100:00:10,375 --> 00:00:12,093-Okay.-Welcome.200:00:12,255 --> 00:00:1 terjemahan - 100:00:10,375 --> 00:00:12,093-Okay.-Welcome.200:00:12,255 --> 00:00:1 Bahasa Indonesia Bagaimana mengatakan

100:00:10,375 --> 00:00:12,093-Okay

1
00:00:10,375 --> 00:00:12,093
-Okay.
-Welcome.

2
00:00:12,255 --> 00:00:13,244
Hi.

3
00:00:13,415 --> 00:00:16,452
Thanks for sitting down with us.
We appreciate it.

4
00:00:16,975 --> 00:00:21,127
Would you recount for me
the incident where you were wounded?

5
00:00:21,335 --> 00:00:24,645
Well, l was standing. . .

6
00:00:24,895 --> 00:00:29,252
. . .on the top of this hill
at the aid station. . .

7
00:00:29,495 --> 00:00:33,249
. . .and a random shell came in.

8
00:00:33,495 --> 00:00:37,044
lt couldn"t have gone off
more than 1 0 feet away. . .

9
00:00:37,295 --> 00:00:42,813
. . .because all l remember
is a tremendous blast and a flash.

10
00:00:43,015 --> 00:00:47,247
And the next thing l knew,
l was on the ground in the snow. . .

11
00:00:47,495 --> 00:00:50,009
. . .and l tried to get up.

12
00:00:50,255 --> 00:00:53,611
And when l tried to get up, l. . . .

13
00:00:53,815 --> 00:00:59,208
Only thing l could see
were the broken ends of my legs.

14
00:00:59,455 --> 00:01:02,015
And l thought my legs
were gone. l was--

15
00:01:02,255 --> 00:01:05,804
Because that"s all--
Both femurs were shattered.

16
00:01:06,015 --> 00:01:11,533
They were laying down here as l was
on my back, trying to raise my legs up.

17
00:01:11,775 --> 00:01:13,447
And l thought:

18
00:01:13,615 --> 00:01:18,370
""l"m dead,"" you know,
""l"m about to die. ""

19
00:01:18,575 --> 00:01:20,247
And l said--

20
00:01:20,495 --> 00:01:24,773
l said my Act of Contrition,
because l am a Catholic.

21
00:01:24,975 --> 00:01:28,604
And then the next thing
l thought of was my mother.

22
00:01:29,975 --> 00:01:33,934
And l thought,
""What"s she gonna say?""

23
00:01:34,175 --> 00:01:36,609
Because l was an only child.

24
00:03:11,695 --> 00:03:15,927
My name is C. Carwood Lipton.

25
00:03:16,895 --> 00:03:21,127
l was born in Huntington, West Virginia.
Grew up in Huntington.

26
00:03:21,375 --> 00:03:26,005
Frederick T. Heyliger. Concord,
Massachusetts was my hometown.

27
00:03:26,255 --> 00:03:29,611
l was born in a town named
lnchelium, Washington.

28
00:03:29,855 --> 00:03:32,369
lt"s on an lndian reservation.

29
00:03:32,575 --> 00:03:36,648
My name"s J.B. Stokes.
l was born close to Bonham, Texas. . .

30
00:03:36,895 --> 00:03:38,931
. . .in an area called Leonard.

31
00:03:39,175 --> 00:03:41,530
Born and raised in Columbus, Ohio. . .

32
00:03:41,695 --> 00:03:45,608
. . .my dad worked for the railroad.
My mom was a housewife.

33
00:03:45,855 --> 00:03:49,404
My nickname was Babe.
And my mother. . .

34
00:03:49,655 --> 00:03:53,125
. . .she was a little lrish broad.
Red hair. Fiery.

35
00:03:54,695 --> 00:03:55,764
Great woman.

36
00:03:56,695 --> 00:04:00,404
Born and raised in Philadelphia,
where times were tough.

37
00:04:00,615 --> 00:04:04,574
Mom had 1 0 children,
so you had to work to survive.

38
00:04:05,495 --> 00:04:09,204
lt was just survival
in the streets of Philadelphia.

39
00:04:09,455 --> 00:04:15,405
We came up in the Depression. Sometimes
we"d live on a farm and have. . .

40
00:04:15,615 --> 00:04:17,606
. . .pigs and raise a garden.

41
00:04:17,855 --> 00:04:22,007
l saw people that really were hungry
and had hard times.

42
00:04:22,215 --> 00:04:26,367
My father was able to find employment.
We never went hungry.

