25100:15:40,584 --> 00:15:44,879Give over! I couldn't rape youif I wan terjemahan - 25100:15:40,584 --> 00:15:44,879Give over! I couldn't rape youif I wan Bahasa Indonesia Bagaimana mengatakan

25100:15:40,584 --> 00:15:44,879Giv

251
00:15:40,584 --> 00:15:44,879
Give over! I couldn't rape you
if I wanted to. Angels are ill-equipped.

252
00:15:47,591 --> 00:15:48,633
See?

253
00:15:51,262 --> 00:15:54,055
I'm as anatomically impaired
as a Ken doll.

254
00:15:55,266 --> 00:15:57,308
Make yourself useful
and give me that towel.

255
00:15:58,435 --> 00:16:00,770
Honestly, you bottom-feeders
and your arrogance.

256
00:16:00,938 --> 00:16:03,606
You think everybody's just trying
to get in your knickers.

257
00:16:04,024 --> 00:16:05,275
What are you?

258
00:16:05,442 --> 00:16:07,318
I'm pissed off is what I am.

259
00:16:07,486 --> 00:16:11,447
Do you drench everyone who comes in
here with flame-retardant chemicals?

260
00:16:11,615 --> 00:16:14,075
No wonder you're single.

261
00:16:18,330 --> 00:16:20,331
Stand back.

262
00:16:29,341 --> 00:16:31,009
As I was saying...

263
00:16:31,594 --> 00:16:34,304
...prior to your
fire-fighting episode...

264
00:16:35,014 --> 00:16:37,850
...I am the Metatron.

265
00:16:41,396 --> 00:16:43,355
Don't tell me the name
doesn't ring a bell.

266
00:16:45,567 --> 00:16:46,609
You people.

267
00:16:47,402 --> 00:16:50,863
If there isn't a movie about it,
it's not worth knowing, is it?

268
00:16:51,823 --> 00:16:53,866
I am a seraphim.

269
00:16:55,452 --> 00:16:58,537
The highest choir of angels.

270
00:16:59,998 --> 00:17:01,832
You do know what an angel is,
don't you?

271
00:17:04,878 --> 00:17:07,463
Metatron acts as the voice of God.

272
00:17:07,631 --> 00:17:11,759
Any occasion when some yahoo
claims that God has spoken to them...

273
00:17:11,926 --> 00:17:13,552
...they're speaking to me.

274
00:17:13,720 --> 00:17:15,888
Or they're talking to themselves.

275
00:17:18,058 --> 00:17:20,059
Why doesn't God speak for himself?

276
00:17:20,977 --> 00:17:24,271
Glad you decided to join
the conversation. To answer that...

277
00:17:24,439 --> 00:17:27,775
...human beings have neither the aural
nor the psychological capacity...

278
00:17:27,942 --> 00:17:32,071
...to withstand the awesome power
of God's true voice.

279
00:17:32,238 --> 00:17:35,658
Were you to hear it, your mind would
cave in and your heart would explode.

280
00:17:35,825 --> 00:17:38,577
We went through five Adams
before we figured that one out.

281
00:17:39,663 --> 00:17:42,498
Well, how do I know
you're an angel?

282
00:17:42,666 --> 00:17:47,503
What, aside from the fiery entrance
and the expansive wingspan?

283
00:17:49,839 --> 00:17:51,591
You want more proof?

284
00:17:51,759 --> 00:17:53,301
Fine.

285
00:17:53,469 --> 00:17:54,594
How about tequila?

286
00:18:01,936 --> 00:18:03,269
Where the hell are we?

287
00:18:03,437 --> 00:18:05,814
Only place you can go
for a good tequila.

288
00:18:05,981 --> 00:18:09,067
Dos tequilas, por favor,
and an empty glass.

289
00:18:11,112 --> 00:18:12,779
We're in Mexico?

290
00:18:12,947 --> 00:18:15,448
Actually, we're in the franchised
Mexican eatery...

291
00:18:15,616 --> 00:18:17,617
...down the street
from your apartment...

292
00:18:17,785 --> 00:18:19,536
...but it's impressive nonetheless.

293
00:18:20,121 --> 00:18:22,205
You don't mind I lost the wings,
do you?

294
00:18:22,373 --> 00:18:24,290
I'm trying to keep our profile low.

295
00:18:24,792 --> 00:18:26,126
What do you want with me?

296
00:18:28,754 --> 00:18:32,632
I am to charge you
with a holy crusade.

297
00:18:32,800 --> 00:18:35,969
For the record,
I work in an abortion clinic.

298
00:18:36,137 --> 00:18:38,388
Noah was a drunk.
Look what he accomplished.

299
00:18:38,556 --> 00:18:40,432
And no one's asking you
to build an ark.

300
00:18:40,599 --> 00:18:42,434
All you gotta do is go
to New Jersey...

301
00:18:42,601 --> 00:18:45,061
...and visit a small church
on a very important day.

302
00:18:49,650 --> 00:18:50,817
New Jersey?

303
00:18:52,069 --> 00:18:54,112
That doesn't sound like
much of a crusade.

304
00:18:54,280 --> 00:18:56,656
Aside from the fine print,
that's it.

305
00:18:56,824 --> 00:18:58,825
What's the fine print?

306
00:18:59,744 --> 00:19:02,829
Stop a couple angels from entering
and thus negating all existence.

307
00:19:02,997 --> 00:19:05,123
Wait, wait, wait. Repeat that.

308
00:19:05,291 --> 00:19:08,377
Stop a couple of angels
from entering...

309
00:19:08,545 --> 00:19:11,505
...and thus negating all existence.

310
00:19:11,673 --> 00:19:14,008
I hate it when people
need it spelled out for them.

311
00:19:14,176 --> 00:19:15,968
You might want to clarify that.

312
00:19:17,179 --> 00:19:21,348
Back in the old days,
God was vengeful and hot-tempered.

313
00:19:21,516 --> 00:19:23,517
And his wrath was bore...

314
00:19:23,685 --> 00:19:26,854
...by the Angel of Death,
name of Loki.

315
00:19:27,022 --> 00:19:29,106
When Sodom and Gomorrah
was destroyed...

316
00:19:29,274 --> 00:19:30,691
...that was Loki.

317
00:19:30,859 --> 00:19:34,779
When the waters wiped out everything
except Noah and his menagerie...

318
00:19:34,946 --> 00:19:37,615
...that was Loki.
And he was good at what he did.

319
00:19:38,366 --> 00:19:42,495
But one day he refused to
bear God's wrath any longer.

320
00:19:43,205 --> 00:19:45,956
- Why?
- He listened to his friend...

321
00:19:46,124 --> 00:19:48,209
...a Grigori
by the name of Bartleby.

322
00:19:48,376 --> 00:19:49,376
Grigori?

323
00:19:49,544 --> 00:19:52,671
One of the choirs of angels.
They're called Watchers.

324
00:19:52,839 --> 00:19:54,215
Guess what they do.

325
00:19:54,382 --> 00:19:58,719
So one day, Loki's wiping out
all the firstborn of Egypt...

326
00:19:59,179 --> 00:20:01,305
The Tenth Plague.

327
00:20:01,473 --> 00:20:03,974
Tell a person you're the Metatron,
they stare blankly.

328
00:20:04,142 --> 00:20:06,268
Mention something in
a Charlton Heston movie...

329
00:20:06,436 --> 00:20:08,562
...and suddenly everybody's
a theology scholar.

330
00:20:08,730 --> 00:20:10,564
May I continue uninterrupted?

331
00:20:10,732 --> 00:20:12,691
Once he's done with the firstborn...

332
00:20:12,859 --> 00:20:17,446
...Loki takes his friend Bartleby out
for a post-slaughter drink.

333
00:20:17,614 --> 00:20:19,865
And over many rounds...

334
00:20:20,033 --> 00:20:22,076
...they get into
this discussion about...

335
00:20:22,244 --> 00:20:24,079
...whether murder
in God's name is okay.

336
00:20:24,247 --> 00:20:25,497
And in the end...

337
00:20:25,665 --> 00:20:29,543
...Bartleby convinces Loki
to quit his position...

338
00:20:29,710 --> 00:20:31,920
...and take one which doesn't
involve slaughter.

339
00:20:32,088 --> 00:20:33,588
So...

340
00:20:35,091 --> 00:20:37,425
...very inebriated...

341
00:20:37,593 --> 00:20:40,136
...Loki tells God he quits...

342
00:20:40,304 --> 00:20:42,514
...throws down his fiery sword...

343
00:20:42,682 --> 00:20:44,558
...and gives him the finger.

344
00:20:44,725 --> 00:20:47,769
Which ruins it for the rest of us
because from that day forward...

345
00:20:47,937 --> 00:20:50,939
...God decreed that angels
could no longer imbibe alcohol.

346
00:20:51,107 --> 00:20:52,524
Hence all the spitting.

347
00:20:53,359 --> 00:20:55,026
So for their insolence...

348
00:20:55,194 --> 00:20:58,029
...God decreed that neither Loki
nor Bartleby...

349
00:20:58,197 --> 00:21:00,740
...would ever be allowed
back into Paradise.

350
00:21:00,908 --> 00:21:02,617
- Were they sent to hell?
- Worse.

0/5000
Dari: -
Ke: -
Hasil (Bahasa Indonesia) 1: [Salinan]
Disalin!
25100:15:40, 584--> 00:15:44, 879Memberikan atas! Saya tidak bisa memperkosa AndaJika saya ingin. Malaikat sakit-dilengkapi.25200:15:47, 591--> 00:15:48, 633Lihat?25300:15:51, 262--> 00:15:54, 055Saya sebagai anatomis gangguanseperti boneka Ken.25400:15:55, 266--> 00:15:57, 308Membuat dirimu bergunadan memberikan saya handuk itu.25500:15:58, 435--> 00:16:00, 770Jujur saja, Anda pengumpan bawahdan kesombongan Anda.25600:16:00, 938--> 00:16:03, 606Anda berpikir semua orang hanya mencobauntuk mendapatkan di celana Anda.25700:16:04, 024--> 00:16:05, 275Apa kamu?25800:16:05, 442--> 00:16:07, 318Aku sedang marah adalah apa yang saya.25900:16:07, 486--> 00:16:11, 447Apakah Anda mengairi setiap orang yang datang didi sini dengan bahan kimia tahan api?26000:16:11, 615--> 00:16:14, 075Tidak heran kau tunggal.26100:16:18, 330--> 00:16:20, 331Berdiri kembali.26200:16:29, 341--> 00:16:31, 009Seperti yang saya katakan...26300:16:31, 594--> 00:16:34, 304.. .prior untuk Andaepisode kebakaran...26400:16:35, 014--> 00:16:37, 850...Aku Metatron.26500:16:41, 396--> 00:16:43, 355Jangan katakan padaku namatidak membunyikan bel.26600:16:45, 567--> 00:16:46, 609Orang-orang Anda.26700:16:47, 402--> 00:16:50, 863Jika tidak ada film tentang hal itu,It's not worth mengetahui, apakah itu?26800:16:51, 823--> 00:16:53, 866Aku Serafim.26900:16:55, 452--> 00:16:58, 537Paduan suara tertinggi dari malaikat.27000:16:59, 998--> 00:17:01, 832Anda tahu apa an angel adalah,tidak Anda?27100:17:04, 878--> 00:17:07, 463Metatron bertindak sebagai suara Tuhan.27200:17:07, 631--> 00:17:11, 759Salah satu kesempatan ketika yahoo beberapaklaim bahwa Allah telah berbicara kepada mereka...27300:17:11, 926--> 00:17:13, 552... mereka sedang berbicara kepada saya.27400:17:13, 720--> 00:17:15, 888Atau mereka sedang berbicara untuk diri mereka sendiri.27500:17:18, 058--> 00:17:20, 059Mengapa Allah tidak berbicara untuk dirinya sendiri?27600:17:20, 977--> 00:17:24, 271Senang Anda memutuskan untuk bergabungpercakapan. Menjawab hal itu...27700:17:24, 439--> 00:17:27, 775.. .human makhluk memiliki baik auralmaupun kapasitas psikologis...27800:17:27, 942--> 00:17:32, 071... untuk menahan kekuatan yang luar biasadari suara sejati Tuhan.27900:17:32, 238--> 00:17:35, 658Apakah Anda mendengarnya, pikiran Anda akangua di dan hati Anda akan meledak.28000:17:35, 825--> 00:17:38, 577Kami pergi melalui lima Adamssebelum kita tahu bahwa seseorang.28100:17:39, 663--> 00:17:42, 498Nah, bagaimana saya tahukau seorang malaikat?28200:17:42, 666--> 00:17:47, 503Apa, selain dari pintu masuk yang berapi-apidan bentang sayap luas?28300:17:49, 839--> 00:17:51, 591Anda ingin bukti?28400:17:51, 759--> 00:17:53, 301Denda.28500:17:53, 469--> 00:17:54, 594Bagaimana tentang tequila?28600:18:01, 936--> 00:18:03, 269Dimana sih Apakah kita?28700:18:03, 437--> 00:18:05, 814Hanya tempat Anda dapat pergiuntuk tequila baik.28800:18:05, 981--> 00:18:09, 067Tequilas DOS, mendukung por,dan kaca kosong.28900:18:11, 112--> 00:18:12, 779Kita berada di Meksiko?29000:18:12, 947--> 00:18:15, 448Sebenarnya, kita berada dalam waralabaRestoran Meksiko...29100:18:15, 616--> 00:18:17, 617.. .down jalandari apartemen Anda...29200:18:17, 785--> 00:18:19, 536... tapi itu sangat mengesankan tetap.29300:18:20, 121--> 00:18:22, 205Anda tidak keberatan saya kehilangan sayap,Apakah Anda?29400:18:22, 373--> 00:18:24, 290Saya mencoba untuk menjaga profil kami rendah.29500:18:24, 792--> 00:18:26, 126Apa yang Anda inginkan dengan saya?29600:18:28, 754--> 00:18:32, 632Aku untuk menagih Andadengan tentara salib Suci.29700:18:32, 800--> 00:18:35, 969Sebagai catatan,Saya bekerja di sebuah klinik aborsi.29800:18:36, 137--> 00:18:38, 388Nuh adalah seorang pemabuk.Lihat apa yang Dia capai.29900:18:38, 556--> 00:18:40, 432Dan tidak ada yang meminta Andauntuk membangun sebuah bahtera.30000:18:40, 599--> 00:18:42, 434Semua Anda harus lakukan adalah pergike New Jersey...30100:18:42, 601--> 00:18:45, 061.. .dan mengunjungi sebuah gereja kecilpada hari yang sangat penting.30200:18:49, 650--> 00:18:50, 817New Jersey?30300:18:52, 069--> 00:18:54, 112Itu tidak terdengar sepertibanyak perang salib.30400:18:54, 280--> 00:18:56, 656Selain baik cetak,hanya itu.30500:18:56, 824--> 00:18:58, 825Apa itu baik cetak?30600:18:59, 744--> 00:19:02, 829Berhenti beberapa malaikat dari memasukidan sehingga meniadakan semua eksistensi.30700:19:02, 997--> 00:19:05, 123Tunggu, tunggu, tunggu. Ulangi.30800:19:05, 291--> 00:19:08, 377Berhenti beberapa malaikatmemasuki...30900:19:08, 545--> 00:19:11, 505.. .dan sehingga meniadakan semua eksistensi.31000:19:11, 673--> 00:19:14, 008Aku benci ketika orangperlu dijabarkan bagi mereka.31100:19:14, 176--> 00:19:15, 968Anda mungkin ingin menjelaskan bahwa.31200:19:17, 179--> 00:19:21, 348Kembali di hari tua,Tuhan adalah dendam dan pemarah.31300:19:21, 516--> 00:19:23, 517Dan murka-Nya membosankan...31400:19:23, 685--> 00:19:26, 854.. .by malaikat maut,nama Loki.31500:19:27, 022--> 00:19:29, 106Ketika Sodom dan Gomorahancur...31600:19:29, 274--> 00:19:30, 691.. .bahawa adalah Loki.31700:19:30, 859--> 00:19:34, 779Ketika air dihapuskan semuanyakecuali Nuh dan menagerie nya...31800:19:34, 946--> 00:19:37, 615.. .bahawa adalah Loki.Dan ia adalah baik pada apa yang dia lakukan.31900:19:38, 366--> 00:19:42, 495Tapi suatu hari ia menolak untukmenanggung murka Allah lagi.32000:19:43, 205--> 00:19:45, 956-Mengapa?-Ia mendengarkan temannya...32100:19:46, 124--> 00:19:48, 209.. .a Grigoridengan nama Bartleby.32200:19:48, 376--> 00:19:49, 376Grigori?32300:19:49, 544--> 00:19:52, 671Salah satu paduan suara malaikat.Mereka disebut pengamat.32400:19:52, 839--> 00:19:54, 215Tebak apa yang mereka lakukan.32500:19:54, 382--> 00:19:58, 719Jadi satu hari, Loki's menyeka keluarSemua anak sulung Mesir...32600:19:59, 179--> 00:20:01, 305Tulah yang kesepuluh.32700:20:01, 473--> 00:20:03, 974Tahu seseorang kau Metatron,mereka menatap kosong.32800:20:04, 142--> 00:20:06, 268Menyebutkan sesuatu diCharlton Heston film...32900:20:06, 436--> 00:20:08, 562.. .dan tiba-tiba semua orangseorang sarjana teologi.33000:20:08, 730--> 00:20:10, 564Mungkin aku terus terganggu?33100:20:10, 732--> 00:20:12, 691Setelah dia selesai dengan anak sulung...33200:20:12, 859--> 00:20:17, 446...Loki mengambil temannya Bartleby keluaruntuk minum pembantaian pasca.33300:20:17, 614--> 00:20:19, 865Dan lebih banyak peluru...33400:20:20, 033--> 00:20:22, 076... mereka masukdiskusi tentang...33500:20:22, 244 00:20:24, 079-->.. .Apakah pembunuhandalam nama Tuhan tidak apa-apa.33600:20:24, 247--> 00:20:25, 497Dan pada akhirnya...33700:20:25, 665--> 00:20:29, 543...Bartleby meyakinkan Lokiuntuk berhenti posisinya...33800:20:29, 710--> 00:20:31, 920.. .dan mengambil satu yang tidakmelibatkan pembantaian.33900:20:32, 088--> 00:20:33, 588Jadi...34000:20:35, 091--> 00:20:37, 425.. .very mabuk...34100:20:37, 593--> 00:20:40, 136...Loki memberitahu Tuhan dia berhenti...34200:20:40, 304--> 00:20:42, 514.. .throws turun pedang berapi-api...34300:20:42, 682--> 00:20:44, 558.. .dan memberinya jari.34400:20:44, 725--> 00:20:47, 769Yang reruntuhan itu untuk sisa dari kamikarena dari hari itu maju...34500:20:47, 937--> 00:20:50, 939...Tuhan mengarahkan bahawa Malaikatbisa tidak minum alkohol.34600:20:51, 107--> 00:20:52, 524Maka semua meludah.34700:20:53, 00:20:55, 026 -> 359Jadi untuk kekurangajaran mereka...34800:20:55, 194--> 00:20:58, 029...Allah mendekritkan bahwa Loki tidakatau Bartleby...34900:20:58, 197--> 00:21:00, 740.. .would pernah diperbolehkankembali ke surga.35000:21:00, 908--> 00:21:02, 617-Yang mereka dikirim ke neraka?-Buruk.
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
 
Bahasa lainnya
Dukungan alat penerjemahan: Afrikans, Albania, Amhara, Arab, Armenia, Azerbaijan, Bahasa Indonesia, Basque, Belanda, Belarussia, Bengali, Bosnia, Bulgaria, Burma, Cebuano, Ceko, Chichewa, China, Cina Tradisional, Denmark, Deteksi bahasa, Esperanto, Estonia, Farsi, Finlandia, Frisia, Gaelig, Gaelik Skotlandia, Galisia, Georgia, Gujarati, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Ibrani, Igbo, Inggris, Islan, Italia, Jawa, Jepang, Jerman, Kannada, Katala, Kazak, Khmer, Kinyarwanda, Kirghiz, Klingon, Korea, Korsika, Kreol Haiti, Kroat, Kurdi, Laos, Latin, Latvia, Lituania, Luksemburg, Magyar, Makedonia, Malagasi, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Melayu, Mongol, Nepal, Norsk, Odia (Oriya), Pashto, Polandia, Portugis, Prancis, Punjabi, Rumania, Rusia, Samoa, Serb, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovakia, Slovenia, Somali, Spanyol, Sunda, Swahili, Swensk, Tagalog, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turki, Turkmen, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnam, Wales, Xhosa, Yiddi, Yoruba, Yunani, Zulu, Bahasa terjemahan.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: