Hasil (
Bahasa Indonesia) 1:
[Salinan]Disalin!
Yes.61400:46:41,610 --> 00:46:46,510Manager, it's not just this patient's problem. All of the blood in the hospital is used up.61500:46:46,510 --> 00:46:48,830We need to find a plan.61600:46:53,350 --> 00:46:55,250I understand.61700:46:57,430 --> 00:47:01,370Hello, I'm Kang Joo Ran. The Director of Mirae Hospital for disaster measures.61800:47:01,370 --> 00:47:06,750Right now, we can't contact the blood bank, so we can't give blood.61900:47:06,750 --> 00:47:10,250Among the medical staff and guardians, if there is anyone willing to donate blood,62000:47:10,250 --> 00:47:13,310please sign up.62100:47:13,310 --> 00:47:17,850- When there are volunteers, please go check their blood.- Okay, Doctor.62200:47:17,850 --> 00:47:21,830I ask you all to volunteer.62300:47:25,730 --> 00:47:28,690We have to do the impossible.62400:47:28,690 --> 00:47:31,950Things will be more complicated.62500:47:50,370 --> 00:47:52,990No. Stay laying down.62600:47:52,990 --> 00:47:54,450Blood transfusion?62700:47:54,450 --> 00:47:58,210Yes. I did cross examinations, and they said it was okay.62800:47:59,470 --> 00:48:05,110How touching. The sense of duty of saving a patient's life that you even share your blood.62900:48:05,110 --> 00:48:08,350I don't have that type of sense of duty.63000:48:08,350 --> 00:48:10,270Then what is this action?63100:48:10,270 --> 00:48:14,370Ah...I just want to do this.63200:48:21,840 --> 00:48:27,020How many people do you think died and how many people do you think got injured from this earthquake?63300:48:28,220 --> 00:48:34,200It should be quite a lot. I saw on the way, there were many damages.63400:48:34,200 --> 00:48:37,780Then 5000 people?63500:48:37,780 --> 00:48:41,78010,000 people? No, 100,000 people?63600:48:43,290 --> 00:48:47,340Your donating blood can save one person.63700:48:47,340 --> 00:48:51,060Out of those so many patients, what meaning does it have?63800:48:52,150 --> 00:48:54,630Jung Ddolmi,63900:48:54,630 --> 00:48:59,600you should treasure yourself. I saved your life with difficulty.64000:48:59,600 --> 00:49:04,670If you raise your hand to ride a motorcycle like you did before, aren't you being a bit too much to me?64100:49:05,930 --> 00:49:08,080I'm sorry.64200:49:11,150 --> 00:49:14,650Teacher, may I ask you something?64300:49:14,650 --> 00:49:16,090What?64400:49:17,280 --> 00:49:23,750When you saved me, did you save me thinking I was one of the 7,000?64500:49:23,750 --> 00:49:25,3307,000?64600:49:25,330 --> 00:49:29,140I heard that's how many people die in a car accident each year.64700:49:30,120 --> 00:49:34,230At the Busan Hospital, when I came in as a TA on a stretcher,64800:49:34,230 --> 00:49:37,850did you think that this child is also one of the 7,000, so64900:49:37,850 --> 00:49:41,050it's fine even if I give up?65000:49:42,050 --> 00:49:43,420Jung Ddolmi.65100:49:43,420 --> 00:49:44,920Teacher,65200:49:45,820 --> 00:49:49,350even though I don't know if I can save anyone by donating blood,65300:49:50,530 --> 00:49:55,650Even if it's one life out of many, isn't it the one and only life to this person?65400:49:56,650 --> 00:50:02,630Whether it's one out of 7,000 or one out of 100,000, I can't do calculations like that.65500:50:02,630 --> 00:50:08,080Because this patient is in front of my eyes, I want to save him.65600:50:11,360 --> 00:50:16,590Maybe, when you saved me, you had those same feelings.65700:50:17,590 --> 00:50:23,150To anyone else it's one out of 7,000 but to the patient, it's 100%?65800:50:23,150 --> 00:50:28,450I don't know what caused you to change like this but65900:50:29,800 --> 00:50:34,720The teacher I saw at Busan Hospital at that time, I want to see again.66000:50:37,480 --> 00:50:43,140Jung Ddolmi, there are many patients in this world.66100:50:44,350 --> 00:50:49,470Even if I get fingers pointed at me saying I'm a cold doctor,66200:50:49,470 --> 00:50:52,550a doctor that acts based on reality.66300:50:52,550 --> 00:50:56,200More than the one patient in front of my eyes,66400:50:56,200 --> 00:51:01,560saving the countless number of patients in the future. That's a more heroic doctor.
665
00:51:02,640 --> 00:51:06,920
If you think that the me you saw at Busan Hospital was cool, then
666
00:51:06,920 --> 00:51:12,330
Professor Jung, you have to get a little older.
667
00:51:16,590 --> 00:51:18,110
Teacher.
668
00:51:21,810 --> 00:51:25,380
Can a doctor who can't even save the one patient in front of him,
669
00:51:25,380 --> 00:51:28,940
save tens of hundreds of people?
670
00:51:37,100 --> 00:51:39,140
Teacher Han Woo Jin!
671
00:51:41,580 --> 00:51:43,240
Teacher!
672
00:51:51,940 --> 00:51:53,670
Your recovery is fast. You're even walking around now.
673
00:51:53,670 --> 00:51:55,910
Teacher, can we take a picture together?
674
00:51:55,910 --> 00:51:59,240
What picture?
Like you, I want to become a doctor.
675
00:51:59,240 --> 00:52:01,980
My mentor, Han Woojin. Proof shot.
676
00:52:01,980 --> 00:52:03,960
Are you good at studying?
677
00:52:03,960 --> 00:52:07,960
I don't know because I haven't tried, but if I try, I'll do well.
678
00:52:07,960 --> 00:52:10,420
One, two!
679
00:52:12,200 --> 00:52:13,760
What are you doing?
680
00:52:13,760 --> 00:52:18,040
You even saw bare skin. This way, we can call it even.
681
00:52:22,640 --> 00:52:24,060
Teacher!
682
00:52:25,040 --> 00:52:26,820
It came out well.
683
00:52:30,300 --> 00:52:32,800
How did a person change that much?
684
00:52:45,350 --> 00:52:49,090
- Can I have it all?
- Just know that this is the last of it.
685
00:52:49,090 --> 00:52:51,600
Go over there with it.
686
00:52:57,930 --> 00:53:00,750
Sung Hyun.
687
00:53:02,730 --> 00:53:07,030
That man. It was a relief that he was alive. Did he have to use violence?
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