43
00:04:26,575 --> 00:04:32,207
We lived on a farm. Everybody
was poor. That was the Depression.

44
00:04:32,415 --> 00:04:36,010
When l got to about 1 0,
l got a paper route.

45
00:04:36,215 --> 00:04:40,367
l made $5 a month. Something like that.
But it was something.

46
00:04:40,575 --> 00:04:46,445
There"s a work ethic the Pennsylvania
Dutch in this area are very proud of.

47
00:04:46,695 --> 00:04:51,815
l was the oldest one, so l sort of
branched out on my own at an early age.

48
00:04:52,015 --> 00:04:56,611
l was married when l was
1 9 years old in 1 941 .

49
00:04:56,855 --> 00:04:59,847
On December 7 of "41 . . .

50
00:05:00,095 --> 00:05:03,007
. . .we were in a store,
and a guy, he says:

51
00:05:03,215 --> 00:05:06,332
""The U.S.A. is in a war with Japan. ""

52
00:05:06,575 --> 00:05:09,806
And everything just went silent.

53
00:05:11,095 --> 00:05:15,008
l said, ""Let"s go in the Army. ""
He said, ""l don"t want to. ""

54
00:05:15,215 --> 00:05:18,730
l said, ""You"re gonna have
to go sooner or later. ""

55
00:05:18,895 --> 00:05:22,729
Something was wrong with you
if you weren"t in the service.

56
00:05:22,895 --> 00:05:24,726
lt was what you had to do.

57
00:05:24,975 --> 00:05:29,332
l wasn"t gonna be in the infantry.
l was gonna be in some. . .

58
00:05:29,535 --> 00:05:33,164
. . .top kind of a unit,
or l wasn"t gonna be in the Army.

59
00:05:37,055 --> 00:05:41,412
LIFE magazine had run
an article on paratroopers. . .

60
00:05:42,055 --> 00:05:45,411
. . .sometime in early 1 942.

61
00:05:45,615 --> 00:05:48,971
And it told about the
training that they got. . .

62
00:05:50,415 --> 00:05:55,409
. . .and the difficult physical
requirements, and l got interested. . .

63
00:05:55,615 --> 00:05:58,493
. . .in seeing if l could
become a paratrooper.

64
00:05:58,775 --> 00:06:03,007
Nobody forced you to do this,
you volunteered.

65
00:06:03,255 --> 00:06:06,611
And it was the notion. . .

66
00:06:06,895 --> 00:06:12,128
. . .that you wanted to do something.
You wanted to be with the best.

67
00:06:12,335 --> 00:06:16,408
But once you got in there,
you was proud to be.

68
00:06:16,975 --> 00:06:20,331
We was proud of our boots,
and our shoulder patch.

69
00:06:20,495 --> 00:06:23,532
And we was proud to be paratroopers.

70
00:06:23,775 --> 00:06:28,895
And we was proud to be working with
the guys we were working with.

71
00:06:29,495 --> 00:06:33,932
You know these people
that you"re in service with. . . .

72
00:06:34,175 --> 00:06:37,884
You know those people better than
anybody in your life.

73
00:06:38,095 --> 00:06:41,212
You know them right down
to the final thing.

74
00:06:41,415 --> 00:06:46,443
And that comes when you start
your training, while that progresses.

75
00:06:55,615 --> 00:07:00,405
-Each man was like a championship boxer.
-Out of 1 00%%%, only 1 0%%% made it.

76
00:07:00,615 --> 00:07:03,413
-l thought l"d die.
-No holding back.

77
00:07:03,615 --> 00:07:08,689
-You had to hang in there and be tough.
-We marched 1 1 8 miles in three days.

78
00:07:08,895 --> 00:07:11,967
The training l got
and the men l trained with. . .

79
00:07:12,895 --> 00:07:16,854
. . .gave me the confidence
to go into battle.

80
00:07:21,575 --> 00:07:25,170
We were just a bunch of ordinary kids
when we went in.

81
00:07:25,335 --> 00:07:29,294
The training was to build you up
physically and mentally.

82
00:07:29,495 --> 00:07:33,010
Some of them lost as much as 40 pounds.

83
00:07:33,215 --> 00:07:37,254
But l didn"t have nothing to lose.
l weighed about 1 30.

84
00:07:37,495 --> 00:07:41,124
lf l lost 40 pounds,
l"d have been too small to stay.

85
00:07:41,335 --> 00:07:45,806
You know, they weeded out so many.

