40100:28:41,270 --> 00:28:45,240So there's no one to celebrate her bir terjemahan - 40100:28:41,270 --> 00:28:45,240So there's no one to celebrate her bir Bahasa Indonesia Bagaimana mengatakan

40100:28:41,270 --> 00:28:45,240So

401
00:28:41,270 --> 00:28:45,240
So there's no one to celebrate her birthday.

402
00:28:45,240 --> 00:28:48,220
That cannot be true.

403
00:28:48,220 --> 00:28:52,090
Is it difficult to tell me just her birthday?

404
00:28:52,090 --> 00:28:56,730
No, I will tell you. 10/9/1968.

405
00:28:56,730 --> 00:28:58,730
He is a male.

406
00:28:58,730 --> 00:29:00,240
What?

407
00:29:01,290 --> 00:29:02,840
What's this about?

408
00:29:02,840 --> 00:29:04,960
Yes, I understand.

409
00:29:04,960 --> 00:29:06,680
What did he say?

410
00:29:06,680 --> 00:29:11,280
He said that he was born in 1968, and that he is a male.

411
00:29:11,280 --> 00:29:13,760
Did you call the right place?

412
00:29:13,760 --> 00:29:17,410
Yes, the person who answered said, "Global Law Firm."

413
00:29:17,410 --> 00:29:21,640
Maybe because the world is so dangerous, they don't want to give out personal information.

414
00:29:21,640 --> 00:29:24,270
I know, but... Isn't that weird?

415
00:29:24,270 --> 00:29:30,080
Never mind. I will sneakily ask her myself.

416
00:29:30,080 --> 00:29:31,470
Yes. Let's do that, then.

417
00:29:31,470 --> 00:29:33,680
She seems to be a good match for your Oppa, right?

418
00:29:33,680 --> 00:29:37,070
I think so.

419
00:30:21,310 --> 00:30:26,650
Timing and Subtitles brought to you by The Family Outing Team @ Viki

420
00:30:33,910 --> 00:30:34,750
Hey!

421
00:30:34,750 --> 00:30:36,530
You startled me.

422
00:30:38,690 --> 00:30:40,110
What are you doing, Noona?

423
00:30:40,110 --> 00:30:41,330
I'm reading a book.

424
00:30:41,330 --> 00:30:42,720
What book is it?

425
00:30:42,720 --> 00:30:45,160
Just something I've been wanting to read.

426
00:30:46,540 --> 00:30:50,360
Noona, no matter how much I like you,

427
00:30:50,360 --> 00:30:54,010
and no matter what I do, the hurt you've suffered in the past,

428
00:30:54,010 --> 00:30:57,370
I know I can't erase them. But I...

429
00:30:57,370 --> 00:31:01,610
You have so many great chances coming up for you.

430
00:31:01,610 --> 00:31:04,320
I don't want to give you a big burden.

431
00:31:08,620 --> 00:31:14,010
Noona, because you're scared of your past, to give up on your present and future,

432
00:31:14,010 --> 00:31:15,860
does that make sense?

433
00:31:16,590 --> 00:31:20,440
Cha Hak Yeon. Let's say that you are okay with my past and my age.

434
00:31:20,440 --> 00:31:23,850
But what about your parents? Your siblings?

435
00:31:23,850 --> 00:31:26,510
Will they accept it all and applaud us?

436
00:31:26,510 --> 00:31:29,070
I got hurt after marrying someone when others opposed it.

437
00:31:29,070 --> 00:31:31,600
I will go and get permission right now.

438
00:31:31,600 --> 00:31:33,280
I just need permission from my family, right?

439
00:31:33,280 --> 00:31:37,210
No, things like this shouldn't be done rashly.

440
00:31:37,210 --> 00:31:40,080
It's not something that will be better if we wait, either.

441
00:31:43,780 --> 00:31:46,170
I thought this suit you well, last time.

442
00:31:48,120 --> 00:31:50,270
Cha Hak Yeon.

443
00:31:50,270 --> 00:31:52,240
Hak Yeon!

444
00:31:56,920 --> 00:31:58,480
[JoMaRu Corp.]

445
00:32:04,900 --> 00:32:08,320
I had something to tell you quickly, so I came without calling first.

446
00:32:08,320 --> 00:32:10,620
Did you decide to join the company, then?

447
00:32:10,620 --> 00:32:13,720
I will join the company, so please permit me to marry.

448
00:32:13,720 --> 00:32:16,220
- Marriage?
-Yes.

449
00:32:16,220 --> 00:32:18,800
I have someone I decided on.

450
00:32:18,800 --> 00:32:22,140
She is the daughter of a high school teacher. Her household is ordinary, but

451
00:32:22,140 --> 00:32:24,860
she's pretty, smart and good.

452
00:32:24,860 --> 00:32:26,490
Daughter of a teacher.

453
00:32:26,490 --> 00:32:28,670
She is also a doctor of oriental medicine.

454
00:32:29,700 --> 00:32:34,100
Let me talk to him first. Father, talk to him after, please.

455
00:32:34,100 --> 00:32:34,910
Noona...

456
00:32:34,910 --> 00:32:37,750
Come out. Talk with me.

457
00:32:43,000 --> 00:32:45,070
Is something wrong with your head?

458
00:32:45,070 --> 00:32:47,750
How can you so boldly tell Father about Choi Dong Joo?

459
00:32:47,750 --> 00:32:49,370
What is the reason I cannot be bold?

460
00:32:49,370 --> 00:32:53,180
Do you really not know? Are are you so lovesick that you're babbling?

461
00:32:53,180 --> 00:32:54,710
Both are wrong.

462
00:32:54,710 --> 00:32:59,040
I am just saying what I need to, and it's something I need to tell him eventually.

463
00:32:59,040 --> 00:33:02,340
Things don't become less complicated just because I hide it or postpone it.

464
00:33:02,340 --> 00:33:07,070
Since our mother has passed away, I have been like a mother to you!

465
00:33:07,070 --> 00:33:09,500
Do you think I could permit such a marriage?

466
00:33:09,500 --> 00:33:12,160
Mother will open her coffin and run over here!

467
00:33:12,160 --> 00:33:14,550
It must be Choi Dong Joo, for me.

468
00:33:14,550 --> 00:33:19,350
If you permit my marriage to her, I will join the company. I will learn business, and I will inherit the company.

469
00:33:19,350 --> 00:33:21,010
Is she so great?

470
00:33:21,010 --> 00:33:23,330
I went into that house because of her.

471
00:33:23,330 --> 00:33:26,590
And I waited 10 years for this moment.

472
00:33:26,590 --> 00:33:29,690
I can never give up on her. I won't.

473
00:33:29,690 --> 00:33:35,160
I will also never permit this marriage. Never.

474
00:33:35,160 --> 00:33:38,070
If you come out this way, I will have no choice but to talk to her myself.

475
00:33:38,070 --> 00:33:41,450
Noona!
- Who could understand this situation?

476
00:33:42,080 --> 00:33:43,660
Do you want her to understand?

477
00:33:43,660 --> 00:33:47,250
How could you expect forgiveness?

478
00:33:48,120 --> 00:33:50,660
Do you know how we lived?

479
00:33:50,660 --> 00:33:54,620
How could I dare to even

480
00:33:54,620 --> 00:33:58,120
speak of "understanding," or "forgiveness?"

481
00:33:58,120 --> 00:34:00,540
It's not like that, Joon Ah.

482
00:34:01,660 --> 00:34:06,950
I just want to see Joon Hee's face properly, just once.

483
00:34:06,950 --> 00:34:11,500
Why didn't you spend any of the money I sent you?

484
00:34:11,500 --> 00:34:14,160
You have a lot of debts, and your treatments are expensive.

485
00:34:14,160 --> 00:34:17,760
Why won't you accept help, and continue to live like this?

486
00:34:17,760 --> 00:34:19,910
How can I use that money?

