1
00:02:07,750 --> 00:02:10,042
Where are you going?
- I'll be right back.
2
00:03:38,166 --> 00:03:42,125
You shouldn't have brought them.
- But dad is out there.
3
00:04:04,417 --> 00:04:11,167
Take cover. Port, get ready to fire.
- Get ready to fire.
4
00:04:11,291 --> 00:04:14,501
Hard to starboard.
5
00:04:32,250 --> 00:04:34,125
Admiral Tromp is trapped.
6
00:04:35,959 --> 00:04:38,083
Square away the yards.
7
00:04:38,209 --> 00:04:41,459
Michiel, this is madness.
- Luff up to port.
8
00:04:41,583 --> 00:04:44,833
Luff up to port.
9
00:04:47,417 --> 00:04:49,626
We can't leave Tromp to die.
10
00:05:01,750 --> 00:05:05,542
Chop it.
Chuck that mast overboard. Chop.
11
00:05:23,375 --> 00:05:26,916
We'll push those idiot English
back to their island.
12
00:05:27,042 --> 00:05:29,667
Until death, admiral.
- Go straight.
13
00:05:29,791 --> 00:05:32,125
Mainsail halyard.
14
00:05:36,958 --> 00:05:40,583
To port.
- Get ready to tack.
15
00:05:44,626 --> 00:05:46,834
Get ready to fire.
16
00:06:37,166 --> 00:06:38,500
Michiel.
17
00:06:47,125 --> 00:06:48,750
Good work.
18
00:06:53,916 --> 00:06:55,833
The admiral...
19
00:07:02,832 --> 00:07:06,333
He's calling all captains.
Get a sloop ready.
20
00:07:06,457 --> 00:07:10,748
You want to row there?
- You, you and you jump in, come on.
21
00:07:37,208 --> 00:07:40,458
Michiel? You're just in time.
22
00:07:40,583 --> 00:07:44,290
You'll be all right.
-It's nothing.
23
00:07:45,791 --> 00:07:47,624
We'll get you to port.
24
00:07:47,748 --> 00:07:50,123
The wind is blowing the wrong way.
25
00:07:51,583 --> 00:07:56,332
Like politicians, very unpredictable.
26
00:07:56,458 --> 00:07:57,708
Don't talk.
27
00:07:57,833 --> 00:08:01,790
My men need someone like you.
28
00:08:03,249 --> 00:08:05,665
Someone who keeps his course.
29
00:08:06,707 --> 00:08:10,207
You can do it.
30
00:08:10,332 --> 00:08:11,832
Michiel.
31
00:08:30,999 --> 00:08:32,707
Go and help people.
32
00:08:43,540 --> 00:08:45,208
Are you all right?
- Yes.
33
00:08:45,333 --> 00:08:47,790
This morning you also...
- I'm fine.
34
00:09:23,416 --> 00:09:28,958
The new prime minister
of Holland and West Friesland.
35
00:09:30,166 --> 00:09:35,666
The right honourable lord Johan de Witt.
36
00:09:37,666 --> 00:09:39,708
Thank you.
37
00:09:39,832 --> 00:09:42,166
As regent of the Prince of Orange...
38
00:09:42,291 --> 00:09:45,166
I think I speak on behalf
of all members...
39
00:09:45,290 --> 00:09:49,666
when I say we're glad with
our new chairman from mighty Holland.
40
00:09:52,873 --> 00:09:55,333
Some would say relieved.
41
00:09:56,373 --> 00:10:00,332
I, for one, will sleep better
now we have a man at the helm...
42
00:10:00,458 --> 00:10:03,832
who'll serve the interests
of all the provinces.
43
00:10:03,957 --> 00:10:07,082
And not just those
of his republican friends.
44
00:10:08,040 --> 00:10:13,623
I presume lord Kievit
can rise above the parties.
45
00:10:14,708 --> 00:10:17,333
I was thinking
of the Prince of Orange.
46
00:10:18,708 --> 00:10:23,082
How can the Prince
rise above the parties...
47
00:10:23,208 --> 00:10:25,748
when he doesn't even reach my belt?
48
00:10:29,458 --> 00:10:32,416
Order.
49
00:10:33,207 --> 00:10:36,583
We will hear the honourable De Witt.
50
00:10:38,665 --> 00:10:43,332
First, I'm very happy that lord Kievit
is sleeping well.
51
00:10:44,498 --> 00:10:50,916
To answer your question:
I understand your concerns. I do.
52
00:10:51,040 --> 00:10:55,749
There is no one in this country who
understands you more than I do.
53
00:10:59,832 --> 00:11:04,291
My father was imprisoned
for disagreeing with the Orangists.
54
00:11:05,291 --> 00:11:08,499
I found out what it means
to live in a country...
55
00:11:08,623 --> 00:11:11,499
where you cannot say
what you are thinking.
56
00:11:11,623 --> 00:11:15,207
Do you want to live in such a country?
I don't.
57
00:11:15,333 --> 00:11:17,373
I don't think you do, either.
58
00:11:18,833 --> 00:11:23,582
Let me pose you a question.
We're a nation of merchants.
59
00:11:23,707 --> 00:11:28,708
We sail the seas of the world
with 20,000 ships.
60
00:11:28,832 --> 00:11:30,958
In trade, we all work together.
61
00:11:31,082 --> 00:11:34,291
To get better prices
and to help each other.
62
00:11:35,541 --> 00:11:39,124
And what do you think?
Does this work or not?
63
00:11:39,749 --> 00:11:44,165
It does. Some members became so
successful they hardly fit in the benches.
64
00:11:47,332 --> 00:11:50,248
When you do business
in the East or the West...
65
00:11:50,373 --> 00:11:54,582
do you do so
as Orangists or as republicans?
66
00:11:54,708 --> 00:11:58,666
And why are the English trying
to block our shipping routes?
67
00:11:58,832 --> 00:12:03,665
To disrupt trade. Is that because
you're an Orangist or a republican?
68
00:12:03,833 --> 00:12:08,498
No, the English want to wage war
against us, because we're Dutch.
69
00:12:08,666 --> 00:12:10,083
Free Dutchmen.
70
00:12:15,040 --> 00:12:18,373
Large monarchies consider
our small nation too rich.
71
00:12:18,499 --> 00:12:23,790
Too successful and too free.
On top of that, we're a republic.
72
00:12:24,416 --> 00:12:28,332
In which all men are free
to live their own lives.
73
00:12:28,457 --> 00:12:30,874
We decide how we worship God.
74
00:12:30,998 --> 00:12:33,665
No leader is more important
than the country itself.
75
00:12:34,124 --> 00:12:38,916
The English begrudge us our freedom.
Our freedom frightens them.
76
00:12:39,041 --> 00:12:44,332
Because we're prepared
to die for our freedom.
77
00:12:44,458 --> 00:12:49,083
Because we paid for our freedom
with our own blood.
78
00:12:49,207 --> 00:12:50,999
And I'm asking you:
79
00:12:51,123 --> 00:12:55,624
Haven't you all lost a relative
to the Spanish or the English?
80
00:12:55,790 --> 00:12:59,957
And was that republican blood
or Orangist blood?
81
00:13:00,083 --> 00:13:01,083
No.
82
00:13:02,083 --> 00:13:03,957
It was Dutch blood.
83
00:13:06,540 --> 00:13:08,457
It's our blood.
84
00:13:11,415 --> 00:13:12,833
This is our country.
85
00:13:14,290 --> 00:13:17,582
A country we conquered from the water.
86
00:13:17,708 --> 00:13:20,123
A country
where we earn our own happiness.
87
00:13:20,249 --> 00:13:23,707
By working hard,
in the villages and cities.
88
00:13:23,833 --> 00:13:25,874
In the ports and on the main land.
89
00:13:51,790 --> 00:13:56,749
Our freedom can only be protected if we are
willing to fight for freedom for others.
90
00:13:56,873 --> 00:14:03,249
That is why the Dutch lion
holds these seven arrows in his claw.
91
00:14:03,373 --> 00:14:04,999
That is what binds us.
92
00:14:13,333 --> 00:14:15,498
Your freedom is my freedom.
93
00:14:16,457 --> 00:14:19,790
I'll defend this freedom
until my last breath.
94
00:14:19,916 --> 00:14:23,040
Hear, hear.
95
00:14:54,374 --> 00:14:55,790
Gentlemen.
96
00:14:57,790 --> 00:15:00,208
Welcome home.
- Lord mayor.
97
00:15:21,957 --> 00:15:24,498
Leave it, Neeltje.
I can do it myself.
98
00:15:28,415 --> 00:15:30,082
I said...
99
00:15:42,998 --> 00:15:44,665
Sorry, I look awful.
100
00:15:52,790 --> 00:15:56,040
Why aren't you in bed?
- I'm feeling better.
101
00:16:23,165 --> 00:16:26,874
How long will you be staying?
- For as long as you like.
102
00:16:29,540 --> 00:16:30,999
Honestly?
103
00:16:33,333 --> 00:16:35,832
I've told them to find someone else.
104
00:16:36,790 --> 00:16:38,457
What about the English?
105
00:16:39,957 --> 00:16:41,582
They don't pay enough.
106
00:16:46,540 --> 00:16:49,249
The English will be quiet for a while.
107
00:16:54,249 --> 00:16:56,582
I want to get on with our lives.
108
00:17:01,248 --> 00:17:04,249
We can finally extend
the vegetable garden.
109
00:17:05,748 --> 00:17:07,833
Great... As much as you like.
110
00:17:10,124 --> 00:17:12,915
I'm glad I ordered
an extra cask of beer.
111
00:17:18,666 --> 00:17:21,040
All those lost years.
112
00:17:25,207 --> 00:17:28,248
You were on your own
because I was away.
113
00:17:31,958 --> 00:17:35,166
Was it a boy or a girl?
- A girl.
114
00:17:48,957 --> 00:17:51,248
I'm staying with you now.
115
00:17:52,582 --> 00:17:54,999
I won't abandon you anymore.
116
00:18:23,207 --> 00:18:26,333
Good morning.
- Slow down.
117
00:18:31,791 --> 00:18:34,749
Daddy.
- Sleepyhead.
118
00:18:39,207 --> 00:18:42,707
We're awake now.
- I couldn't stop them.
119
00:18:43,249 --> 00:18:46,040
You stink.
- Yes, of seaweed.
120
00:18:46,166 --> 00:18:49,708
Do I need a bath?
- There is a letter for you, daddy.
121
00:18:49,832 --> 00:18:52,540
What kind of letter?
- Come with us.
122
00:19:00,499 --> 00:19:01,915
Go ahead.
123
00:19:02,873 --> 00:19:04,290
Hello, son.
124
00:19:09,998 --> 00:19:12,166
There was a messenger.
125
00:19:12,290 --> 00:19:15,499
He had a fat horse.
- He came from The Hague.
126
00:19:15,623 --> 00:19:18,666
Open it.
- Michiel.
127
00:19:19,457 --> 00:19:21,999
We're not aboard a ship.
128
00:19:30,873 --> 00:19:32,873
Look, it has a little hole.
129
00:19:37,665 --> 00:19:39,833
10 copies from this one.
130
00:19:52,249 --> 00:19:53,665
Tromp?
131
00:20:12,374 --> 00:20:15,873
Mr De Ruyter?
This way, please.
132
00:20:32,415 --> 00:20:36,290
Mr De Ruyter, I've heard
so many good things about you.
133
00:20:36,416 --> 00:20:39,582
Really?
- You're the man to lead our fleet.
134
00:20:39,749 --> 00:20:42,708
You mean with Cornelis Tromp?
- No, under me.
135
00:20:42,832 --> 00:20:47,123
And not under Tromp?
- No. I want you, only you.
136
00:20:47,249 --> 00:20:49,290
As admiral?
137
00:20:49,415 --> 00:20:53,248
We need to rebuild
and modernize our fleet.
138
00:20:53,374 --> 00:20:55,498
I haven't served long enough.
139
00:20:55,624 --> 00:20:58,624
You have more experience than any other.
- As a sailor.
140
00:20:58,748 --> 00:21:01,624
No one will listen to me.
- We'll make them listen.
141
00:21:01,748 --> 00:21:04,62
Hasil (
Bahasa Indonesia) 1:
[Salinan]Disalin!
100:02:07, 750--> 00:02:10, 042Kamu mau kemana?-Aku akan segera kembali.200:03:38, 166--> 00:03:42, 125Anda tidak boleh membawa mereka.- Tapi ayah ada di luar sana.300:04:04, 417--> 00:04:11, 167Berlindung. Pelabuhan, bersiap-siap untuk api.-Dapatkan siap untuk api.400:04:11, 291--> 00:04:14, 501Sulit untuk kanan.500:04:32, 250--> 00:04:34, 125Admiral Tromp terjebak.600:04:35, 959--> 00:04:38, 083Persegi pergi halaman.700:04:38, 209--> 00:04:41, 459Michiel, ini adalah kegilaan.-Belok ke pelabuhan.800:04:41, 583--> 00:04:44, 833Belok ke port.900:04:47, 417--> 00:04:49, 626Kita tidak bisa meninggalkan Tromp mati.1000:05:01, 750--> 00:05:05, 542Memotong itu.Chuck tiang yang berlebihan. Chop.1100:05:23, 375--> 00:05:26, 916Kami akan mendorong orang-orang idiot Inggriskembali ke pulau mereka.1200:05:27, 042--> 00:05:29, 667Sampai mati, Laksamana.-Pergi lurus.1300:05:29, 791--> 00:05:32, 125Mainsail halyard.1400:05:36, 958--> 00:05:40, 583Port.-Dapatkan siap untuk taktik.1500:05:44, 626--> 00:05:46, 834Dapatkan siap untuk api.1600:06:37, 166--> 00:06:38, 500Michiel.1700:06:47, 125--> 00:06:48, 750Pekerjaan yang baik.1800:06:53, 916--> 00:06:55, 833Admiral...1900:07:02, 832--> 00:07:06, 333Dia memanggil semua kapten.Dapatkan kapal siap.2000:07:06, 457--> 00:07:10, 748Anda ingin baris tidak?-Anda, Anda dan Anda melompat, ayolah.2100:07:37, 208--> 00:07:40, 458Michiel? Anda tepat pada waktunya.2200:07:40, 583--> 00:07:44, 290Anda akan baik-baik saja.-Ini adalah apa-apa.2300:07:45, 791--> 00:07:47, 624Kami akan mendapatkan ke port.2400:07:47, 748--> 00:07:50, 123Angin bertiup dengan cara yang salah.2500:07:51, 583--> 00:07:56, 332Seperti politisi, sangat tak terduga.2600:07:56, 458--> 00:07:57, 708Jangan bicara.2700:07:57, 833--> 00:08:01, 790Laki-laki saya membutuhkan seseorang seperti Anda.2800:08:03, 249--> 00:08:05, 665Seseorang yang terus saja.2900:08:06, 707--> 00:08:10, 207Anda dapat melakukannya.3000:08:10, 332--> 00:08:11, 832Michiel.3100:08:30, 999--> 00:08:32, 707Pergi dan membantu orang.3200:08:43, 540--> 00:08:45, 208Apakah Anda benar?-Ya.3300:08:45, 333--> 00:08:47, 790Pagi ini Anda juga...-Aku baik-baik.3400:09:23, 416--> 00:09:28, 958Perdana Menteri baruHolland dan Friesland Barat.3500:09:30, 166--> 00:09:35, 666Tuhan sedang terhormat Johan de Witt.3600:09:37, 666--> 00:09:39, 708Terima kasih.3700:09:39, 832--> 00:09:42, 166Sebagai wali Pangeran Orange...3800:09:42, 291--> 00:09:45, 166Saya rasa saya berbicara atas namaSemua anggota...3900:09:45, 290--> 00:09:49, 666Ketika saya mengatakan kami senang denganKetua kami baru dari Holland Perkasa.4000:09:52, 873--> 00:09:55, 333Beberapa orang akan mengatakan lega.4100:09:56, 373--> 00:10:00, 332Saya, untuk satu, akan tidur lebih baikSekarang kita memiliki seorang pria di kemudi...4200:10:00, 458--> 00:10:03, 832yang akan melayani kepentinganSemua provinsi.4300:10:03, 957--> 00:10:07, 082Dan bukan hanya orang-orangteman-temannya yang Partai Republik.4400:10:08, 040--> 00:10:13, 623Saya menganggap Tuhan Kievitbisa naik di atas para pihak.4500:10:14, 708--> 00:10:17, 333Aku berpikirPangeran Orange.4600:10:18, 708--> 00:10:23 082Bagaimana sang Pangerannaik di atas para pihak...4700:10:23, 208--> 00:10:25, 748ketika ia bahkan tidak mencapai ikat pinggang saya?4800:10:29, 458--> 00:10:32, 416Urutan.4900:10:33, 207--> 00:10:36, 583Kami akan mendengar Witt De terhormat.5000:10:38, 665--> 00:10:43, 332Pertama, saya sangat senang bahwa Tuhan Kievittidur nyenyak.5100:10:44, 498--> 00:10:50, 916Untuk menjawab pertanyaan Anda:Saya memahami kekhawatiran Anda. Ya.5200:10:51, 040--> 00:10:55, 749Tidak ada di negara ini yangmemahami Anda lebih daripada aku.5300:10:59, 832--> 00:11:04, 291Ayah saya ditahanuntuk tidak setuju dengan Orangists.5400:11:05, 291--> 00:11:08, 499Saya menemukan apa artinyatinggal di sebuah negara...5500:11:08, 623--> 00:11:11, 499mana Anda tidak bisa mengatakanapa yang Anda pikirkan.5600:11:11, 623--> 00:11:15, 207Apakah Anda ingin tinggal di sebuah negara?Aku tidak.5700:11:15, 333--> 00:11:17, 373Saya tidak berpikir Anda lakukan, baik.5800:11:18, 833--> 00:11:23, 582Biarkan saya mengajukan sebuah pertanyaan.Kami adalah suatu bangsa pedagang.5900:11:23, 707--> 00:11:28, 708Kami berlayar lautan duniadengan 20.000 kapal.6000:11:28, 832--> 00:11:30, 958Dalam perdagangan, kita semua bekerja bersama-sama.6100:11:31, 082--> 00:11:34, 291Untuk mendapatkan harga yang lebih baikdan membantu satu sama lain.6200:11:35, 541--> 00:11:39, 124Dan apa yang Anda pikirkan?Apakah ini bekerja atau tidak?6300:11:39, 749--> 00:11:44, 165Itu. Sebagian menjadi begitusukses mereka hampir tidak cocok di bangku.6400:11:47, 332--> 00:11:50, 248Ketika Anda melakukan bisnisdi Timur atau Barat...6500:11:50, 373--> 00:11:54, 582Apakah Anda melakukannyasebagai Orangists atau sebagai Republik?6600:11:54, 708--> 00:11:58, 666Dan mengapa Inggris mencobauntuk memblokir rute pelayaran kami?6700:11:58, 832--> 00:12:03, 665Untuk mengganggu perdagangan. Adalah bahwa karenaAnda Orangist atau seorang Republikan?6800:12:03, 833--> 00:12:08, 498Tidak, Inggris ingin berperangmelawan kita, karena kita Belanda.6900:12:08, 666--> 00:12:10, 083Gratis orang Belanda.7000:12:15, 040--> 00:12:18, 373Monarki-monarki besar mempertimbangkannegara kecil kami terlalu kaya.7100:12:18, 499--> 00:12:23, 790Terlalu sukses dan juga gratis.Selain itu, kami sudah sebuah Republik.7200:12:24, 416--> 00:12:28, 332Di mana semua orang gratisuntuk menjalani kehidupan mereka sendiri.7300:12:28, 457--> 00:12:30, 874Kita memutuskan bagaimana kita menyembah Tuhan.7400:12:30, 998--> 00:12:33, 665Pemimpin ada lebih pentingdari negara-negara itu sendiri.7500:12:34, 124--> 00:12:38, 916Inggris iri kami kebebasan kita.Kebebasan kita takut mereka.7600:12:39, 041--> 00:12:44, 332Karena kita siapuntuk mati demi kebebasan kita.7700:12:44, 458--> 00:12:49, 083Karena kita membayar untuk kebebasan kitadengan darah kita sendiri.7800:12:49, 207--> 00:12:50, 999Dan saya meminta Anda:7900:12:51, 123--> 00:12:55, 624Belum Anda semua kehilangan seorang saudaraSpanyol atau Inggris?8000:12:55, 790--> 00:12:59, 957Dan itu darah Republikatau Orangist darah?8100:13:00, 083--> 00:13:01, 083Tidak.8200:13:02, 083--> 00:13:03, 957Belanda darah itu.8300:13:06, 540--> 00:13:08, 457Ini adalah darah kita.8400:13:11, 415--> 00:13:12, 833Ini adalah negara kita.8500:13:14, 290--> 00:13:17, 582Sebuah negara kita menaklukkan dari air.8600:13:17, 708--> 00:13:20, 123Negaradimana kami mendapatkan kebahagiaan kita sendiri.8700:13:20, 249--> 00:13:23, 707Dengan bekerja keras,di desa-desa dan kota.8800:13:23, 833--> 00:13:25, 874Di pelabuhan dan di tanah utama.8900:13:51, 790--> 00:13:56, 749Kebebasan kita hanya dapat dilindungi jika kitabersedia untuk memperjuangkan kebebasan bagi orang lain.9000:13:56, 873--> 00:14:03, 249Itu sebabnya Singa Belandamemegang tujuh panah di cakar nya.9100:14:03, 373--> 00:14:04, 999Itulah apa yang mengikat kita.9200:14:13, 333--> 00:14:15, 498Kebebasan Anda adalah kebebasan saya.9300:14:16, 457--> 00:14:19, 790Saya akan mempertahankan kebebasan inihingga nafas terakhirku.9400:14:19, 916--> 00:14:23, 040Mendengar, mendengar.9500:14:54, 374--> 00:14:55, 790Tuan-tuan.9600:14:57, 790--> 00:15:00, 208Selamat datang rumah.-Lord mayor.9700:15:21, 957--> 00:15:24, 498Meninggalkannya, Neeltje.Saya dapat melakukannya sendiri.9800:15:28, 415--> 00:15:30, 082Saya bilang...9900:15:42, 998--> 00:15:44, 665Maaf, aku tampak mengerikan.10000:15:52, 790--> 00:15:56, 040Mengapa tidak Anda tempat tidur?-Aku merasa lebih baik.10100:16:23, 165--> 00:16:26, 874Berapa lama akan Anda tinggal?-Selama yang Anda inginkan.10200:16:29, 540--> 00:16:30, 999Jujur?10300:16:33, 333--> 00:16:35, 832Aku sudah mengatakan kepada mereka untuk menemukan seseorang yang lain.10400:16:36, 790--> 00:16:38, 457Apa tentang bahasa Inggris?10500:16:39, 957--> 00:16:41, 582Mereka tidak membayar cukup.10600:16:46, 540--> 00:16:49, 249Inggris akan tenang untuk sementara waktu.10700:16:54, 249--> 00:16:56, 582Saya ingin mendapatkan dengan kehidupan kita.10800:17:01, 248--> 00:17:04, 249Kita akhirnya dapat memperpanjangkebun sayur.10900:17:05, 748--> 00:17:07, 833Hebat... Sebanyak yang Anda suka.11000:17:10, 124--> 00:17:12, 915Aku senang aku memesantambahan Tong bir.11100:17:18, 666--> 00:17:21, 040Semua orang kehilangan tahun.11200:17:25, 207--> 00:17:28, 248Anda berada di Anda sendirikarena aku pergi.11300:17:31, 958--> 00:17:35, 166Itu seorang laki-laki atau perempuan?-Seorang gadis.11400:17:48, 957--> 00:17:51, 248Saya tinggal dengan Anda sekarang.11500:17:52, 582--> 00:17:54, 999Aku tidak akan meninggalkan Anda lagi.11600:18:23, 207--> 00:18:26, 333Selamat pagi.-Memperlambat.11700:18:31, 791--> 00:18:34, 749Ayah.-Tukang tidur.11800:18:39, 207--> 00:18:42, 707Kami akan terjaga sekarang.-Aku tidak bisa menghentikan mereka.11900:18:43, 249--> 00:18:46, 040Anda bau.-Ya, rumput laut.12000:18:46, 166--> 00:18:49, 708Apakah saya perlu mandi?-Ada surat untuk Anda, ayah.12100:18:49, 832--> 00:18:52, 540Apa jenis Surat?-Datang dengan kami.12200:19:00, 499--> 00:19:01, 915Silakan.12300:19:02, 873--> 00:19:04, 290Halo, anak.12400:19:09, 998--> 00:19:12, 166Ada seorang utusan.12500:19:12, 290--> 00:19:15, 499Ia kuda lemak.-Dia datang dari Den Haag.12600:19:15, 623--> 00:19:18, 666Membukanya.-Michiel.12700:19:19, 457--> 00:19:21, 999Kami tidak kapal.12800:19:30, 873--> 00:19:32, 873Lihat, itu memiliki lubang kecil.12900:19:37, 665--> 00:19:39, 83310 eksemplar dari satu ini.13000:19:52, 249--> 00:19:53, 665Tromp?13100:20:12, 374--> 00:20:15, 873Mr De Ruyter?Dengan cara ini, silakan.13200:20:32, 415--> 00:20:36, 290Mr De Ruyter, aku pernah mendengarbegitu banyak hal baik tentang Anda.13300:20:36, 416--> 00:20:39, 582Benarkah?-Kau orang untuk memimpin armada kami.13400:20:39, 749--> 00:20:42, 708Maksudmu dengan Cornelis Tromp?-Tidak, di bawah saya.13500:20:42, 832--> 00:20:47, 123Dan tidak Tromp?-No. saya ingin Anda, hanya Anda.13600:20:47, 249--> 00:20:49, 290Sebagai Laksamana?13700:20:49, 415--> 00:20:53, 248Kita perlu membangun kembalidan modernisasi Armada kami.13800:20:53, 374--> 00:20:55, 498Saya belum dilayani cukup lama.13900:20:55, 624--> 00:20:58, 624Anda memiliki lebih banyak pengalaman daripada yang lain.-Sebagai pelaut.14000:20:58, 748--> 00:21:01, 624Tidak ada yang akan mendengarkan saya.-Kami akan membuat mereka mendengarkan.14100:21:01, 748--> 00:21:04, 62
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