86
00:07:46,095 --> 00:07:49,531
They"d be there one day,
and they"d be gone the next.

87
00:07:49,735 --> 00:07:54,365
They couldn"t keep up with it.
They couldn"t take that hard training.

88
00:07:55,855 --> 00:07:59,052
You had the cream
of the cream of the cream.

89
00:07:59,255 --> 00:08:04,613
We had to climb this mountain called
Currahee every morning. Run up and back.

90
00:08:04,855 --> 00:08:08,006
lf you couldn"t,
you"d end up in another unit.

91
00:08:08,215 --> 00:08:11,844
The name Currahee means
""We stand alone together. ""

92
00:08:12,095 --> 00:08:17,533
That"s an lndian name.
lt became a symbol of the camp. . .

93
00:08:17,775 --> 00:08:21,245
. . .because it was rough and tough,
going up and down.

94
00:08:21,455 --> 00:08:27,246
A lot of times, when some of the guys
would go and get them a drink or so. . .

95
00:08:27,495 --> 00:08:31,408
. . .you"d see them laying on the road,
where they were sick.

96
00:08:31,615 --> 00:08:35,733
lt didn"t matter how hard you trained
and how tired you got. . .

97
00:08:35,895 --> 00:08:40,366
. . .you would still go out on your own
and run the mountain at night. . .

98
00:08:40,695 --> 00:08:43,767
. . .which was ridiculous
because during the day. . .

99
00:08:43,935 --> 00:08:46,244
. . .all you did was bitch and moan.

100
00:08:46,495 --> 00:08:51,046
At night, they"d get a couple guys
and go up and do it on your own.
0/5000
Dari: -
Ke: -
Hasil (Bahasa Indonesia) 1: [Salinan]
Disalin!
1
00:00:10,375 --> 00:00:12,093
-Okay.
-Welcome.

2
00:00:12,255 --> 00:00:13,244
Hi.

3
00:00:13,415 --> 00:00:16,452
Thanks for sitting down with us.
We appreciate it.

4
00:00:16,975 --> 00:00:21,127
Would you recount for me
the incident where you were wounded?

5
00:00:21,335 --> 00:00:24,645
Well, l was standing. . .

6
00:00:24,895 --> 00:00:29,252
. . .on the top of this hill
at the aid station. . .

7
00:00:29,495 --> 00:00:33,249
. . .and a random shell came in.

8
00:00:33,495 --> 00:00:37,044
lt couldn"t have gone off
more than 1 0 feet away. . .

9
00:00:37,295 --> 00:00:42,813
. . .because all l remember
is a tremendous blast and a flash.

10
00:00:43,015 --> 00:00:47,247
And the next thing l knew,
l was on the ground in the snow. . .

11
00:00:47,495 --> 00:00:50,009
. . .and l tried to get up.

12
00:00:50,255 --> 00:00:53,611
And when l tried to get up, l. . . .

13
00:00:53,815 --> 00:00:59,208
Only thing l could see
were the broken ends of my legs.

14
00:00:59,455 --> 00:01:02,015
And l thought my legs
were gone. l was--

15
00:01:02,255 --> 00:01:05,804
Because that"s all--
Both femurs were shattered.

16
00:01:06,015 --> 00:01:11,533
They were laying down here as l was
on my back, trying to raise my legs up.

17
00:01:11,775 --> 00:01:13,447
And l thought:

18
00:01:13,615 --> 00:01:18,370
""l"m dead,"" you know,
""l"m about to die. ""

19
00:01:18,575 --> 00:01:20,247
And l said--

20
00:01:20,495 --> 00:01:24,773
l said my Act of Contrition,
because l am a Catholic.

21
00:01:24,975 --> 00:01:28,604
And then the next thing
l thought of was my mother.

22
00:01:29,975 --> 00:01:33,934
And l thought,
""What"s she gonna say?""

23
00:01:34,175 --> 00:01:36,609
Because l was an only child.

24
00:03:11,695 --> 00:03:15,927
My name is C. Carwood Lipton.

25
00:03:16,895 --> 00:03:21,127
l was born in Huntington, West Virginia.
Grew up in Huntington.

26
00:03:21,375 --> 00:03:26,005
Frederick T. Heyliger. Concord,
Massachusetts was my hometown.

27
00:03:26,255 --> 00:03:29,611
l was born in a town named
lnchelium, Washington.

28
00:03:29,855 --> 00:03:32,369
lt"s on an lndian reservation.

29
00:03:32,575 --> 00:03:36,648
My name"s J.B. Stokes.
l was born close to Bonham, Texas. . .

30
00:03:36,895 --> 00:03:38,931
. . .in an area called Leonard.

31
00:03:39,175 --> 00:03:41,530
Born and raised in Columbus, Ohio. . .

32
00:03:41,695 --> 00:03:45,608
. . .my dad worked for the railroad.
My mom was a housewife.

33
00:03:45,855 --> 00:03:49,404
My nickname was Babe.
And my mother. . .

34
00:03:49,655 --> 00:03:53,125
. . .she was a little lrish broad.
Red hair. Fiery.

35
00:03:54,695 --> 00:03:55,764
Great woman.

36
00:03:56,695 --> 00:04:00,404
Born and raised in Philadelphia,
where times were tough.

37
00:04:00,615 --> 00:04:04,574
Mom had 1 0 children,
so you had to work to survive.

38
00:04:05,495 --> 00:04:09,204
lt was just survival
in the streets of Philadelphia.

39
00:04:09,455 --> 00:04:15,405
We came up in the Depression. Sometimes
we"d live on a farm and have. . .

40
00:04:15,615 --> 00:04:17,606
. . .pigs and raise a garden.

41
00:04:17,855 --> 00:04:22,007
l saw people that really were hungry
and had hard times.

42
00:04:22,215 --> 00:04:26,367
My father was able to find employment.
We never went hungry.

43
00:04:26,575 --> 00:04:32,207
We lived on a farm. Everybody
was poor. That was the Depression.

44
00:04:32,415 --> 00:04:36,010
When l got to about 1 0,
l got a paper route.

45
00:04:36,215 --> 00:04:40,367
l made $5 a month. Something like that.
But it was something.

46
00:04:40,575 --> 00:04:46,445
There"s a work ethic the Pennsylvania
Dutch in this area are very proud of.

47
00:04:46,695 --> 00:04:51,815
l was the oldest one, so l sort of
branched out on my own at an early age.

48
00:04:52,015 --> 00:04:56,611
l was married when l was
1 9 years old in 1 941 .

49
00:04:56,855 --> 00:04:59,847
On December 7 of "41 . . .

50
00:05:00,095 --> 00:05:03,007
. . .we were in a store,
and a guy, he says:

51
00:05:03,215 --> 00:05:06,332
""The U.S.A. is in a war with Japan. ""

52
00:05:06,575 --> 00:05:09,806
And everything just went silent.

53
00:05:11,095 --> 00:05:15,008
l said, ""Let"s go in the Army. ""
He said, ""l don"t want to. ""

54
00:05:15,215 --> 00:05:18,730
l said, ""You"re gonna have
to go sooner or later. ""

55
00:05:18,895 --> 00:05:22,729
Something was wrong with you
if you weren"t in the service.

56
00:05:22,895 --> 00:05:24,726
lt was what you had to do.

57
00:05:24,975 --> 00:05:29,332
l wasn"t gonna be in the infantry.
l was gonna be in some. . .

58
00:05:29,535 --> 00:05:33,164
. . .top kind of a unit,
or l wasn"t gonna be in the Army.

59
00:05:37,055 --> 00:05:41,412
LIFE magazine had run
an article on paratroopers. . .

60
00:05:42,055 --> 00:05:45,411
. . .sometime in early 1 942.

61
00:05:45,615 --> 00:05:48,971
And it told about the
training that they got. . .

62
00:05:50,415 --> 00:05:55,409
. . .and the difficult physical
requirements, and l got interested. . .

63
00:05:55,615 --> 00:05:58,493
. . .in seeing if l could
become a paratrooper.

64
00:05:58,775 --> 00:06:03,007
Nobody forced you to do this,
you volunteered.

65
00:06:03,255 --> 00:06:06,611
And it was the notion. . .

66
00:06:06,895 --> 00:06:12,128
. . .that you wanted to do something.
You wanted to be with the best.

67
00:06:12,335 --> 00:06:16,408
But once you got in there,
you was proud to be.

68
00:06:16,975 --> 00:06:20,331
We was proud of our boots,
and our shoulder patch.

69
00:06:20,495 --> 00:06:23,532
And we was proud to be paratroopers.

70
00:06:23,775 --> 00:06:28,895
And we was proud to be working with
the guys we were working with.

71
00:06:29,495 --> 00:06:33,932
You know these people
that you"re in service with. . . .

72
00:06:34,175 --> 00:06:37,884
You know those people better than
anybody in your life.

73
00:06:38,095 --> 00:06:41,212
You know them right down
to the final thing.

74
00:06:41,415 --> 00:06:46,443
And that comes when you start
your training, while that progresses.

75
00:06:55,615 --> 00:07:00,405
-Each man was like a championship boxer.
-Out of 1 00%%%, only 1 0%%% made it.

76
00:07:00,615 --> 00:07:03,413
-l thought l"d die.
-No holding back.

77
00:07:03,615 --> 00:07:08,689
-You had to hang in there and be tough.
-We marched 1 1 8 miles in three days.

78
00:07:08,895 --> 00:07:11,967
The training l got
and the men l trained with. . .

79
00:07:12,895 --> 00:07:16,854
. . .gave me the confidence
to go into battle.

80
00:07:21,575 --> 00:07:25,170
We were just a bunch of ordinary kids
when we went in.

81
00:07:25,335 --> 00:07:29,294
The training was to build you up
physically and mentally.

82
00:07:29,495 --> 00:07:33,010
Some of them lost as much as 40 pounds.

83
00:07:33,215 --> 00:07:37,254
But l didn"t have nothing to lose.
l weighed about 1 30.

84
00:07:37,495 --> 00:07:41,124
lf l lost 40 pounds,
l"d have been too small to stay.

85
00:07:41,335 --> 00:07:45,806
You know, they weeded out so many.

86
00:07:46,095 --> 00:07:49,531
They"d be there one day,
and they"d be gone the next.

87
00:07:49,735 --> 00:07:54,365
They couldn"t keep up with it.
They couldn"t take that hard training.

88
00:07:55,855 --> 00:07:59,052
You had the cream
of the cream of the cream.

89
00:07:59,255 --> 00:08:04,613
We had to climb this mountain called
Currahee every morning. Run up and back.

90
00:08:04,855 --> 00:08:08,006
lf you couldn"t,
you"d end up in another unit.

91
00:08:08,215 --> 00:08:11,844
The name Currahee means
""We stand alone together. ""

92
00:08:12,095 --> 00:08:17,533
That"s an lndian name.
lt became a symbol of the camp. . .

93
00:08:17,775 --> 00:08:21,245
. . .because it was rough and tough,
going up and down.

94
00:08:21,455 --> 00:08:27,246
A lot of times, when some of the guys
would go and get them a drink or so. . .

95
00:08:27,495 --> 00:08:31,408
. . .you"d see them laying on the road,
where they were sick.

96
00:08:31,615 --> 00:08:35,733
lt didn"t matter how hard you trained
and how tired you got. . .

97
00:08:35,895 --> 00:08:40,366
. . .you would still go out on your own
and run the mountain at night. . .

98
00:08:40,695 --> 00:08:43,767
. . .which was ridiculous
because during the day. . .

99
00:08:43,935 --> 00:08:46,244
. . .all you did was bitch and moan.

100
00:08:46,495 --> 00:08:51,046
At night, they"d get a couple guys
and go up and do it on your own.
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
Hasil (Bahasa Indonesia) 2:[Salinan]
Disalin!
1
00: 00: 10.375 -> 00: 00: 12.093
-Oke.
-Selamat datang. 2 00: 00: 12.255 -> 00: 00: 13.244 Hi. 3 00: 00: 13.415 -> 00: 00: 16.452 . Terima kasih untuk duduk bersama kami Kami menghargai itu. 4 00: 00: 16.975 -> 00: 00: 21.127 Apakah Anda menceritakan untukku insiden di mana Anda terluka? 5 00: 00: 21.335 -> 00:00: 24.645 Yah, aku berdiri. . . 6 00: 00: 24.895 -> 00: 00: 29.252 . . .Di atas bukit ini di stasiun bantuan. . . 7 00: 00: 29.495 -> 00: 00: 33.249 . . .dan shell acak datang. 8 00: 00: 33.495 -> 00: 00: 37.044 lt Abdya "t sudah off lebih dari 1 0 meter jauhnya... 9 00: 00: 37.295 -> 00:00 : 42.813 .. .karena semua aku ingat adalah ledakan yang luar biasa dan flash. 10 00: 00: 43.015 -> 00: 00: 47.247 Dan hal l berikutnya tahu, l berada di tanah di salju... 11 00: 00: 47.495 -> 00: 00: 50.009 .. .dan aku mencoba bangkit. 12 00: 00: 50.255 -> 00: 00: 53.611 Dan ketika aku mencoba bangkit, l.... 13 00: 00: 53.815 -> 00: 00: 59.208 Hanya hal aku bisa lihat adalah ujung patah kaki saya. 14 00: 00: 59.455 -> 00: 01: 02.015 Dan aku pikir kaki saya . pergi l was-- 15 00: 01: 02.255 -> 00: 01: 05.804 Karena itu "s all-- Kedua femurs hancur. 16 00: 01: 06.015 -> 00: 01: 11.533 Mereka meletakkan di sini sebagai l adalah di punggung saya, mencoba untuk mengangkat kaki saya sampai. 17 00: 01: 11.775 -> 00: 01: 13.447 Dan aku berpikir: 18 00: 01: 13.615 -> 00: 01: 18.370 "" l "m mati , "" kau tahu, "" l "m akan mati. "" 19 00: 01: 18.575 -> 00: 01: 20.247 Dan aku said-- 20 00: 01: 20.495 -> 00: 01: 24.773 l mengatakan Undang-Undang saya Penyesalan, . karena aku seorang Katolik 21 00 : 01: 24.975 -> 00: 01: 28.604 Dan kemudian berikutnya hal l memikirkan ibuku. 22 00: 01: 29.975 -> 00: 01: 33.934 Dan aku berpikir, "" Apa "s dia akan mengatakan ? "" 23 00: 01: 34.175 -> 00: 01: 36.609 Karena aku adalah anak tunggal. 24 00: 03: 11.695 -> 00: 03: 15.927 . Nama saya C. Carwood Lipton 25 00:03 : 16895 -> 00: 03: 21.127 l lahir di Huntington, Virginia Barat. Dibesarkan di Huntington. 26 00: 03: 21.375 -> 00: 03: 26.005 . Frederick T. Heyliger Concord, Massachusetts adalah kampung halaman saya. 27 00: 03: 26.255 -> 00: 03: 29.611 l lahir di sebuah kota bernama lnchelium, Washington. 28 00: 03: 29.855 -> 00: 03: 32.369 . lt "s pada pemesanan lndia 29 00: 03: 32.575 -> 00: 03: 36.648 Nama saya "s JB Stokes. l lahir dekat Bonham, Texas... 30 00: 03: 36.895 -> 00: 03: 38.931 .. .in sebuah daerah yang disebut Leonard. 31 00: 03: 39.175 -> 00: 03: 41.530 Lahir dan dibesarkan di Columbus, Ohio... 32 00: 03: 41.695 -> 00: 03: 45.608 .. Ayah .my bekerja untuk kereta api. Ibuku adalah seorang ibu rumah tangga. 33 00: 03: 45.855 -> 00: 03: 49.404 panggilan saya adalah babe. Dan ibuku. . . 34 00: 03: 49.655 -> 00: 03: 53.125 . . mengkonfrontasi adalah lrish sedikit luas. rambut merah. . Berapi-api 35 00: 03: 54.695 -> 00: 03: 55.764 wanita besar. 36 00: 03: 56.695 -> 00: 04: 00.404 Lahir dan dibesarkan di Philadelphia, . di mana saat sulit 37 00: 04: 00.615 -> 00: 04: 04.574 Mom memiliki 1 0 anak, sehingga Anda harus bekerja untuk bertahan hidup. 38 00: 04: 05.495 -> 00: 04: 09.204 lt hanya bertahan hidup . di jalan-jalan Philadelphia 39 00:04 : 09455 -> 00: 04: 15.405 Kami datang di Depresi. Kadang-kadang kita "d tinggal di sebuah peternakan dan memiliki... 40 00: 04: 15.615 -> 00: 04: 17.606 .pigs dan meningkatkan taman... 41 00: 04: 17.855 -> 00: 04: 22.007 Aku melihat orang-orang yang benar-benar lapar dan memiliki masa-masa sulit. 42 00: 04: 22.215 -> 00: 04: 26.367 Ayah saya bisa mendapatkan pekerjaan. Kami tidak pernah pergi lapar. 43 00: 04: 26.575 -> 00: 04: 32.207 Kami tinggal di sebuah peternakan orang. miskin Itulah Depresi.. 44 00: 04: 32.415 -> 00: 04: 36.010 Ketika aku sampai ke sekitar 1 0, . l mendapat rute kertas 45 00:04 : 36215 -> 00: 04: 40.367 l membuat $ 5 per bulan Sesuatu seperti itu.. Tapi itu sesuatu. 46 00: 04: 40.575 -> 00: 04: 46.445 Ada "kerja sa etika Pennsylvania Belanda di daerah ini sangat bangga. 47 00: 04: 46.695 -> 00: 04: 51.815 l adalah tertua, jadi aku semacam bercabang sendiri pada usia dini. 48 00: 04: 52.015 -> 00: 04: 56.611 l menikah ketika aku masih berusia 1 tahun 9 dalam 1 941. 49 00: 04: 56.855 -> 00: 04: 59.847 Pada tanggal 7 Desember "41... 50 00: 05: 00.095 -> 00 : 05: 03.007 .. .we berada di toko, dan seorang pria, ia mengatakan: 51 00: 05: 03.215 -> 00: 05: 06.332 "" Amerika Serikat adalah dalam perang dengan Jepang. "" 52 00: 05: 06.575 -> 00: 05: 09.806 Dan semuanya hanya terdiam. 53 00: 05: 11.095 -> 00: 05: 15.008 Aku berkata, "". s masuk Angkatan Darat "" Biarkan " Dia berkata, "" l don "t ingin. "" 54 00: 05: 15.215 -> 00: 05: 18.730 Aku berkata, "" Kamu "kembali akan harus pergi cepat atau lambat. "" 55 00: 05: 18.895 -> 00: 05: 22.729 Ada sesuatu yang salah dengan Anda jika Anda weren "t dalam pelayanan. 56 00: 05: 22.895 -> 00: 05: 24.726 lt adalah apa yang harus Anda lakukan. 57 00: 05: 24.975 -> 00: 05: 29.332 l wasn "t akan berada di infanteri. l itu akan menjadi dalam beberapa... 58 00: 05: 29.535 -> 00: 05: 33.164 jenis .Top unit,.. atau l tidak "t akan berada di Angkatan Darat . 59 00: 05: 37.055 -> 00: 05: 41.412 majalah HIDUP telah menjalankan sebuah artikel tentang pasukan payung. . . 60 00: 05: 42.055 -> 00: 05: 45.411 . . .sometime pada awal 1 942. 61 00: 05: 45.615 -> 00: 05: 48.971 Dan itu menceritakan tentang pelatihan yang mereka punya. . . 62 00: 05: 50.415 -> 00: 05: 55.409 . . .dan fisik sulit persyaratan, dan aku mulai tertarik. . . 63 00: 05: 55.615 -> 00: 05: 58.493 . . .in melihat apakah aku bisa menjadi seorang penerjun payung. 64 00: 05: 58.775 -> 00: 06: 03.007 Tidak ada yang memaksa Anda untuk melakukan hal ini, Anda secara sukarela. 65 00: 06: 03.255 -> 00: 06: 06.611 Dan adalah gagasan. . . 66 00: 06: 06.895 -> 00: 06: 12.128 . . . .that Anda ingin melakukan sesuatu yang Anda ingin menjadi dengan yang terbaik. 67 00: 06: 12.335 -> 00: 06: 16.408 Tapi setelah Anda sampai di sana, Anda bangga menjadi. 68 00: 06: 16.975 - -> 00: 06: 20.331 Kami bangga sepatu bot, dan tambalan bahu kita. 69 00: 06: 20.495 -> 00: 06: 23.532 . Dan kami bangga menjadi pasukan 70 00: 06: 23.775 -> 00: 06: 28.895 Dan kami bangga bisa bekerja sama dengan orang-orang kami bekerja dengan. 71 00: 06: 29.495 -> 00: 06: 33.932 Anda tahu orang-orang ini .... yang "kembali dalam pelayanan dengan 72 00: 06: 34.175 -> 00: 06: 37.884 Anda tahu orang-orang yang lebih baik dari siapa pun dalam hidup Anda. 73 00: 06: 38.095 -> 00: 06: 41.212 Kau tahu mereka sampai . ke hal terakhir 74 00 : 06: 41.415 -> 00: 06: 46.443 Dan yang datang ketika Anda mulai pelatihan, sementara yang berkembang. 75 00: 06: 55.615 -> 00: 07: 00.405 . Pria -Setiap seperti seorang petinju juara -out dari 1 00 %%%, hanya 1 0 %%% membuatnya. 76 00: 07: 00.615 -> 00: 07: 03.413 l pemikiran l "d mati. -Tidak menahan. 77 00: 07: 03.615 - -> 00: 07: 08.689 -Anda harus bertahan di sana dan sulit. -Kami berbaris 1 1 8 mil dalam tiga hari. 78 00: 07: 08.895 -> 00: 07: 11.967 Pelatihan l mendapat dan orang-orang l dilatih dengan. . . 79 00: 07: 12.895 -> 00: 07: 16.854 . . .gave saya kepercayaan diri untuk pergi ke medan perang. 80 00: 07: 21.575 -> 00: 07: 25.170 Kami hanya sekelompok anak-anak biasa ketika kami masuk. 81 00: 07: 25.335 -> 00:07: 29.294 Pelatihan ini untuk membangun Anda secara fisik dan mental. 82 00: 07: 29.495 -> 00: 07: 33.010 Beberapa dari mereka kehilangan sebanyak 40 pound. 83 00: 07: 33.215 -> 00: 07: 37.254 Tapi aku tidak "t tidak akan rugi. l beratnya sekitar 1 30. 84 00: 07: 37.495 -> 00: 07: 41.124 Kalau aku kehilangan £ 40, l ". d telah terlalu kecil untuk tinggal 85 00:07 : 41335 -> 00: 07: 45.806 Anda tahu, mereka disiangi keluar begitu banyak. 86 00: 07: 46.095 -> 00: 07: 49.531 Mereka "d ada satu hari, dan mereka "d hilang berikutnya. 87 00: 07: 49.735 -> 00: 07: 54.365 Mereka tak bisa "t bersaing dengan itu. Mereka tak bisa "t mengambil pelatihan keras. 88 00: 07: 55.855 -> 00: 07: 59.052 Anda memiliki krim krim krim. 89 00: 07: 59.255 -> 00: 08: 04.613 Kami harus mendaki gunung ini disebut Currahee setiap pagi. Berlari dan kembali. 90 00: 08: 04.855 -> 00: 08: 08.006 Jika Anda tak bisa "t, Anda "d berakhir di unit lain. 91 00: 08: 08.215 -> 00: 08: 11.844 Nama berarti Currahee "" Kami berdiri sendiri bersama-sama. "" 92 00: 08: 12.095 -> 00: 08: 17.533 . Itu "s nama lndia lt menjadi simbol kamp... 93 00: 08: 17.775 -> 00: 08: 21.245 ... karena itu kasar dan keras, naik turun. 94 00: 08: 21.455 -> 00: 08: 27.246 Banyak kali, ketika beberapa orang ... akan pergi dan membuat mereka minum atau lebih 95 00 : 08: 27.495 -> 00: 08: 31.408 .you "d melihat mereka meletakkan di jalan,.. di mana mereka sakit. 96 00: 08: 31.615 -> 00: 08: 35.733 lt didn "t peduli seberapa keras Anda dilatih dan seberapa lelah Anda punya... 97 00: 08: 35.895 -> 00: 08: 40.366 .. .you akan tetap pergi keluar pada Anda sendiri ... dan menjalankan gunung di malam hari 98 00:08: 40.695 -> 00: 08: 43.767 .which konyol.. karena siang hari... 99 00: 08: 43.935 -> 00: 08: 46.244 .. .all Anda lakukan adalah jalang dan mengerang. 100 00: 08: 46.495 -> 00: 08: 51.046 Pada malam hari, mereka "d mendapatkan beberapa orang dan naik dan melakukannya sendiri.






















































































































































































































































































































































































































































































Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
 
Bahasa lainnya
Dukungan alat penerjemahan: Afrikans, Albania, Amhara, Arab, Armenia, Azerbaijan, Bahasa Indonesia, Basque, Belanda, Belarussia, Bengali, Bosnia, Bulgaria, Burma, Cebuano, Ceko, Chichewa, China, Cina Tradisional, Denmark, Deteksi bahasa, Esperanto, Estonia, Farsi, Finlandia, Frisia, Gaelig, Gaelik Skotlandia, Galisia, Georgia, Gujarati, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Ibrani, Igbo, Inggris, Islan, Italia, Jawa, Jepang, Jerman, Kannada, Katala, Kazak, Khmer, Kinyarwanda, Kirghiz, Klingon, Korea, Korsika, Kreol Haiti, Kroat, Kurdi, Laos, Latin, Latvia, Lituania, Luksemburg, Magyar, Makedonia, Malagasi, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Melayu, Mongol, Nepal, Norsk, Odia (Oriya), Pashto, Polandia, Portugis, Prancis, Punjabi, Rumania, Rusia, Samoa, Serb, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovakia, Slovenia, Somali, Spanyol, Sunda, Swahili, Swensk, Tagalog, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turki, Turkmen, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnam, Wales, Xhosa, Yiddi, Yoruba, Yunani, Zulu, Bahasa terjemahan.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: