Two men in a smoking-room were talking of their private-school days.

Two men in a smoking-room were talk

Two men in a smoking-room were talking of their private-school days. "At our
school," said A., "we had a ghost's footmark on the staircase. "

" What was it like?"

"Oh, very unconvincing. Just the shape of a shoe, with a square toe, if I
remember right. The staircase was a stone one. I never heard any story about
the thing. That seems odd, when you come to think of it. Why didn't somebody
invent one, I wonder?"

"You never can tell with little boys. They have a mythology of their own.
There's a subject for you, by the way - "The Folklore of Private Schools."

"Yes; the crop is rather scanty, though. I imagine, if you were to
investigate the cycle of ghost stories, for instance, which the boys at
private schools tell each other, they would all turn out to be
highly-compressed versions of stories out of books."

"Nowadays the Strand and Pearson's, and so on, would be extensively drawn
upon."

"No doubt: they weren't born or thought of in my time. Let's see. I
wonder if I can remember the staple ones that I was told. First, there was
the house with a room in which a series of people insisted on passing a
night; and each of them in the morning was found kneeling in a corner, and
had just time to say, 'I've seen it,' and died."

"Wasn't that the house in Berkeley Square?"

"I dare say it was. Then there was the man who heard a noise in the
passage at night, opened his door, and saw someone crawling towards him on
all fours with his eye hanging out on his cheek. There was besides, let me
think - Yes! the room where a man was found dead in bed with a horseshoe
mark on his forehead, and the floor under the bed was covered with marks of
horseshoes also; I don't know why. Also there was the lady who, on locking
her bedroom door in a strange house, heard a thin voice among the
bed-curtains say, 'Now we're shut in for the night.' None of those had any
explanation or sequel. I wonder if they go on still, those stories."

"Oh, likely enough - with additions from the magazines, as I said. You
never heard, did you, of a real ghost at a private school? I thought not,
nobody has that ever I came across."

"From the way in which you said that, I gather that you have."

"I really don't know, but this is what was in my mind. It happened at my
private school thirty odd years ago, and I haven't any explanation of it.

"The school I mean was near London. It was established in a large and
fairly old house - a great white building with very fine grounds about it;
there were large cedars in the garden, as there are in so many of the older
gardens in the Thames valley, and ancient elms in the three or four fields
which we used for our games. I think probably it was quite an attractive
place, but boys seldom allow that their schools possess any tolerable
features.

"I came to the school in a September, soon after the year 1870; and among
the boys who arrived on the same day was one whom I took to: a Highland boy,
whom I will call McLeod. I needn't spend time in describing him: the main
thing is that I got to know him very well. He was not an exceptional boy in
any way - not particularly good at books or games - but he suited me.

"The school was a large one: there must have been from 120 to 130 boys
there as a rule, and so a considerable staff of masters was required, and
there were rather frequent changes among them.

"One term - perhaps it was my third or fourth - a new master made his
appearance. His name was Sampson. He was a tallish, stoutish, pale,
black-bearded man. I think we liked him: he had travelled a good deal, and
had stories which amused us on our school walks, so that there was some
competition among us to get within earshot of him. I remember too - dear me,
I have hardly thought of it since then - that he had a charm on his
watch-chain that attracted my attention one day, and he let me examine it.
It was, I now suppose, a gold Byzantine coin; there was an effigy of some
absurd emperor on one side; the other side had been worn practically smooth,
and he had had cut on it - rather barbarously - his own initials, G.W.S.,
and a date, 24 July, 1865. Yes, I can see it now: he told me he had picked
it up in Constantinople: it was about the size of a florin, perhaps rather
smaller.

"Well, the first odd thing that happened was this. Sampson was doing
Latin grammar with us. One of his favourite methods - perhaps it is rather a
good one - was to make us construct sentences out of our own heads to
illustrate the rules he was trying to make us learn. Of course that is a
thing which gives a silly boy a chance of being impertinent: there are lots
of school stories in which that happens - or any-how there might be. But
Sampson was too good a disciplinarian for us to think of trying that on with
him. Now, on this occasion he was telling us how to express remembering in
Latin: and he ordered us each to make a sentence bringing in the verb
memini, 'I remember.' Well, most of us made up some ordinary sentence such
as 'I remember my father,' or 'He remembers his book,' or something equally
uninteresting: and I dare say a good many put down memino librum meum, and
so forth: but the boy I mentioned - McLeod - was evidently thinking of
something more elaborate than that. The rest of us wanted to have our
sentences passed, and get on to something else, so some kicked him under the
desk, and I, who was next to him, poked him and whispered to him to look
sharp. But he didn't seem to attend. I looked at his paper and saw he had
put down nothing at all. So I jogged him again harder than before and
upbraided him sharply for keeping us all waiting. That did have some effect.
He started and seemed to wake up, and then very quickly he scribbled about a
couple of lines on his paper, and showed it up with the rest. As it was the
last, or nearly the last, to come in, and as Sampson had a good deal to say
to the boys who had written meminiscimus patri meo and the rest of it, it
turned out that the clock struck twelve before he had got to McLeod, and
McLeod had to wait afterwards to have his sentence corrected. There was
nothing much going on outside when I got out, so I waited for him to come.
He came very slowly when he did arrive, and I guessed there had been some
sort of trouble. 'Well,' I said, 'what did you get?' 'Oh, I don't know,'
said McLeod, 'nothing much: but I think Sampson's rather sick with me.'
'Why, did you show him up some rot?' 'No fear,' he said. 'It was all right
as far as I could see: it was like this: Memento - that's right enough for
remember, and it takes a genitive, - memento putei inter quatuor taxos.'
'What silly rot!' I said. 'What made you shove that down? What does it
mean?' 'That's the funny part,' said McLeod. 'I'm not quite sure what it
does mean. All I know is, it just came into my head and I corked it down. I
know what I think it means, because just before I wrote it down I had a sort
of picture of it in my head: I believe it means "Remember the well among the
four" - what are those dark sort of trees that have red berries on them?'
'Mountain ashes, I s'pose you mean.' 'I never heard of them,' said McLeod;
'no, I'll tell you - yews.' 'Well, and what did Sampson say?' 'Why, he was
jolly odd about it. When he read it he got up and went to the mantel-piece
and stopped quite a long time without saying anything, with his back to me.
And then he said, without turning round, and rather quiet, "What do you
suppose that means?" I told him what I thought; only I couldn't remember the
name of the silly tree: and then he wanted to know why I put it down, and I
had to say something or other. And after that he left off talking about it,
and asked me how long I'd been here, and where my people lived, and things
like that: and then I came away: but he wasn't looking a bit well.'

"I don't remember any more that was said by either of us about this. Next
day McLeod took to his bed with a chill or something of the kind, and it was
a week or more before he was in school again. And as much as a month went by
without anything happening that was noticeable. Whether or not Mr. Sampson
was really startled, as McLeod had thought, he didn't show it. I am pretty
sure, of course, now, that there was something very curious in his past
history, but I'm not going to pretend that we boys were sharp enough to
guess any such thing.

"There was one other incident of the same kind as the last which I told
you. Several times since that day we had had to make up examples in school
to illustrate different rules, but there had never been any row except when
we did them wrong. At last there came a day when we were going through those
dismal things which people call Conditional Sentences, and we were told to
make a conditional sentence, expressing a future consequence. We did it,
right or wrong, and showed up our bits of paper, and Sampson began looking
through them. All at once he got up, made some odd sort of noise in his
throat, and rushed out by a door that was just by his desk. We sat there for
a minute or two, and then - I suppose it was incorrect - but we went up, I
and one or two others, to look at the papers on his desk. Of course I
thought someone must have put down some nonsense or other, and Sampson had
gone off to report him. All the same, I noticed that he hadn't taken any of
the papers with him when he ran out. Well, the top paper on the desk was
written in red ink - which no one used - and it wasn't in anyone's hand who
was in the class. They all looked at it - McLeod and all - and took their
dying oaths that it wasn't theirs. Then I thought of counting the bits of
paper. And of this I made quite certain: that there were seventeen bits of
paper on the desk, and sixteen boys in the form. Well, I bagged the extra
paper, and kept it, and I believe I have it now. And now you will want to
know what was written on it. It was simple enough, and harmless enough, I
should have said.