487
00:34:19,910 --> 00:34:21,870
Why can't you?

488
00:34:21,870 --> 00:34:25,450
It's from your child. Why can't you spend it?

489
00:34:25,450 --> 00:34:27,200
What right do I have?

490
00:34:27,200 --> 00:34:29,950
You do know that you don't have the right?

491
00:34:31,270 --> 00:34:33,040
I am so sorry...

492
00:34:34,580 --> 00:34:37,500
What more can I say?

493
00:34:38,690 --> 00:34:41,910
I really couldn't recognize Joon Hee.

494
00:34:41,910 --> 00:34:46,500
I saw her for the last time, when she was five, at the orphanage.

495
00:34:46,500 --> 00:34:48,250
And I haven't seen her again, since.

496
00:34:48,250 --> 00:34:50,500
But they say you will always recognize your child.

497
00:34:51,890 --> 00:34:54,370
What mother could be like this, really...

498
00:34:55,620 --> 00:34:59,950
If Joon Hee comes here again, so that she could be hurt even a little bit less,

499
00:34:59,950 --> 00:35:03,460
make excuses, or lies, and send her away.

500
00:35:03,460 --> 00:35:06,120
Yes. I will.

501
00:35:11,200 --> 00:35:13,000
So...
0/5000
Dari: -
Ke: -
Hasil (Bahasa Indonesia) 1: [Salinan]
Disalin!
40100:28:41,270 --> 00:28:45,240So there's no one to celebrate her birthday.40200:28:45,240 --> 00:28:48,220That cannot be true.40300:28:48,220 --> 00:28:52,090Is it difficult to tell me just her birthday?40400:28:52,090 --> 00:28:56,730No, I will tell you. 10/9/1968.40500:28:56,730 --> 00:28:58,730He is a male.40600:28:58,730 --> 00:29:00,240What?40700:29:01,290 --> 00:29:02,840What's this about?40800:29:02,840 --> 00:29:04,960Yes, I understand.40900:29:04,960 --> 00:29:06,680What did he say?41000:29:06,680 --> 00:29:11,280He said that he was born in 1968, and that he is a male.41100:29:11,280 --> 00:29:13,760Did you call the right place?41200:29:13,760 --> 00:29:17,410Yes, the person who answered said, "Global Law Firm."41300:29:17,410 --> 00:29:21,640Maybe because the world is so dangerous, they don't want to give out personal information.41400:29:21,640 --> 00:29:24,270I know, but... Isn't that weird?41500:29:24,270 --> 00:29:30,080Never mind. I will sneakily ask her myself.41600:29:30,080 --> 00:29:31,470Yes. Let's do that, then.41700:29:31,470 --> 00:29:33,680She seems to be a good match for your Oppa, right?41800:29:33,680 --> 00:29:37,070I think so.41900:30:21,310 --> 00:30:26,650Timing and Subtitles brought to you by The Family Outing Team @ Viki42000:30:33,910 --> 00:30:34,750Hey!42100:30:34,750 --> 00:30:36,530You startled me.42200:30:38,690 --> 00:30:40,110What are you doing, Noona?42300:30:40,110 --> 00:30:41,330I'm reading a book.42400:30:41,330 --> 00:30:42,720What book is it?42500:30:42,720 --> 00:30:45,160Just something I've been wanting to read.42600:30:46,540 --> 00:30:50,360Noona, no matter how much I like you,42700:30:50,360 --> 00:30:54,010and no matter what I do, the hurt you've suffered in the past,42800:30:54,010 --> 00:30:57,370I know I can't erase them. But I...42900:30:57,370 --> 00:31:01,610You have so many great chances coming up for you.43000:31:01,610 --> 00:31:04,320I don't want to give you a big burden.43100:31:08,620 --> 00:31:14,010Noona, because you're scared of your past, to give up on your present and future,43200:31:14,010 --> 00:31:15,860does that make sense?43300:31:16,590 --> 00:31:20,440Cha Hak Yeon. Let's say that you are okay with my past and my age.43400:31:20,440 --> 00:31:23,850But what about your parents? Your siblings?43500:31:23,850 --> 00:31:26,510Will they accept it all and applaud us?43600:31:26,510 --> 00:31:29,070I got hurt after marrying someone when others opposed it.43700:31:29,070 --> 00:31:31,600I will go and get permission right now.43800:31:31,600 --> 00:31:33,280I just need permission from my family, right?43900:31:33,280 --> 00:31:37,210No, things like this shouldn't be done rashly.44000:31:37,210 --> 00:31:40,080It's not something that will be better if we wait, either.44100:31:43,780 --> 00:31:46,170I thought this suit you well, last time.44200:31:48,120 --> 00:31:50,270Cha Hak Yeon.44300:31:50,270 --> 00:31:52,240Hak Yeon!44400:31:56,920 --> 00:31:58,480[JoMaRu Corp.]44500:32:04,900 --> 00:32:08,320I had something to tell you quickly, so I came without calling first.44600:32:08,320 --> 00:32:10,620Did you decide to join the company, then?44700:32:10,620 --> 00:32:13,720I will join the company, so please permit me to marry.44800:32:13,720 --> 00:32:16,220- Marriage?-Yes.44900:32:16,220 --> 00:32:18,800I have someone I decided on.45000:32:18,800 --> 00:32:22,140She is the daughter of a high school teacher. Her household is ordinary, but45100:32:22,140 --> 00:32:24,860she's pretty, smart and good.45200:32:24,860 --> 00:32:26,490Daughter of a teacher.45300:32:26,490 --> 00:32:28,670She is also a doctor of oriental medicine.45400:32:29,700 --> 00:32:34,100Let me talk to him first. Father, talk to him after, please.45500:32:34,100 --> 00:32:34,910Noona...45600:32:34,910 --> 00:32:37,750Come out. Talk with me.45700:32:43,000 --> 00:32:45,070Is something wrong with your head?45800:32:45,070 --> 00:32:47,750How can you so boldly tell Father about Choi Dong Joo?45900:32:47,750 --> 00:32:49,370What is the reason I cannot be bold?46000:32:49,370 --> 00:32:53,180Do you really not know? Are are you so lovesick that you're babbling?46100:32:53,180 --> 00:32:54,710Both are wrong.46200:32:54,710 --> 00:32:59,040I am just saying what I need to, and it's something I need to tell him eventually.46300:32:59,040 --> 00:33:02,340Things don't become less complicated just because I hide it or postpone it.46400:33:02,340 --> 00:33:07,070Since our mother has passed away, I have been like a mother to you!46500:33:07,070 --> 00:33:09,500Do you think I could permit such a marriage?46600:33:09,500 --> 00:33:12,160Mother will open her coffin and run over here!46700:33:12,160 --> 00:33:14,550It must be Choi Dong Joo, for me.46800:33:14,550 --> 00:33:19,350If you permit my marriage to her, I will join the company. I will learn business, and I will inherit the company.46900:33:19,350 --> 00:33:21,010Is she so great?47000:33:21,010 --> 00:33:23,330I went into that house because of her.47100:33:23,330 --> 00:33:26,590And I waited 10 years for this moment.47200:33:26,590 --> 00:33:29,690I can never give up on her. I won't.47300:33:29,690 --> 00:33:35,160I will also never permit this marriage. Never.47400:33:35,160 --> 00:33:38,070If you come out this way, I will have no choice but to talk to her myself.47500:33:38,070 --> 00:33:41,450Noona!- Who could understand this situation?47600:33:42,080 --> 00:33:43,660Do you want her to understand?47700:33:43,660 --> 00:33:47,250How could you expect forgiveness?47800:33:48,120 --> 00:33:50,660Do you know how we lived?47900:33:50,660 --> 00:33:54,620How could I dare to even48000:33:54,620 --> 00:33:58,120speak of "understanding," or "forgiveness?"48100:33:58,120 --> 00:34:00,540It's not like that, Joon Ah.48200:34:01,660 --> 00:34:06,950I just want to see Joon Hee's face properly, just once.48300:34:06,950 --> 00:34:11,500Why didn't you spend any of the money I sent you?48400:34:11,500 --> 00:34:14,160You have a lot of debts, and your treatments are expensive.48500:34:14,160 --> 00:34:17,760Why won't you accept help, and continue to live like this?48600:34:17,760 --> 00:34:19,910How can I use that money?48700:34:19,910 --> 00:34:21,870Why can't you?48800:34:21,870 --> 00:34:25,450It's from your child. Why can't you spend it?48900:34:25,450 --> 00:34:27,200What right do I have?49000:34:27,200 --> 00:34:29,950You do know that you don't have the right?49100:34:31,270 --> 00:34:33,040I am so sorry...49200:34:34,580 --> 00:34:37,500What more can I say?49300:34:38,690 --> 00:34:41,910I really couldn't recognize Joon Hee.49400:34:41,910 --> 00:34:46,500I saw her for the last time, when she was five, at the orphanage.49500:34:46,500 --> 00:34:48,250And I haven't seen her again, since.
496
00:34:48,250 --> 00:34:50,500
But they say you will always recognize your child.

497
00:34:51,890 --> 00:34:54,370
What mother could be like this, really...

498
00:34:55,620 --> 00:34:59,950
If Joon Hee comes here again, so that she could be hurt even a little bit less,

499
00:34:59,950 --> 00:35:03,460
make excuses, or lies, and send her away.

500
00:35:03,460 --> 00:35:06,120
Yes. I will.

501
00:35:11,200 --> 00:35:13,000
So...
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
Hasil (Bahasa Indonesia) 2:[Salinan]
Disalin!
401
00: 28: 41.270 -> 00: 28: 45.240
Jadi tidak ada satu untuk merayakan ulang tahunnya. 402 00: 28: 45.240 -> 00: 28: 48.220 Itu tidak mungkin benar. 403 00: 28: 48.220 - > 00: 28: 52.090 Apakah sulit untuk memberitahu saya hanya ulang tahunnya? 404 00: 28: 52.090 -> 00: 28: 56.730 Tidak, saya akan memberitahu Anda. . 1968/10/09 405 00: 28: 56.730 -> 00: 28: 58.730 Dia adalah laki-laki. 406 00: 28: 58.730 -> 00: 29: 00.240 Apa? 407 00: 29: 01.290 -> 00: 29: 02.840 apa ini? 408 00: 29: 02.840 -> 00: 29: 04.960 Ya, saya mengerti. 409 00: 29: 04.960 -> 00: 29: 06.680 ? Apa yang dia katakan 410 00: 29: 06.680 -> 00: 29: 11.280 Dia mengatakan bahwa ia lahir pada tahun 1968, dan bahwa ia adalah seorang laki-laki. 411 00: 29: 11.280 -> 00: 29: 13.760 ? Apakah Anda menelepon tempat yang tepat 412 00 : 29: 13.760 -> 00: 29: 17.410 Ya, orang yang menjawab mengatakan, "Law Firm global." 413 00: 29: 17.410 -> 00: 29: 21.640 Mungkin karena dunia ini begitu berbahaya, mereka don 't ingin memberikan informasi pribadi. 414 00: 29: 21.640 -> 00: 29: 24.270 Aku tahu, tapi ... Bukankah itu aneh? 415 00: 29: 24.270 -> 00: 29: 30.080 udah lah. Aku akan diam-diam bertanya sendiri. 416 00: 29: 30.080 -> 00: 29: 31.470 Ya. Mari kita melakukannya, maka. 417 00: 29: 31.470 -> 00: 29: 33.680 Dia tampaknya cocok untuk Oppa, kan? 418 00: 29: 33.680 -> 00: 29: 37.070 Saya kira begitu . 419 00: 30: 21.310 -> 00: 30: 26.650 Waktu dan Teks dipersembahkan oleh The Family Outing Team @ Viki 420 00: 30: 33.910 -> 00: 30: 34.750 Hei! 421 00: 30: 34.750 -> 00: 30: 36.530 Anda mengejutkanku. 422 00: 30: 38.690 -> 00: 30: 40.110 Apa yang kau lakukan, Noona? 423 00: 30: 40.110 -> 00: 30: 41.330 Saya membaca buku. 424 00: 30: 41.330 -> 00: 30: 42.720 Buku apa itu? 425 00: 30: 42.720 -> 00: 30: 45.160 . Hanya sesuatu yang saya sudah lama ingin membaca 426 00: 30: 46.540 -> 00: 30: 50.360 Noona, tidak peduli betapa aku menyukaimu, 427 00: 30: 50.360 -> 00: 30: 54.010 dan tidak peduli apa yang saya lakukan, luka Anda telah menderita di masa lalu, 428 00: 30: 54.010 -> 00: 30: 57.370 Aku tahu aku tidak bisa menghapusnya. Tapi saya ... 429 00: 30: 57.370 -> 00: 31: 01.610 Anda memiliki begitu banyak peluang yang besar datang untuk Anda. 430 00: 31: 01.610 -> 00: 31: 04.320 Saya tidak ingin memberikan beban besar. 431 00: 31: 08.620 -> 00: 31: 14.010 Noona, karena kau takut masa lalu Anda, untuk menyerah pada Anda sekarang dan masa depan, 432 00: 31: 14.010 -> 00 : 31: 15.860 apakah itu masuk akal? 433 00: 31: 16.590 -> 00: 31: 20.440 Cha Hak Yeon. Mari kita mengatakan bahwa Anda baik-baik saja dengan masa lalu saya dan usia saya. 434 00: 31: 20.440 -> 00: 31: 23.850 Tapi bagaimana dengan orang tua Anda? Saudara Anda? 435 00: 31: 23.850 -> 00: 31: 26.510 Apakah mereka menerima itu semua dan bertepuk tangan kita? 436 00: 31: 26.510 -> 00: 31: 29.070 Saya terluka setelah menikahi seseorang ketika orang lain menentangnya . 437 00: 31: 29.070 -> 00: 31: 31,600 Aku akan pergi dan mendapatkan izin sekarang. 438 00: 31: 31,600 -> 00: 31: 33.280 Saya hanya perlu izin dari keluarga saya, tepat 439 00 : 31: 33.280 -> 00: 31: 37.210 Tidak, hal-hal seperti ini tidak harus dilakukan terburu-buru. 440 00: 31: 37.210 -> 00: 31: 40.080 Ini bukan sesuatu yang akan lebih baik jika kita menunggu, baik . 441 00: 31: 43.780 -> 00: 31: 46.170 Saya pikir tuntutan ini Anda dengan baik, terakhir kali. 442 00: 31: 48.120 -> 00: 31: 50.270 . Cha Hak Yeon 443 00: 31: 50.270 - -> 00: 31: 52.240 Hak Yeon! 444 00: 31: 56.920 -> 00: 31: 58.480 [JoMaRu Corp] 445 00: 32: 04.900 -> 00: 32: 08.320 Aku punya sesuatu untuk memberitahu Anda dengan cepat , jadi aku datang tanpa menelepon dulu. 446 00: 32: 08.320 -> 00: 32: 10.620 Apakah Anda memutuskan untuk bergabung dengan perusahaan, maka? 447 00: 32: 10.620 -> 00: 32: 13.720 Saya akan bergabung dengan perusahaan, jadi silakan mengizinkan saya untuk menikah. 448 00: 32: 13.720 -> 00: 32: 16.220 ? - Pernikahan . -Ya 449 00: 32: 16.220 -> 00: 32: 18.800 Saya memiliki seseorang yang saya memutuskan. 450 00: 32: 18.800 -> 00: 32: 22.140 Dia adalah putri dari seorang guru SMA. Rumah tangga nya biasa, tapi 451 00: 32: 22.140 -> 00: 32: 24.860 dia cantik, pintar dan baik. 452 00: 32: 24.860 -> 00: 32: 26.490 . Putri guru 453 00:32 : 26490 -> 00: 32: 28.670 Dia juga seorang dokter pengobatan oriental. 454 00: 32: 29,700 -> 00: 32: 34.100 Biarkan aku bicara dengannya dulu. Bapa, berbicara dengan dia setelah itu, silakan. 455 00: 32: 34.100 -> 00: 32: 34.910 Noona ... 456 00: 32: 34.910 -> 00: 32: 37.750 Keluarlah. Berbicara dengan saya. 457 00: 32: 43,000 -> 00: 32: 45.070 Apakah ada yang salah dengan kepala Anda? 458 00: 32: 45.070 -> 00: 32: 47.750 Bagaimana bisa kau begitu berani memberitahu Ayah tentang Choi Dong Joo ? 459 00: 32: 47.750 -> 00: 32: 49.370 Apa alasan saya tidak bisa berani? 460 00: 32: 49.370 -> 00: 32: 53.180 Apakah Anda benar-benar tidak tahu? Apakah kau begitu mabuk cinta bahwa Anda mengoceh? 461 00: 32: 53.180 -> 00: 32: 54.710 Keduanya salah. 462 00: 32: 54.710 -> 00: 32: 59.040 Saya hanya mengatakan apa yang saya butuhkan untuk, dan itu sesuatu yang saya harus memberitahu dia akhirnya. 463 00: 32: 59.040 -> 00: 33: 02.340 Hal tidak menjadi kurang rumit hanya karena aku menyembunyikannya atau menundanya. 464 00: 33: 02.340 - > 00: 33: 07.070 Karena ibu kita telah meninggal, saya sudah seperti seorang ibu kepada Anda! 465 00: 33: 07.070 -> 00: 33: 09.500 ? Apakah Anda pikir saya bisa mengizinkan perkawinan seperti 466 00:33 : 09500 -> 00: 33: 12.160 Ibu akan membuka peti dan berjalan selama di sini! 467 00: 33: 12.160 -> 00: 33: 14.550 . Ini harus menjadi Choi Dong Joo, bagi saya 468 00: 33: 14.550 -> 00: 33: 19.350 Jika Anda mengizinkan pernikahan saya padanya, saya akan bergabung dengan perusahaan. Aku akan belajar bisnis, dan saya akan mewarisi perusahaan. 469 00: 33: 19.350 -> 00: 33: 21.010 Apakah dia begitu besar? 470 00: 33: 21.010 -> 00: 33: 23.330 Aku masuk ke dalam rumah itu karena dia. 471 00: 33: 23.330 -> 00: 33: 26.590 . Dan saya menunggu 10 tahun untuk saat ini 472 00: 33: 26.590 -> 00: 33: 29.690 Saya tidak pernah bisa menyerah pada dirinya. Aku tidak akan. 473 00: 33: 29.690 -> 00: 33: 35.160 Saya akan juga tidak pernah mengizinkan pernikahan ini. Tidak pernah. 474 00: 33: 35.160 -> 00: 33: 38.070 Jika Anda keluar dengan cara ini, saya akan punya pilihan selain untuk berbicara dengannya sendiri. 475 00: 33: 38.070 -> 00: 33: 41.450 Noona ! - Siapa yang bisa memahami situasi ini? 476 00: 33: 42.080 -> 00: 33: 43.660 Apakah Anda ingin dia mengerti? 477 00: 33: 43.660 -> 00: 33: 47.250 ? Bagaimana Anda bisa mengharapkan pengampunan 478 00: 33: 48.120 -> 00: 33: 50.660 Apakah Anda tahu bagaimana kita hidup? 479 00: 33: 50.660 -> 00: 33: 54.620 Bagaimana saya bisa berani bahkan 480 00: 33: 54.620 -> 00 : 33: 58.120 berbicara tentang "pengertian," atau "pengampunan?" 481 00: 33: 58.120 -> 00: 34: 00.540 Ini tidak seperti itu, Joon Ah. 482 00: 34: 01.660 -> 00:34: 06.950 Saya hanya ingin melihat wajah Joon Hee benar, sekali saja. 483 ​​00: 34: 06.950 -> 00: 34: 11,500 Mengapa kau tidak menghabiskan uang yang saya kirim Anda? 484 00: 34: 11,500 - > 00: 34: 14.160 Anda memiliki banyak utang, dan perawatan Anda mahal. 485 00: 34: 14.160 -> 00: 34: 17.760 Mengapa tidak akan Anda menerima bantuan, dan terus hidup seperti ini? 486 00 : 34: 17.760 -> 00: 34: 19.910 Bagaimana saya bisa menggunakan uang itu? 487 00: 34: 19.910 -> 00: 34: 21.870 Mengapa tidak bisa Anda? 488 00: 34: 21.870 -> 00: 34: 25.450 Ini dari anak Anda. Mengapa Anda tidak bisa menghabiskan itu? 489 00: 34: 25.450 -> 00: 34: 27.200 yang tepat apa yang saya miliki? 490 00: 34: 27.200 -> 00: 34: 29.950 Anda tahu bahwa Anda tidak memiliki hak? 491 00: 34: 31.270 -> 00: 34: 33.040 Saya sangat menyesal ... 492 00: 34: 34.580 -> 00: 34: 37,500 ? Apa lagi yang bisa saya katakan 493 00:34: 38.690 -> 00: 34: 41.910 Saya benar-benar tidak bisa mengenali Joon Hee. 494 00: 34: 41.910 -> 00: 34: 46.500 . Saya melihatnya untuk terakhir kalinya, ketika ia berusia lima tahun, di panti asuhan 495 00: 34: 46.500 -> 00: 34: 48.250 Dan saya tidak melihat lagi, karena. 496 00: 34: 48.250 -> 00: 34: 50.500 Tapi mereka mengatakan Anda akan selalu mengenali anak Anda. 497 00 : 34: 51.890 -> 00: 34: 54.370 Apa ibu bisa seperti ini, benar-benar ... 498 00: 34: 55.620 -> 00: 34: 59.950 Jika Joon Hee datang ke sini lagi, sehingga dia bisa terluka bahkan sedikit kurang, 499 00: 34: 59.950 -> 00: 35: 03.460 membuat alasan, atau kebohongan, dan mengusirnya. 500 00: 35: 03.460 -> 00: 35: 06.120 Ya. Saya akan. 501 00: 35: 11,200 -> 00: 35: 13,000 Jadi ...


















































































































































































































































































































































































































Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
 
Bahasa lainnya
Dukungan alat penerjemahan: Afrikans, Albania, Amhara, Arab, Armenia, Azerbaijan, Bahasa Indonesia, Basque, Belanda, Belarussia, Bengali, Bosnia, Bulgaria, Burma, Cebuano, Ceko, Chichewa, China, Cina Tradisional, Denmark, Deteksi bahasa, Esperanto, Estonia, Farsi, Finlandia, Frisia, Gaelig, Gaelik Skotlandia, Galisia, Georgia, Gujarati, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Ibrani, Igbo, Inggris, Islan, Italia, Jawa, Jepang, Jerman, Kannada, Katala, Kazak, Khmer, Kinyarwanda, Kirghiz, Klingon, Korea, Korsika, Kreol Haiti, Kroat, Kurdi, Laos, Latin, Latvia, Lituania, Luksemburg, Magyar, Makedonia, Malagasi, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Melayu, Mongol, Nepal, Norsk, Odia (Oriya), Pashto, Polandia, Portugis, Prancis, Punjabi, Rumania, Rusia, Samoa, Serb, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovakia, Slovenia, Somali, Spanyol, Sunda, Swahili, Swensk, Tagalog, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turki, Turkmen, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnam, Wales, Xhosa, Yiddi, Yoruba, Yunani, Zulu, Bahasa terjemahan.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: