Hasil (
Bahasa Indonesia) 1:
[Salinan]Disalin!
Doctor Jang, here you go.11000:10:06,000 --> 00:10:08,840We need a portable x-ray. - Yes, coming.11100:10:08,840 --> 00:10:11,780Please call Director Kang and Professor Han, too. Quickly.11200:10:11,780 --> 00:10:13,780 I got it!11300:10:16,690 --> 00:10:21,060E-Excuse me, Doctor. By any chance, do you know Bon Na Ri?11400:10:21,060 --> 00:10:24,490Na Ri? Yes. Who are you?11500:10:25,670 --> 00:10:31,550I'm her father. By any chance, my daughter isn't gravely injured, right?11600:10:31,550 --> 00:10:34,530Yes, you're her dad. Na Ri is fine, don't worry.11700:10:34,530 --> 00:10:37,650Aigoo, thank you. Thank you.11800:10:39,160 --> 00:10:41,330Aigoo, Na Ri...11900:10:41,990 --> 00:10:43,420What? Doctor Lee?12000:10:43,420 --> 00:10:46,060Yes, he's in the emergency room now. Go look.12100:10:46,060 --> 00:10:47,760I'll stay in the ICU, Team Leader.12200:10:47,760 --> 00:10:50,060Okay, I'll leave you to it.12300:10:51,660 --> 00:10:52,920He came injured?12400:10:52,920 --> 00:10:55,660Yes. Team Leader Kang Joo Ran just went down.12500:10:55,660 --> 00:10:57,540What about the blood? Did he get it?12600:10:57,540 --> 00:11:02,240Yes. He brought various types packed fully in a box.12700:11:02,240 --> 00:11:03,960That bastard...12800:11:05,130 --> 00:11:08,950Doctor Yoo, don't leave your position and protect the patient. -Yes, Professor.
129
00:11:10,660 --> 00:11:16,600
I'm going crazy. Does it make sense that he brought the blood at a time like this?
130
00:11:16,600 --> 00:11:18,930
You know, the heavens help whoever it-
131
00:11:18,930 --> 00:11:20,910
Ah, stop already.
132
00:11:28,310 --> 00:11:30,140
How is it? What is it?
133
00:11:30,140 --> 00:11:36,610
His vitals are fine. I took an x-ray and his bones aren't broken or anything. It's just a bit ripped.
134
00:11:37,960 --> 00:11:42,190
His pupils are fine, but the CT is broken so we skipped that.
135
00:11:42,190 --> 00:11:44,520
You did well.
136
00:11:44,520 --> 00:11:47,480
He doesn't have a fracture.
137
00:11:47,480 --> 00:11:51,420
His muscles and skin are a bit torn. He has hemorrhage, too.
138
00:11:51,420 --> 00:11:55,910
But it's not deep.
- Then why is he unconscious? Did you put him to sleep?
139
00:11:55,910 --> 00:11:59,410
It's not that...but it seems like he fainted.
140
00:11:59,410 --> 00:12:03,380
His wound isn't deep. Let's give him a tetanus shot first.
141
00:12:03,380 --> 00:12:04,740
Tetanus?
142
00:12:04,740 --> 00:12:11,750
His injury won't kill him, but he's in extreme risk for tetanus. We have to tear off the part we can't see.
143
00:12:14,880 --> 00:12:16,060
Who ordered it?
144
00:12:16,060 --> 00:12:19,240
Wouldn't it be already too late if I prepared it after I received the order?
145
00:12:25,440 --> 00:12:28,620
Everyone go back to what you were all doing. I'll do the suture.
146
00:12:28,620 --> 00:12:30,150
You will?
147
00:12:30,150 --> 00:12:32,540
Why? Am I not allowed to do it?
148
00:12:32,540 --> 00:12:35,530
The hospital director is looking for Doctor Han and Doctor Kang.
149
00:12:35,530 --> 00:12:37,390
-Us?
-Us?
150
00:12:38,620 --> 00:12:42,540
I don't think it's anything serious. Just contact me if there is a problem.
151
00:12:42,540 --> 00:12:43,320
Yes.
152
00:12:43,320 --> 00:12:45,540
Let's go, Doctor Han.
153
00:12:45,540 --> 00:12:47,760
Can you do it?
154
00:12:47,760 --> 00:12:53,220
Even if I lived my entire life looking at bones, I can do a suture. Even if I look like this, I'm still a doctor.
155
00:13:01,750 --> 00:13:06,670
Oh, Na Ri! My Na Ri.
156
00:13:06,670 --> 00:13:11,770
Are you not seriously injured?
157
00:13:11,770 --> 00:13:15,790
Only my leg... But it doesn't hurt.
158
00:13:15,790 --> 00:13:21,900
I didn't even think of here. I was busy searching
159
00:13:21,900 --> 00:13:25,440
for you in every subway.
160
00:13:25,440 --> 00:13:33,730
Aigoo... But why did that doctor have it? That cross necklace.
161
00:13:33,730 --> 00:13:37,760
The oppa who saved me in the subway
162
00:13:37,760 --> 00:13:46,590
got hurt a lot because of me. When the doctor left to get the blood to save that oppa,
163
00:13:46,590 --> 00:13:51,080
I gave it to him so it could protect him.
164
00:13:51,080 --> 00:14:00,950
Ah, is that so? Then did I make my Na Ri's life savior like that?
165
00:14:00,950 --> 00:14:03,830
W-why? Did something go wrong?
166
00:14:03,830 --> 00:14:11,540
Oh, it's nothing. It's nothing. What should I do about this...what should I do?
167
00:14:11,540 --> 00:14:20,560
Anyway, it's a relief you're fine. Oh, Na Ri. Aigoo, my child.
168
00:14:20,560 --> 00:14:26,140
The big number of patients and now Doctor Lee Hae Sung. Isn't this too much?
169
00:14:27,120 --> 00:14:30,900
This is different than the plan you said.
170
00:14:30,900 --> 00:14:35,940
I'm sorry. I thought it would be better to take care of urgent patient matters.
171
00:14:35,940 --> 00:14:39,740
When the power goes out, they're the ones we need to get rid of.
172
00:14:41,290 --> 00:14:43,910
The government is going to supply us. If we just endure until then-
173
00:14:43,910 --> 00:14:47,510
What about enduring? What are we going to do after the government supplies us?
174
00:14:48,990 --> 00:14:53,000
Director.
-Team Leader Kang and Doctor Han,
175
00:14:53,000 --> 00:14:57,020
do you know what's important for the long-term?
176
00:14:58,110 --> 00:15:01,320
Isn't it looking a few steps ahead?
177
00:15:01,320 --> 00:15:07,810
That's important, too; but it's deciding what to tell the public and what to hide.
178
00:15:09,820 --> 00:15:16,740
What good will it do us if people find out that we have blood supply?
179
00:15:16,740 --> 00:15:25,300
You know how the medical community is like in our country, Chief Kang. It's obvious that they'll ask us for our medical records.
180
00:15:25,300 --> 00:15:30,300
Who will pay for hospital bills when the records were destroyed? We're going to shut the hospital down.
181
00:15:30,300 --> 00:15:35,670
Then Doctor Kang's dreams, Doctor Han's dreams, and my dreams will all collapse.
182
00:15:35,670 --> 00:15:40,390
It's better to throw out something that doesn't help us.
183
00:15:42,230 --> 00:15:48,860
People only believe what they can see. Chief Kang,
184
00:15:48,860 --> 00:15:52,840
just keep this in mind; we just need to endure until the power goes out.
185
00:15:52,840 --> 00:16:00,190
Chief, we're doctors. Shouldn't we not be like this?
186
00:16:00,190 --> 00:16:02,570
If the hospital closes its doors, then where will the patients go?
187
00:16:02,570 --> 00:16:09,960
The hospital has to live, too. I'm doing this so I can protect our coworkers' jobs and the future of this hospital.
188
00:16:09,960 --> 00:16:17,900
We need to shut down the hospital. Minister Seok is the most important thing to us. Minister Seok.
189
00:16:21,000 --> 00:16:27,040
Timing and Subtitles brought to you by The Doomsday Team @Viki
190
00:16:39,730 --> 00:16:46,130
He's handsome and wow, his jawline looks like a piece of art.
191
00:16:46,130 --> 00:16:50,640
Oh my, I'm crazy. What are you thinking about, Jung Ddolmi?
192
00:17:05,080 --> 00:17:09,860
Wow, he's more fit than I thought.
193
00:17:18,990 --> 00:17:22,930
He has some 6-packs, too...
194
00:17:26,720 --> 00:17:31,110
What are you doing? Hey!
195
00:17:31,110 --> 00:17:37,100
You're not going to give me a suture? If you just leave after touching me like that, it's sexual harassment.
196
00:17:46,900 --> 00:17:49,270
I'm doing the anesthesia.
197
00:18:27,520 --> 00:18:32,930
Hey, why are you trembling? Aren't you going to stitch it properly?
198
00:18:34,820 --> 00:18:37,500
Hey, it's crooked.
199
00:18:43,070 --> 00:18:45,260
Stitch it prettily, prett-
200
00:18:45,260 --> 00:18:47,760
Ah, seriously.
201
00:18:50,650 --> 00:18:58,210
♫ Do you know? I don't know since when,♫
202
00:18:58,210 --> 00:19:05,390
♫ but your smile relaxes me ♫
203
00:19:05,390 --> 00:19:12,810
♫ Even if rain pours down and turns in to heartbreaking tears of rain ♫
204
00:19:12,810 --> 00:19:19,170
Hey!
♫ Even if the whole world changes ♫
205
00:19:19,170 --> 00:19:21,440
Hey, where are you going? I'm crying right now.
206
00:19:21,440 --> 00:19:24,950
What do you it's crying?
- Hey, look. It's crying.
207
00:19:24,950 --> 00:19:27,390
Hey, is it that hard for you to stitch it in a straight line?
208
00:19:27,390 --> 00:19:30,530
Oh, I don't know. I don't know. It's something I don't know about.
209
00:19:30,530 --> 00:19:34,530
♫ I'm scared ♫
210
00:19:34,530 --> 00:19:37,350
♫ Even when I try to stop these feelings ♫
211
00:19:37,350 --> 00:19:41,250
♫ Even when I try to hide these feelings again ♫
212
00:19:41,250 --> 00:19:44,830
Did he leave?
♫ You come by my side ♫
213
00:19:44,830 --> 00:19:50,180
♫ and stay with me. Thank you ♫
214
00:19:50,180 --> 00:19:55,920
♫ Even if my world hurts me as if breaking down ♫
215
00:19:55,920 --> 00:19:58,720
♫ you always save me ♫
216
00:19:58,720 --> 00:20:04,450
Take responsibility. Take responsibility!
217
00:20:04,450 --> 00:20:10,390
♫ Even if the past makes us suffer again ♫
218
00:20:10,390 --> 00:20:15,610
♫ You're someone who always be by my side ♫
219
00:20:15,610 --> 00:20:19,910
♫ I only have you ♫
220
00:20:23,070 --> 00:20:24,510
I'm out of my mind.
221
00:20:24,510 --> 00:20:26,960
Why did I hurry up and just stitch him up?
222
00:20:26,960 --> 00:20:29,210
What the heck is this situation?
223
00:20:31,850 --> 00:20:35,430
Ah, I'm so embarrassed. How am I going to live now?
224
00:20:47,700 --> 00:20:49,900
His platelet count is getting better.
225
00:20:49,900 --> 00:20:52,120
His vitals are
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