"'Si tu non veneris ad me, ego veni
0/5000
Dari: -
Ke: -
Hasil (Bahasa Indonesia) 1: [Salinan]
Disalin!
Dua orang dalam smoking-room berbicara mereka sekolah swasta hari. "Di kamisekolah,"kata A.,"Kami punya hantu jejak kaki di atas tangga." "Apa rasanya?" "Oh, sangat meyakinkan. Hanya bentuk sepatu dengan kaki persegi, jika sayaingat benar. Tangga adalah satu batu. Aku pernah mendengar cerita tentanghal. Yang tampaknya aneh, ketika Anda datang untuk memikirkan itu. Mengapa tidak seseorangmenemukan satu, aku bertanya-tanya?" "Anda tidak pernah dapat memberitahu dengan anak-anak kecil. Mereka memiliki mitologi mereka sendiri.Ada topik untuk Anda, dengan cara - "Cerita rakyat sekolah swasta." "Ya; tanaman agak sedikit, meskipun. Saya bayangkan, jika Andamenyelidiki siklus cerita hantu, misalnya, yang anak-anak disekolah swasta memberitahu satu sama lain, mereka semua ternyata menjadisangat terkompresi versi cerita dari buku." "Saat ini Strand dan Pearson, dan seterusnya, akan secara ekstensif ditarikBerdasarkan." "Tidak diragukan lagi: mereka tidak lahir atau dipikirkan dalam waktu saya. Mari kita lihat. Sayabertanya-tanya jika aku bisa ingat pokok yang saya diberitahu. Pertama, adarumah dengan ruang di mana serangkaian orang bersikeras lewatmalam; dan masing-masing di pagi hari ditemukan berlutut di sudut, danhanya sempat mengatakan, 'Saya sudah pernah itu,' dan meninggal. " "Bukankah itu rumah di Berkeley Square?" "Saya berani mengatakan itu. Lalu ada orang yang mendengar suara diBagian di malam hari, membuka pintu, dan melihat seseorang merangkak ke arahnya dimerangkak dengan matanya yang nongkrong di pipinya. Ada Selain, biarberpikir - ya! Kamar dimana seorang pria ditemukan mati di tempat tidur dengan horseshoetanda pada dahinya, dan lantai bawah tempat tidur ditutupi dengan tanda-tandaHorseshoes juga; Aku tidak tahu mengapa. Juga ada wanita yang menguncipintu kamar tidur di sebuah rumah aneh, mendengar suara yang tipis antaratidur-tirai mengatakan, 'sekarang kita sedang menutup di malam.' Tidak ada orang punyapenjelasan atau sekuel. Saya heran jika mereka pergi di masih, cerita-cerita." "Oh, mungkin cukup - dengan tambahan dari majalah, seperti yang saya katakan. Andapernah mendengar, kau, Roh yang nyata pada sebuah sekolah privat? Saya pikir tidak,tak seorang pun memiliki yang pernah saya datang di." "Dari cara di mana Anda mengatakan bahwa, aku mengumpulkan bahwa Anda memiliki." "Saya benar-benar tidak tahu, tapi ini adalah apa yang ada dalam pikiran saya. Itu terjadi pada sayasekolah swasta aneh tiga puluh tahun yang lalu, dan aku belum penjelasan itu. "Sekolah yang saya maksud adalah dekat London. Didirikan pada besar danrumah cukup tua - putih besar dengan taman yang sangat bagus tentang hal itu;Terdapat cedars besar di kebun, seperti yang ada di begitu banyak yang lebih tuaTaman di Lembah Thames, dan kuno Elm di bidang tiga atau empatyang kita digunakan untuk permainan kami. Saya pikir mungkin itu cukup menariktempat, tetapi anak laki-laki jarang memungkinkan bahwa sekolah memiliki apapun ditoleransifitur. "Saya datang ke sekolah pada bulan September, segera setelah tahun 1870; dan di antaraanak-anak yang tiba pada hari yang sama adalah salah satu yang saya ambil untuk: dataran tinggi anak laki-laki,siapa saya akan memanggil McLeod. Aku tidak perlu menghabiskan waktu dalam menggambarkan dia: utamaHal ini adalah bahwa aku harus mengenalnya dengan baik. Dia bukanlah anak istimewa dicara apapun - tidak sangat baik di buku atau permainan - tapi ia cocok saya. "Sekolah ini yang besar: pasti ada dari 120 130 anak laki-lakiada sebagai aturan, dan jadi staf cukup Master diperlukan, danada perubahan yang agak sering di antara mereka. "Satu istilah - mungkin itu ketiga atau keempat - master baru membuatpenampilan. Namanya Sampson. Dia adalah tallish, stoutish, pucat,Laki-laki hitam-berjenggot. Saya pikir kita menyukainya: ia telah melakukan perjalanan bagus, danpunya banyak cerita yang geli kita pada jalan-jalan sekolah kami, sehingga ada beberapakompetisi di antara kami untuk mendapatkan dalam pendengaran dia. Aku ingat-sayang saya,Saya tidak berpikir itu sejak itu - bahwa ia charm nyaWatch-jaringan yang menarik perhatian saya satu hari, dan ia membiarkan saya memeriksanya.Itu, saya sekarang kira, Bizantium koin emas; ada beberapa patungabsurd Kaisar di satu sisi; sisi lain telah dipakai praktis halus,dan ia memotong itu - agak barbarously - inisial namanya sendiri, G.W.S.,dan tanggal, 24 Juli 1865. Ya, aku bisa melihat itu sekarang: dia bilang dia mengambilitu di Constantinople: itu adalah tentang ukuran florin, mungkin agaklebih kecil. "Yah, hal pertama yang aneh yang terjadi adalah ini. Sampson lakukanTata bahasa Latin dengan kami. Salah satu metode favorit nya - mungkin itu adalah agakbaik - adalah untuk membuat kita menyusun kalimat dari kepala kita sendiri untukmenggambarkan aturan-aturan yang ia berusaha untuk membuat kita belajar. Tentu saja itu adalahhal yang konyol anak laki-laki memberikan kesempatan yang impertinent: ada banyakcerita sekolah di mana itu terjadi - atau apapun-bagaimana mungkin ada. TapiSampson adalah terlalu bagus disiplin bagi kita untuk berpikir tentang mencoba bahwa denganDia. Sekarang, pada kesempatan ini ia mengatakan kepada kita bagaimana mengekspresikan mengingat diLatin: dan dia memerintahkan kita masing-masing untuk membuat sebuah kalimat yang membawa kata kerjamemini, 'Aku ingat.' Yah, sebagian besar dari kita terdiri atas beberapa kalimat biasa sepertiseperti 'Aku ingat ayah saya', atau 'Dia mengingat bukunya,' atau sesuatu yang samamenarik: dan saya berani mengatakan yang baik banyak meletakkan memino librum meum, dansebagainya: tapi anak laki-laki saya sebutkan - McLeod - jelas berpikirsesuatu yang lebih rumit dari itu. Kita ingin memiliki kitakalimat berlalu, dan mendapatkan pada ke sesuatu yang lain, jadi ada beberapa menendangnya di bawahMeja, dan saya, yang berikutnya kepadanya, menusuk dia dan berbisik kepadanya untuk melihattajam. Tapi dia tidak tampak untuk menghadiri. Aku melihat kertas dan melihat dia punyameletakkan apa-apa sama sekali. Jadi aku berlari dia lagi lebih keras daripada sebelumnya danupbraided dia tajam untuk menjaga kita semua menunggu. Itu memang memiliki beberapa efek.Dia mulai dan tampaknya bangun, dan kemudian dengan cepat ia menulis tentangbeberapa baris pada kertas, dan muncul dengan sisanya. Seperti itulast, or nearly the last, to come in, and as Sampson had a good deal to sayto the boys who had written meminiscimus patri meo and the rest of it, itturned out that the clock struck twelve before he had got to McLeod, andMcLeod had to wait afterwards to have his sentence corrected. There wasnothing much going on outside when I got out, so I waited for him to come.He came very slowly when he did arrive, and I guessed there had been somesort of trouble. 'Well,' I said, 'what did you get?' 'Oh, I don't know,'said McLeod, 'nothing much: but I think Sampson's rather sick with me.''Why, did you show him up some rot?' 'No fear,' he said. 'It was all rightas far as I could see: it was like this: Memento - that's right enough forremember, and it takes a genitive, - memento putei inter quatuor taxos.''What silly rot!' I said. 'What made you shove that down? What does itmean?' 'That's the funny part,' said McLeod. 'I'm not quite sure what itdoes mean. All I know is, it just came into my head and I corked it down. Iknow what I think it means, because just before I wrote it down I had a sortof picture of it in my head: I believe it means "Remember the well among thefour" - what are those dark sort of trees that have red berries on them?''Mountain ashes, I s'pose you mean.' 'I never heard of them,' said McLeod;'no, I'll tell you - yews.' 'Well, and what did Sampson say?' 'Why, he wasjolly odd about it. When he read it he got up and went to the mantel-pieceand stopped quite a long time without saying anything, with his back to me.And then he said, without turning round, and rather quiet, "What do yousuppose that means?" I told him what I thought; only I couldn't remember thename of the silly tree: and then he wanted to know why I put it down, and Ihad to say something or other. And after that he left off talking about it,and asked me how long I'd been here, and where my people lived, and thingslike that: and then I came away: but he wasn't looking a bit well.' "I don't remember any more that was said by either of us about this. Nextday McLeod took to his bed with a chill or something of the kind, and it wasa week or more before he was in school again. And as much as a month went bywithout anything happening that was noticeable. Whether or not Mr. Sampsonwas really startled, as McLeod had thought, he didn't show it. I am prettysure, of course, now, that there was something very curious in his pasthistory, but I'm not going to pretend that we boys were sharp enough toguess any such thing. "There was one other incident of the same kind as the last which I toldyou. Several times since that day we had had to make up examples in schoolto illustrate different rules, but there had never been any row except whenwe did them wrong. At last there came a day when we were going through thosedismal things which people call Conditional Sentences, and we were told tomembuat kalimat bersyarat, mengungkapkan konsekuensi masa depan. Kami melakukannya,benar atau salah, dan menunjukkan up kami potongan kertas, dan Sampson mulai mencarimelalui mereka. Semua sekaligus ia bangun, membuat semacam aneh kebisingan dalamtenggorokan, dan bergegas keluar oleh pintu itu adalah hanya dengan mejanya. Kami duduk di sana selamasatu menit atau dua, dan kemudian - saya kira itu salah - tetapi kami pergi, akudan satu atau dua orang lain, untuk melihat karya-karya di mejanya. Tentu saja sayapunya pemikiran seseorang harus meletakkan beberapa omong kosong atau lain, dan Sampsonpergi untuk melaporkan nya. Semua sama, saya melihat bahwa ia tidak mengambil salahkarya-karya bersamanya ketika dia berlari keluar. Well, atas kertas di meja adalahditulis dalam tinta merah - ada yang digunakan - dan bukan di tangan siapapun yangpada kelas. Mereka semua memandangnya - McLeod dan semua - dan mengambil merekasekarat sumpah itu bukan milik mereka. Kemudian saya pikir menghitung bit darikertas. Dan ini saya membuat cukup tertentu: ada tujuh belas bitkertas di meja, dan enam belas anak laki-laki dalam bentuk. Yah, aku dikantongi tambahankertas, dan terus, dan aku percaya aku punya sekarang. Dan sekarang Anda ingintahu apa yang tertulis di atasnya. Itu cukup sederhana, dan tidak berbahaya, sayaseharusnya mengatakan. "'Si tu veneris bebas iklan saya, ego darinila
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
Hasil (Bahasa Indonesia) 2:[Salinan]
Disalin!
Dua orang di merokok kamar berbicara hari sekolah swasta mereka. "Di kami
sekolah, "kata A.," kami memiliki jejak kaki hantu di tangga. " "Apa rasanya?" "Oh, sangat tidak meyakinkan. Hanya bentuk sepatu, dengan kaki persegi, jika saya ingat benar . Tangga adalah batu satu. Aku pernah mendengar cerita tentang hal itu. Yang tampaknya aneh, ketika Anda datang untuk memikirkan hal itu. Kenapa tidak ada yang menciptakan satu, aku bertanya-tanya? " "Kamu tidak pernah tahu dengan anak-anak kecil. Mereka memiliki mitologi mereka sendiri. Ada subjek untuk Anda, dengan cara - "The Folklore Sekolah Swasta." "Ya; tanaman agak minim, meskipun. Saya membayangkan, jika Anda adalah untuk menyelidiki siklus cerita hantu, misalnya, yang anak-anak di sekolah swasta memberitahu satu sama lain, mereka semua akan berubah menjadi versi cerita yang sangat-dikompresi dari buku. " "Saat ini Strand dan Pearson, dan sebagainya, akan ditarik secara luas pada ". "Tidak diragukan lagi: mereka tidak dilahirkan atau memikirkan dalam waktu. Mari kita lihat. Saya ingin tahu apakah saya bisa ingat yang pokok yang saya diberitahu. Pertama, ada rumah dengan ruang di mana serangkaian orang bersikeras melewati malam; dan masing-masing dari mereka di pagi hari ditemukan berlutut di sudut, dan baru saja waktu untuk mengatakan, 'Aku sudah melihatnya, dan meninggal. " "Bukankah itu rumah di Berkeley Square?" "Saya berani mengatakan itu adalah. Lalu ada orang yang mendengar suara di bagian pada malam hari, membuka pintu, dan melihat seseorang merangkak ke arahnya pada posisi merangkak dengan matanya nongkrong di pipinya. Ada selain itu, biarkan aku berpikir - Ya! ruang di mana seorang pria ditemukan tewas di tempat tidur dengan tapal kuda tanda di dahinya, dan lantai bawah tempat tidur ditutupi dengan tanda-tanda tapal kuda juga; Saya tidak tahu kenapa. Juga ada wanita yang, pada mengunci pintu kamarnya di sebuah rumah yang aneh, mendengar suara tipis di antara tempat tidur-tirai mengatakan, 'Sekarang kita tutup untuk malam. " Tak satu pun dari mereka yang punya penjelasan atau sekuel. Aku ingin tahu apakah mereka pergi lagi, cerita-cerita ". "Oh, mungkin cukup - dengan tambahan dari majalah, seperti yang saya katakan. Anda pernah mendengar, apakah Anda, hantu nyata di sebuah sekolah swasta? Saya pikir tidak, tidak ada yang memiliki yang pernah saya datang di. " "Dari cara di mana Anda mengatakan bahwa, saya menyimpulkan bahwa Anda memiliki." "Aku benar-benar tidak tahu, tapi ini adalah apa yang ada di pikiran saya. Itu terjadi pada saya sekolah swasta tiga puluh tahun ganjil lalu, dan saya tidak punya penjelasan itu. "Sekolah saya maksud adalah dekat London ini didirikan pada besar dan. rumah yang cukup tua - bangunan putih besar dengan alasan yang sangat baik tentang itu, ada pohon-pohon aras besar di kebun, karena ada begitu banyak yang lebih tua kebun di Thames lembah, dan elm kuno di tiga atau empat bidang yang kita digunakan untuk permainan kami saya pikir mungkin itu cukup menarik. Tempat , tapi anak laki-laki jarang memungkinkan bahwa sekolah mereka memiliki apapun ditoleransi fitur. "Saya datang ke sekolah di September, segera setelah tahun 1870; dan di antara anak laki-laki yang tiba pada hari yang sama adalah salah satu yang saya ambil untuk: a boy Highland, yang akan saya sebut McLeod. Saya tidak perlu menghabiskan waktu dalam menggambarkan dirinya: utama hal adalah bahwa aku harus tahu dia sangat baik. Dia bukan seorang anak yang luar biasa dalam cara apapun - tidak terlalu baik pada buku atau permainan - tapi dia cocok saya. "Sekolah itu besar satu: pasti ada 120-130 anak laki-laki di sana sebagai aturan, dan staf yang cukup master diperlukan, dan ada perubahan lebih sering di antara mereka. "Satu istilah - mungkin itu ketiga atau keempat saya - master baru membuat nya penampilan. Namanya Sampson. Dia adalah seorang, stoutish, pucat, agak tinggi pria kulit hitam berjanggut. Saya pikir kita menyukainya: ia telah melakukan perjalanan banyak, dan memiliki cerita yang geli kami di jalan-jalan sekolah kami, sehingga ada beberapa kompetisi di antara kita untuk mendapatkan dalam pendengaran dirinya. Saya ingat juga - sayang saya, saya hampir tidak memikirkan hal itu sejak saat itu - bahwa ia memiliki pesona pada-Nya . jam-rantai yang menarik perhatian saya satu hari, dan ia membiarkan saya memeriksanya itu, sekarang saya kira, emas Bizantium uang logam; ada patung beberapa kaisar masuk akal di satu sisi; sisi lain telah dipakai secara praktis halus, dan ia telah memotong di atasnya - bukan barbarously - inisial namanya sendiri, GWS, dan tanggal, 24 Juli 1865. Ya, saya bisa melihatnya sekarang: dia bilang dia telah mengambil itu di Konstantinopel: itu tentang ukuran florin, mungkin agak lebih kecil. "Nah, hal aneh pertama yang terjadi adalah ini Sampson lakukan. tata bahasa Latin dengan kami Salah satu metode favoritnya - mungkin itu lebih merupakan. bagus - adalah untuk membuat kita membangun kalimat keluar dari kepala kita sendiri untuk . menggambarkan aturan ia berusaha untuk membuat kita belajar Tentu saja itu merupakan hal yang memberikan anak laki-laki konyol kesempatan menjadi kurang ajar: ada banyak cerita sekolah di mana yang terjadi - atau-bagaimana mungkin ada Tapi. Sampson terlalu bagus disiplin bagi kita untuk memikirkan mencoba yang pada dengan dia Sekarang, pada kesempatan ini ia mengatakan kepada kita bagaimana mengekspresikan mengingat dalam. Latin: dan dia memerintahkan kami masing-masing untuk membuat kalimat membawa verba memini, "Aku ingat." Nah, sebagian besar dari kita membuat beberapa kalimat biasa seperti seperti "Aku ingat ayah saya, 'atau' Dia ingat bukunya, 'atau sesuatu yang sama menarik: dan saya berani mengatakan banyak baik meletakkan memino librum meum, dan sebagainya, tetapi anak itu saya sebutkan - McLeod - itu jelas memikirkan sesuatu yang lebih rumit dari itu Sisanya dari kita ingin memiliki kita. kalimat berlalu, dan melanjutkan ke sesuatu yang lain, sehingga beberapa menendangnya di bawah meja, dan saya, yang sebelah dia, menusuk dia dan berbisik kepadanya untuk melihat tajam. Tapi dia tampaknya tidak hadir. Aku menatap kertas dan melihat ia meletakkan apa-apa. Jadi aku berlari lagi lebih keras dari sebelumnya dan mencela dia tajam untuk menjaga kita semua menunggu. Itu memang memiliki beberapa efek. Dia mulai dan tampaknya bangun, dan kemudian sangat cepat ia menulis tentang beberapa garis di atas kertas, dan menunjukkannya dengan sisanya. Seperti itu terakhir, atau hampir terakhir, untuk datang, dan sebagai Sampson memiliki banyak untuk mengatakan kepada anak-anak yang telah menulis meminiscimus patri meo dan sisanya, itu ternyata jam berdentang dua belas sebelum dia sampai ke McLeod, dan McLeod harus menunggu setelah itu telah hukumannya diperbaiki. Ada tidak banyak terjadi di luar ketika aku keluar, jadi aku menunggu dia datang. Dia datang sangat lambat ketika dia tiba, dan saya menduga ada beberapa jenis masalah. "Yah," kataku, "apa yang kau dapatkan?" "Oh, saya tidak tahu," kata McLeod, 'tidak banyak: tapi saya pikir Sampson agak sakit dengan saya. " "Kenapa, kau menunjukkan kepadanya beberapa busuk '? "Tidak takut," katanya. "Itu semua benar sejauh yang saya bisa melihat: itu seperti ini: Memento - yang tepat cukup untuk ingat, dan dibutuhkan genitive, - kenang-kenangan putei taxos antar quatuor. " "Apa konyol busuk '! Saya bilang. "Apa yang membuat Anda mendorong itu turun? Apa artinya? " "Itu bagian yang lucu," kata McLeod. "Saya tidak yakin apa artinya. Yang aku tahu adalah, itu hanya datang ke kepala saya dan saya disumbat ke bawah. Saya tahu apa yang saya pikir itu berarti, karena sebelum aku menuliskannya aku punya semacam gambar itu di kepala saya: saya percaya itu berarti "Ingat baik di antara empat "- apa yang orang-orang semacam gelap pohon yang memiliki merah berry pada mereka? " "Gunung abu, Kurasa maksudmu." "Saya tidak pernah mendengar tentang mereka," kata McLeod, 'tidak, saya akan memberitahu Anda - yews. " "Yah, dan apa Sampson katakan?" "Kenapa, dia periang aneh tentang hal itu. Ketika ia membacanya ia bangun dan pergi ke perapian-piece dan berhenti cukup lama tanpa mengatakan apa-apa, dengan punggung saya. Dan kemudian dia berkata, tanpa berbalik, dan agak tenang, "Apa yang Anda kira artinya ? " Saya mengatakan kepadanya apa yang saya pikir; saja aku tidak bisa mengingat nama pohon konyol: dan kemudian dia ingin tahu mengapa aku meletakkannya, dan saya harus mengatakan sesuatu atau lainnya. Dan setelah itu ia tinggalkan berbicara tentang hal itu, dan meminta saya berapa lama aku berada di sini, dan di mana orang-orang saya tinggal, dan hal-hal seperti itu: dan kemudian saya datang pergi, tetapi ia tidak melihat sedikit baik '. " Saya tidak ingat lagi yang dikatakan oleh salah satu dari kami tentang hal ini. Selanjutnya hari McLeod turun ke tempat tidurnya dengan dingin atau sesuatu semacam itu, dan itu seminggu atau lebih sebelum ia berada di sekolah lagi. Dan sebanyak sebagai satu bulan berlalu tanpa apa-apa yang terjadi itu terlihat. Apakah atau tidak Mr. Sampson benar-benar terkejut, karena McLeod berpikir, dia tidak menunjukkannya. Saya cukup yakin, tentu saja, sekarang, bahwa ada sesuatu yang sangat ingin tahu di masa lalunya sejarah, tapi aku tidak akan berpura-pura bahwa kita anak laki-laki yang cukup tajam untuk menebak hal seperti itu. "Ada satu insiden lain dari jenis yang sama dengan yang terakhir yang saya bilang Anda. Beberapa kali sejak hari itu kita punya untuk membuat contoh di sekolah untuk menggambarkan aturan yang berbeda, namun tidak pernah ada setiap baris kecuali ketika kami melakukan mereka salah. Akhirnya datanglah hari ketika kami akan melalui mereka hal yang menyedihkan yang orang menyebutnya Kalimat Bersyarat, dan kami diberitahu untuk membuat kalimat bersyarat, mengungkapkan konsekuensi masa depan. Kami melakukannya, benar atau salah, dan muncul bit kami kertas, dan Sampson mulai mencari melalui mereka. Tiba-tiba dia bangun, membuat semacam aneh kebisingan dalam bukunya tenggorokan, dan bergegas keluar dengan pintu yang hanya dengan mejanya. Kami duduk di sana selama satu atau dua menit, dan kemudian - saya kira itu tidak benar - tapi kami pergi, saya dan satu atau dua orang lain, untuk melihat kertas-kertas di mejanya. Tentu saja aku pikir seseorang harus meletakkan beberapa omong kosong atau lainnya, dan Sampson telah pergi dari melaporkan dia. Semua sama, saya melihat bahwa ia tidak mengambil salah satu kertas dengan dia ketika ia berlari keluar. Nah, kertas atas di meja itu ditulis dengan tinta merah - yang tidak ada digunakan - dan itu bukan di tangan siapa pun yang berada di kelas. Mereka semua memandangnya - McLeod dan semua - dan mengambil mereka sumpah mati itu bukan milik mereka. Lalu aku teringat menghitung potongan kertas. Dan ini saya buat cukup yakin: bahwa ada tujuh belas bit kertas di meja, dan enam belas anak laki-laki dalam bentuk. Yah, aku mengantongi tambahan kertas, dan menyimpannya, dan saya percaya saya sekarang. Dan sekarang Anda akan ingin tahu apa yang tertulis di atasnya. Itu cukup sederhana, dan cukup berbahaya, saya harus mengatakan. "" Si tu non veneris ad saya, veni ego































































































































































Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
 
Bahasa lainnya
Dukungan alat penerjemahan: Afrikans, Albania, Amhara, Arab, Armenia, Azerbaijan, Bahasa Indonesia, Basque, Belanda, Belarussia, Bengali, Bosnia, Bulgaria, Burma, Cebuano, Ceko, Chichewa, China, Cina Tradisional, Denmark, Deteksi bahasa, Esperanto, Estonia, Farsi, Finlandia, Frisia, Gaelig, Gaelik Skotlandia, Galisia, Georgia, Gujarati, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Ibrani, Igbo, Inggris, Islan, Italia, Jawa, Jepang, Jerman, Kannada, Katala, Kazak, Khmer, Kinyarwanda, Kirghiz, Klingon, Korea, Korsika, Kreol Haiti, Kroat, Kurdi, Laos, Latin, Latvia, Lituania, Luksemburg, Magyar, Makedonia, Malagasi, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Melayu, Mongol, Nepal, Norsk, Odia (Oriya), Pashto, Polandia, Portugis, Prancis, Punjabi, Rumania, Rusia, Samoa, Serb, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovakia, Slovenia, Somali, Spanyol, Sunda, Swahili, Swensk, Tagalog, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turki, Turkmen, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnam, Wales, Xhosa, Yiddi, Yoruba, Yunani, Zulu, Bahasa terjemahan.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: