- jadi, eh ...
-. saya tidak tahu


761 00:52:09,186 -> 00:52:12,459
- charlie akan menjadi menjual tangguh
-.. ayolah, virg


762 00:52:12,559 -> 00:52:16,560
saya tahu kami tidak pernah benar-benar berbicara tentang apa
turun hari itu, tahun pertama


763 00:52:16,660 -..> 00:52:20,164
tapi masalahnya, saya mencoba untuk menghentikan mereka
itu adalah kesepakatan baku, man


764 00:52:20,264 -..> 00:52:22,732
saya berharap Anda dan saya bisa mendapatkan kembali
bagaimana kita dulu


765 00:52:22,832 -> 00:52:23,947
aIways chillin '


766 00:52:25,624 -.?> 00:52:28,115
apa yang Anda katakan, man


767 00:52:40,071 -> 00:52:41,971
[baik] hangus


768 00:52:46,244 -> 00:52:49,197
saya tidak percaya Anda ingin membantu derek
setelah apa yang dia lakukan untuk Anda ??.


769 00:52:49,297 -> 00:52:52,566
- lakukan untuk kita
- itu tidak terjadi cara kita berpikir


770 00:52:52,666 -> 00: 52:56,098
- dan selain itu, saatnya untuk pindah
-.. Aku sudah menjalankan beberapa tes


771 00:52:56,198 -> 00:52:59,539
kita mungkin akan merusak ruang-waktu
. kontinum dengan perjalanan waktu kita


772 00:52:59,639 -.> 00:53:04,574
yang dapat memiliki konsekuensi serius
untuk masa depan kita atau bahkan planet


773 00:53:04,674 -> 00:53:07,081
apa yang terjadi derek dalam pertandingan itu adalah kesalahan kita



774 00:53:07,181 -.> 00:53:09,083
-. secara tidak langsung
- dia benar, kookaburra


775. 00:53:09,183 -> 00:53:12,330
chester adalah orang yang berbeda
setelah Anda diselamatkan dia di loker.


776 00:53:12,437 -> 00:53:14,754
- titik yang sangat baik
-. [Charlie] itu saya,


777 00:53:14,854 -> 00:53:17,399
atau telah saya benar-benar kehilangan kendali
proyek ini


778 00:53:17,509 -?.> 00:53:19,272
kontrol hilang, bro


779 00:53:24,916 -> 00:53:26,884
maaf aku terlambat


780 00:53:31,556 -..> 00:53:32,853
mengaktifkan jaringan


781 00:53:37,662 -> 00:53:40,114
ah, ya. kita tidak boleh lupa
pengait.


782 00:53:40,214 - harus> 00:53:44,635
semua orang mengolok-olok hook
kalian semua akan menyesal


783 00:53:48,573 -..> 00:53:50,268
[terdistorsi berteriak]


784 00:53:53,078 -> 00:53:55,444
[terdistorsi] whee


785 00:53:57,415 -> 00:53:58,962
[terdistorsi berteriak]


786 00:53:59,062 -> 00:54:01,416
saya tidak akan pernah bosan itu


787 00:54:14,032 -.!> 00:54:16,282



788 ya 00:54:16,382 -> 00:54:17,494
! ha


789 00:54:19,270 -> 00:54:21,966
[tertawa]


790 00:54:22,874 -> 00:54:25,240
[berteriak]


791 00: 54:28,780 -> 00:54:30,805
[mesin kekuasaan bawah]


792 00:54:31,816 -> 00:54:34,341
hey, guys. Anda melihat ini


793 00:54:39,991 -> 00:54:42,016
bisa mendapatkan sedikit bantuan, guys


794 00:54:42,661 -> 00:54:44,026
orang , sedikit bantuan


795 00:54:44,129 -> 00:54:46,097
[kerumunan bersorak]


796 00:54:47.966 -> 00:54:50,716
[penyiar] beaugard kehilangan bola,
meraba-raba bermain


797 00:54:50,816 -.> 00:54:53,566
hamilton punya itu
dan hornets menang! .


798 00:54:55,540 -> 00:55:00,225
jadi karena Anda mengambil rekaman ini dengan Anda ketika Anda melompat
kembali dalam waktu ...


799 00:55:00,325 -> 00 : 55:02,279
masih ada


800 00:55:02,380 -> 00:55:05,530
- cukup pintar, ya
- ini gila, man


801 00.?.:55:05,630 -> 00:55:08,069
kau pria
i harus memberitahu orang-orang tentang hal ini


802 00:55:08,169 -.> 00:55:09,666
- [baik] tidak
- Anda tidak bisa melakukan itu


803 00:55:09,766 -> 00:55:12,173
ini terlalu besar
ini harus tinggal di antara kita

804
00:55!..: 12.273 -.> 00:55:15,109
yeah, yeah, jangan khawatir, saudara
tapi kita harus merayakan


805 00:55:15,209 -.> 00:55:18,146
besok kita berpesta di saya
rumah dan Anda harus berada di sana


806 00:55:18,246 -.> 00:55:21,879
oh, saya ingin. . i, saya tidak bisa, meskipun
aku bergaul dengan charlie


807 00:55:21,979 -.> 00:55:25,732
jaringan cuaca menghitung mundur
sepuluh hailstorms sepanjang masa .


808 00:55:27,338 -> 00:55:31,297
saya tidak menyadari betapa lumpuh malam
itu sampai saya mengucapkannya dengan keras


809 00:55:42,287 -.> 00:55:44,171
oh! terima kasih.


81000:55:44,271 -> 00:55:45,415 terima kasih



811 00:55:45,523 -.> 00:55:47,081
jadi, Anda bersenang-senang


812 00:55:47,192? - -> 00:55:50,342
oh, ya. saya belum pernah ke pesta
sejak saya berusia sepuluh


813 00:55:50,442 -> 00:55:52,191
dan saya ingat kuda muntah pada saya

814
00:55.:. 52.831 -> 00:55:55,857
- itu adalah pesta ulang tahun saya
-. oh


815 00:55:56,835 -.> 00:55:59,951
- [gagap]
- aku bercanda.


81600:56:00,051 -> 00:56:02,268
oh, baik


817 00:56:04,909 -.?> 00:56:08,025
jadi saya kira Anda akan
ke Sabtu tari


818 00:56:08,125 -> 00:56:09,671
yeah, saya kira


819 00:56:10,048 -..> 00:56:11,966
Anda tidak terdengar senang tentang itu


820 00:56:12,066 -> 00:56:14,598
saya tidak tahu
derek dan saya pergi ke semua pihak,


821 00:56:14,698 -.> 00:56:16,970
setiap pertemuan sosial.


822 00:56:17,070 -> 00:56:19,473
itu benar-benar sakit a
ketika Anda berpikir tentang hal itu


823 00:56:19,573 -..> 00:56:20,922
saya tidak tahu


824 00 :. 56:21,025 -> 00:56:23,789
menjadi populer sepertinya
cara yang sangat memuaskan hidup


825 00:56:24,362 -> 00:56:27,011
saya tidak tahu tentang itu .


826 00:56:27,111 -.> 00:56:29,578

kadang-kadang aku bertanya-tanya jika saya memilih jalan yang benar


827 00:56:29,678 -> 00:56:32,397 Maksudku
,melihat Anda. Anda tidak
keberatan bahwa Anda ...


828 00:56:33,171 -> 00:56:34,866
... um ...


829 00:56:35,573 - -> 00:56:37,053
kapten Dorks


830 00:56:37,153 -> 00:56:39,358
saya tidak akan mengatakan seperti itu


00:56 831?.: 39.458 -> 00:56:43,813
tapi serius, kalian terlihat seperti Anda
memiliki jauh lebih menyenangkan daripada orang


832 00:56:43,915 -.> 00:56:46,975
benar-benar?Karena dari pihak kami,


833 00:56:47,552 -.> 00:56:49,470
sepertinya Anda
mengalami semua kesenangan


834 00:56:49,570 -> 00:56 :?.!. 51.021
-
benar - ya


835 00:56:51,656 -> 00:56:53,203
- hey, virg
- hey


836 00:56:53,303 -> 00 :. 56:55,243
itu adalah berpesta begitu baik dengan Anda lagi


837 00:56:55,343 -> 00:56:59,490
terima kasih orang-orang lain bagi saya, besar,
menakutkan dude, dan yg picik kecil .


838 00:56:59,597 -> 00:57:02,566
oh! dang itu
saya lupa untuk membatalkan dengan charlie


839 00:57:02,667 -...> 00:57:04,180
tunggu, biarkan aku memanggilnya


840 00:57:04,280 -> 00 : 57:07,636
- [gadis] stephanie, datang melihat ini
- ia mungkin lupa semua tentang hal itu


841 00:57:36,901 -> 00:57:39,820
charlie, berapa kali lagi
lakukan.. saya harus minta maaf


842 00:57:39,920 -> 00:57:42,121
tiga ratus kali twel've
. harus melakukannya


843 00:57:42,221 -> 00:57:45,370
charlie, mendengarkan,
Aku benar-benar minta maaf


844 00:57:47,078 -> 00: 57:48,841
baik-baik saja ... i memaafkanmu


845 00:57:48,947 -.> 00:57:50,696
lihat, aku hanya benar-benar letih


846 00:57:50,796 -.> 00:57:53,342
i 'm khawatir tentang mesin waktu
dan efek riak mungkin


847 00:57:53,451 -.> 00:57:54,577
[telepon mengeluarkan bunyi bip]


848 00:57:54,719 -> 00:57 : 57,335
tunggu, aku punya panggilan lain
Aku akan menyingkirkan mereka


849 00:57:57,435 -..> 00:57:59,185
- [mendesah]
-

halo 850
00:57:59,290 -> 00:58:00,803
hey, virgil?
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
Hasil (Bahasa Indonesia) 2:[Salinan]
Disalin!
721
00:46, 712--> 00:49:50, 327
memenangkan kejuaraan negara.
melupakan semua yang.

722
00: 49:51, 303--> 00:49:53, 066
apa yang saya inginkan adalah Anda...

723
00:00:49: 56, 389--> 49:53, 171
... Anda, eh...

724
00:00:50: 00, 091--> 49:56, 489
-menjadi bola?
-menjadi bola.

725
00:50, 191--> 00:50:02, 203
menjadi bola! Pergi mendapatkan 'em!

726
00:00:50: 10, 437--> 50:08, 120
turun! Biru, dua puluh dua!

727
00: punya,537--> 00:50:12, 649
-[gadis] pergi domba jantan pergi!
- biru, dua puluh dua!

728
00:50, 358--> 00:50:16, 725
- Set! Mendaki!
-Whoo!

729
00:00:50: 21, 080--> 50:16, 828
Down dengan Tolkan! Dilakukan dengan Tolkan!

730
00:00:50: 23, 532--> 50:21, 180
-[kerumunan tertawa]
-Down dengan Tolkan!

731
00:50:23, 635--> 00:50:26, 399
untuk seorang pria dengan isu-isu ketelanjangan,
ia datang penuh lingkaran.

732
00:00:50: 30, 537--> 50:27, 773
[penyiar] Kehilangan bola!
ada meraba-raba pada permainan!

733
00: 50:31, 810--> 00:50:34, 370
Hamilton dan punya itu!

734
00: 50:34, 946--> 00:50:36, 994
-[erangan]
-[teriakan anak laki-laki]

735
00: ditafsir, 094--> 00:50:40, 415
The Hornets menang!
heartbreaker apa Summerton.

736
00:50:50, 328--> 00:50:53, 613
aku selalu tahu kau akan melakukan
hal-hal besar, zodiak Virg, tapi waktu perjalanan?

737
00: 50:53, 713--> 00:50:54,981
Yang memukul keluar, Man

738
00: 50:55, 081--> 00:50:58, 750
satu, dua, tiga, empat
bau tim Anda. Anda tidak pernah akan Skor!

739
00:00:51: 00, 586--> 50:58, 850
-Amy...
- lima enam tujuh delapan

740
00:00:51: 03, 990--> 51:00, 686
-Anda tidak dapat menyentuh ini. Aku terlalu besar.
-Amy, itu saja. Lantai atas!

741
00:00:51: 07, 394--> 51:04, 090
Stephanie, aku bahkan tidak melihat Anda.
begitu aneh bahwa Anda sini.

742
00:51:07, 494--> 00:51:10, 797
Dan oh saya Astaga, Derek Beaugard?

743
00:51:10 897--> 00:51:13, 565
Anda adalah seperti yang terbaik
pemain sepak bola pernah...

744
00:00:51: 16, 416--> 51:13, 665
... kecuali yang ditiup bermain kemarin.

745
00:51:17, 155--> 00:51:21, 104
- hanya pergi. Amy, pergi menonton kartun.
-No.

746
00:00:51: 23, 510--> 51:21, 204
aku sangat, sangat menyesal.

747
00:00:51: 26, 812--> 51:23, 610
Saya mencoba untuk berbicara orangtuaku
ke caging dia apabila ada perusahaan.

748
00: 51:26, 912--> 00:51:28, 661
dia so cute.

749
00:00:51: 32, 119--> 51:28, 767
-[Derek membersihkan tenggorokan]
- Oh. Jadi, um...

750
00: 51:32, 219--> 00:51:35, 970
tentang permainan kemarin, zodiak Virg.
itu benar-benar masalah besar bagi Derek.

751
00:00:51: 38, 290--> 51:36, 074
dia merasa seperti dia membiarkan
semua orang di sekolah down.

752
00: 51:38,390--> 00:51:41, 492
-Aku akan telah memenangkan permainan itu.
-Chester melesat di bidang

753
00:00:51: 44, 344--> 51:41, 592
- dan dia.
-apa yang didapat ke semua dorks?

754
00: 51:44, 449--> 00:51:47, 179
seperti mereka hanya tidak tahu
tempat mereka lagi.

755
00:51, 855--> 00:51:54, 776
sehingga kalian ingin Minutemen untuk menghentikan
Chester dari campur dengan permainan?

756
00: 51:54,876--> 00:51:58, 612
Eh, tidak, Man
kami ingin kalian untuk melakukannya

757
00:00:52: 00, 446--> 51:58, 712
yang... Minutemen?

758
00:00:52: 02, 022--> 52:00, 546
kami.

759
00: 52:03, 502--> 00:52:04, 662
tidak pernah pikiran.

760
00: 52:05, 537--> 00:52:09, 086
- Jadi, eh...
-saya tidak tahu.

761
00: 52:09, 186 00:52:12, 459-->
-Charlie akan menjadi sulit menjual.
-Ayo, zodiak Virg.

762
00:52, 559--> 00:52:16,560
aku tahu kita pernah benar-benar berbicara tentang
apa turun hari itu, mahasiswa baru tahun.

763
00: 52:16, 660--> 00:52:20, 164
tetapi hal ini, saya mencoba untuk menghentikan mereka.
itu kesepakatan baku, man.

764
00:00:52: 22, 732--> 52:20, 264
saya berharap Anda dan saya bisa mendapatkan kembali
untuk bagaimana kita dulu.

765
00: 52:22, 832--> 00:52:23, 947
Chillin ' AIways.

766
00: 52:25, 624--> 00:52:28, 115
apa yang Anda katakan, pria?

767
00: 52:40,071--> 00:52:41, 971
[baik] menghanguskan!

768
00: 52:46, 244--> 00:52:49, 197
aku tidak percaya Anda ingin membantu Derek
setelah apa yang dia lakukan untuk Anda?

769
00: 52:49, 297--> 00:52:52, 566
-lakukan untuk kami?
-itu tidak terjadi cara kita berpikir.

770
00: 52:52, 666--> 00:52:56 098
- dan Selain itu, saatnya untuk melanjutkan.
-saya telah menjalankan beberapa tes.

771
00: 52:56, 198--> 00:52:59, 539
kita dapat merusak ruang-waktu
kontinum dengan perjalanan waktu kami.

772
00: 52:59, 639--> 00:53:04, 574
yang dapat memiliki konsekuensi serius
untuk masa depan kita atau bahkan planet.

773
00:53, 674--> 00:53:07, 081
apa yang terjadi dengan Derek dalam permainan
adalah kesalahan kami.

774
00:53, 181--> 00:53:09, 083
- langsung.
-ia benar, Kookaburra.

775
00: 53:09, 183--> 00:53:12, 330
Chester's orang yang berbeda
setelah Anda menyelamatkan dia dalam Locker.

776
00:53, 437--> 00:53:14, 754
-Hebat titik.
-[Charlie] Apakah saya,

777
00: 53:14, 854--> 00:53:17, 399
atau telah saya benar-benar kehilangan kendali
proyek ini?

778
00: 53:17, 509--> 00:53:19, 272
kehilangan kendali, bro.

779
00: 53:24, 916--> 00:53:26, 884
Maaf aku terlambat.

780
00: 53:31, 556--> 00:53:32, 853
mengaktifkan grid.

781
00:00:53: 40, 114--> 53:37, 662
Ah, ya. Kita tidak boleh melupakan
dilumpuhkan.

782
00: 53:40, 214--> 00:53:44, 635
Semua orang harus membuat menyenangkan dari hook.
Anda semua akan menyesal.

783
00: 53:48, 573--> 00:53:50, 268
[terdistorsi berteriak]

784
00:00:53: 55, 444--> 53:53, 078
Whee [terdistorsi]!

785
00:00:53: 58, 962--> 53:57, 415
[terdistorsi berteriak]

786
00: 53:59, 062--> 00:54:01, 416
saya tidak pernah bosan itu.

787
00: 54:14, 032--> 00:54:16, 282
ya!

788
00: 54:16, 382--> 00:54:17, 494
Ha!

789
00: 54:19, 270--> 00:54:21, 966
[tertawa]

790
00:00:54: 25, 240--> 54:22, 874
[berteriak]

791
00: 54:28, 780--> 00:54:30, 805
[mesin kuasa]

792
00: 54:31, 816--> 00:54:34, 341
Hei, guys. Anda melihat ini?

793
00:00:54: 42, 016--> 54:39, 991
bisa mendapatkan sedikit bantuan, guys?

794
00:00:54: 44, 026--> 54:42, 661
Guys, sedikit bantuan?

795
00: 54:44, 129--> 00:54:46, 097
[bersorak-sorai kerumunan]

796
00:54:47,966--> 00:54:50, 716
[penyiar] Beaugard kehilangan bola,
fumbles bermain.

797
00: 54:50, 816--> 00:54:53, 566
Hamilton punya itu!
dan win Hornets.

798
00: 54:55, 540--> 00:55:00, 225
begitu karena Anda mengambil rekaman ini dengan Anda
ketika Anda melompat kembali dalam waktu...

799
00: 55:00, 325--> 00:55:02, 279
masih ada.

800
00: 55:02, 380--> 00:55:05, 530
- Pretty pintar, ya?
-ini gila, Man

801
00:55:05,630--> 00:55:08, 069
Kau orang!
aku harus memberitahu orang-orang tentang hal ini.

802
00: 55:08, 169 00:55:09, 666-->
-No [kedua]!
-You Can't do that!

803
00:00:55: 12, 173--> 55:09, 766
ini terlalu besar.
punya ini ditulis oleh pelanggan kami setelah masa inap mereka antara kami.

804
00: 55:12, 273--> 00:55:15, 109
ya, ya, jangan khawatir, saudara.
tetapi kita harus merayakan.

805
00: 55:15, 209--> 00:55:18, 146
besok kita berpesta di saya
rumah dan Anda harus ada.

806
00:00:55: 21, 879--> 55:18, 246
Oh, aku ingin. Aku, aku tidak bisa, meskipun.
saya menggantung dengan Charlie.

807
00: Ahithophel, 979--> 00:55:25, 732
The cuaca Network adalah menghitung turun
hailstorms sepuluh dari semua waktu.

808
00: 55:27, 338--> 00:55:31, 297
saya tidak menyadari cara lumpuh malam
itu sampai aku mengatakannya dengan keras.

809
00: 55:42, 287--> 00:55:44, 171
Oh! Terimakasih.

810
00:55:44, 271--> 00:55:45, 415
Thanks.

811
00:00:55: 47, 081--> 55:45, 523
begitu, Anda bersenang-senang?

812
00:00:55: 50, 342--> 55:47, 192
Oh, ya. Aku belum pernah ke pesta
sejak saya ten.

813
00:00:55: 52, 191--> 55:50, 442
dan aku ingat pony melemparkan pada diri saya

814
00:00:55: 55, 857--> 55:52, 831
-itu adalah pesta ulang tahun saya.
- Oh.

815
00: 55:56, 835--> 00:55:59, 951
- [stammering]
-Aku bercanda.

816
00:56:00, 051--> 00:56:02, 268
Oh, baik.

817
00: 56:04, 909--> 00:56:08, 025
jadi saya kira Anda akan
tari Sabtu?

818
00: 56:08, 125--> 00:56:09, 671
ya, saya kira.

819
00: 56:10, 048--> 00:56:11, 966
Anda tidak terdengar senang tentang itu

820
00:00:56: 14, 598--> 56:12, 066
aku tidak tahu.
Derek dan aku pergi ke setiap pihak,

821
00: 56:14, 698--> 00:56:16, 970
setiap pertemuan sosial.

822
00: 56:17,070--> 00:56:19, 473
Itu sebenarnya penyakit
ketika Anda berpikir tentang hal itu

823
00: 56:19, 573--> 00:56:20, 922
aku tidak tahu.

824
00: 56:21, 025--> 00:56:23, 789
menjadi populer Sepertinya
cara yang sangat memuaskan kehidupan.

825
00:56:24, 362--> 00:56:27 011
aku tidak tahu tentang hal itu.

826
00:00:56: 29, 578--> 56:27, 111
kadang-kadang aku bertanya-tanya
jika saya memilih jalan yang benar

827
00: 56:29, 678--> 00:56:32, 397
maksudku, memandang Anda. Anda don't
keberatan bahwa Anda...

828
00: 56:33, 171--> 00:56:34, 866
... um...

829
00:00:56: 37, 053--> 56:35, 573
kapten dari dorks?

830
00: 56:37, 153--> 00:56:39, 358
aku tidak akan berkata seperti itu.

831
00: 56:39, 458--> 00:56:43, 813
tapi serius, kalian tampak seperti Anda
karena begitu jauh lebih menyenangkan daripada orang.

832
00: 56:43, 915--> 00:56:46, 975
benar-benar? Karena dari pihak kita,

833
00: 56:47, 552--> 00:56:49, 470
terlihat seperti Anda
mengalami semua menyenangkan.

834
00:00:56: 51, 021--> 56:49, 570
- benar-benar?
-ya.

835
00: 56:51, 656--> 00:56:53, 203
- Hei, zodiak Virg!
- Hey.

836
00: 56:53, 303--> 00:56:55, 243
begitu baik berpesta dengan Anda lagi.

837
00: 56:55, 343--> 00:56:59, 490
berterima kasih kepada orang-orang lain bagi saya, besar,
dude menakutkan, dan orang kecil yg picik sedikit.

838
00:56:59,597--> 00:57:02, 566
Oh! Dang itu
saya lupa untuk membatalkan dengan Charlie.

839
00: 57:02, 667--> 00:57:04, 180
memegang, biarkan aku memanggilnya.

840
00:00:57: 07, 636--> 57:04, 280
-[girl] Stephanie, datang melihat ini.
-ia mungkin lupa semua tentang itu

841
00: 57:36, 901--> 00:57:39, 820
Charlie, berapa kali lebih
Apakah saya harus minta maaf?

842
00:00:57: 42, 121--> 57:39, 920
tiga ratus dan twel sudah kali
harus melakukannya

843
00:00:57: 45, 370--> 57:42, 221
Charlie, mendengarkan,
aku benar-benar, benar-benar menyesal!

844
00:00:57: 48, 841--> 57:47, 078
baik-baik saja... Aku memaafkan Anda.

845
00: 57:48, 947--> 00:57:50, 696
Lihatlah, aku 'm hanya benar-benar letih.

846
00: 57:50, 796--> 00:57:53, 342
saya khawatir tentang mesin waktu
dan kemungkinan efek riak.

847
00: 57:53, 451--> 00:57:54, 577
[telepon beep]

848
00:00:57: 57,--> 57:54, 719335
Menggantungkan, aku punya panggilan lain.
aku akan menyingkirkan mereka.

849
00:00:57: 59, 185--> 57:57, 435
-[mendesah]
- Halo?

850
00:00:58: 00, 803--> 57:59, 290
Hei, Virgil?
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
 
Bahasa lainnya
Dukungan alat penerjemahan: Afrikans, Albania, Amhara, Arab, Armenia, Azerbaijan, Bahasa Indonesia, Basque, Belanda, Belarussia, Bengali, Bosnia, Bulgaria, Burma, Cebuano, Ceko, Chichewa, China, Cina Tradisional, Denmark, Deteksi bahasa, Esperanto, Estonia, Farsi, Finlandia, Frisia, Gaelig, Gaelik Skotlandia, Galisia, Georgia, Gujarati, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Ibrani, Igbo, Inggris, Islan, Italia, Jawa, Jepang, Jerman, Kannada, Katala, Kazak, Khmer, Kinyarwanda, Kirghiz, Klingon, Korea, Korsika, Kreol Haiti, Kroat, Kurdi, Laos, Latin, Latvia, Lituania, Luksemburg, Magyar, Makedonia, Malagasi, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Melayu, Mongol, Nepal, Norsk, Odia (Oriya), Pashto, Polandia, Portugis, Prancis, Punjabi, Rumania, Rusia, Samoa, Serb, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovakia, Slovenia, Somali, Spanyol, Sunda, Swahili, Swensk, Tagalog, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turki, Turkmen, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnam, Wales, Xhosa, Yiddi, Yoruba, Yunani, Zulu, Bahasa terjemahan.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: